黄李吕马王张传

古文:黄权字公衡,巴西阆中人也。

现代文:黄权字公衡,巴西郡阆中人。

古文:少为郡吏,州牧刘璋召为主簿。时别驾张松建议,宜迎先主,使伐张鲁。

现代文:年少时做过郡中吏役,益州牧刘璋征召他做主簿,当时别驾刘松建议应该迎接刘备,让他征讨张鲁。

古文:权谏曰: 左将军有骁名,今请到,欲以部曲遇之,则不满其心,欲以宾客礼待,则一国不容二君。

现代文:黄权劝谏说: 左将军刘备有骁勇名声,现在请他过来,如果想用部下之礼对待他,就不能使他满足,如果用宾客之礼对待他,那一国不能有两位君王。

古文:若客有泰山之安,则主有累卵之危。

现代文:如果客人有泰山般的安稳,那君主就有累卵般的危难。

**古文:可但闭境,以待河清。 **

现代文:现在可以守边境以等待时局稳定。

古文:璋不听,竟遣使迎先主,出权为广汉长。

现代文:刘璋没有听从,最后派使者迎接刘备,并让黄权出京作广汉县县长。

古文:及先主袭取益州,将帅分下郡县,郡县望风景附,权闭城坚守,须刘璋稽服,乃诣降先主。

现代文:等到刘备攻击夺取益州,将帅们分别占领了益州各郡县,各郡县都望风依附孙权,黄权紧闭城门坚守。直到刘璋投降才前往到刘备那投降。

**古文:先主假权偏将军。及曹公破张鲁,鲁走入巴中,权进曰: 若失汉中,则三巴不振,此为割蜀之股臂也。 **

现代文:刘备让黄权代理偏将军,等到曹操攻破张鲁,张鲁逃奔进入巴中,黄权进谏说: 如果是去汉中,那三巴之地就无法振兴,这是割去了蜀地的大腿与手臂啊。

古文:於是先主以权为护军,率诸将迎鲁。

现代文:于是刘备以黄权作为护军,率领各将迎接张鲁。

古文:鲁已还南郑,北降曹公,然卒破杜濩、朴胡,杀夏侯渊,据汉中,皆权本谋也。

现代文:张鲁已经返回南郑,又往北投降曹操,但突然攻破杜濩、朴胡,杀了夏侯渊,占据汉中,都是黄权的计谋。

古文:先主为汉中王,犹领益州牧,以权为治中从事。

现代文:刘备自立为汉中王,依然兼任益州牧,让黄权作治中从事。

**古文:及称尊号,将东伐吴,权谏曰: 吴人悍战,又水军顺流,进易退难,臣请为先驱以尝寇,陛下宜为后镇。 **

现代文:等到刘备登基,将要往东征讨吴国,黄权劝谏说: 吴人强悍善战,再加上大军顺流而下,进军容易退兵难,臣请求作为先驱以探敌人虚实,陛下应该坐镇后方。

古文:先主不从,以权为镇北将军,督江北军以防魏师;先主自在江南。

现代文:刘备没有听从黄权的建议,让黄权做镇北将军,带领江北军队,防御魏国军队,刘备自己在江南。

古文:及吴将军陆议乘流断围,南军败绩,先主引退。

现代文:等到吴国将军陆议趁着长江水流冲破蜀军的包围,蜀军江南的部队战败先,刘备撤军。

古文:而道隔绝,权不得还,故率将所领降于魏。

现代文:但返回的道路阻隔,黄权不能返回蜀地,所以率领所带领的部下投降魏国。

**古文:有司执法,白收权妻子。先主曰: 孤负黄权,权不负孤也。 **

现代文:蜀国有关部门依法执行,上报将黄权的妻子儿女收押,刘备说: 我辜负了黄权,他没有辜负我。

古文:待之如初。

现代文:依然像过去一样对待他的家人。

**古文:魏文帝谓权曰: 君舍逆效顺,欲追踪陈、韩邪? **

现代文:魏文帝曹丕对黄权说: 您舍弃悖逆天命的人而效忠顺应天命的人,是想要效法陈平、韩信的做法吗?

古文:权对曰: 臣过受刘主殊遇,降吴不可,还蜀无路,是以归命。

现代文:黄权回答说: 臣受过刘备的特殊礼遇,既不能投降吴国,也无路返回蜀地,所以归顺我朝。

古文:且败军之将,免死为幸,何古人之可慕也 文帝善之,拜为镇南将军,封育阳侯,加侍中,使之陪乘。

现代文:况且败军之将,免于一死就是幸事,还有什么羡慕古人的呢? 魏文帝很是赞赏,任命他为镇南将军,封为育阳侯,加官侍中,让他陪坐同乘一辆车。

古文:蜀降人或云诛权妻子,权知其虚言,未便发丧,后得审问,果如所言。

现代文:蜀国投降的人有人说,黄权的家中家属已被诛杀,黄权知道是虚假之话。没有立即发丧,后来经过确切消息,果然像黄权所说的。

古文:及先主薨问至,魏群臣咸贺而权独否。

现代文:等到刘备去世的消息传来,魏朝的群臣都相互庆祝,而只有黄权没有笑。

古文:文帝察权有局量,欲试惊之,遣左右诏权,未至之间,累催相属,马使奔驰,交错於道,官属侍从莫不碎魄,而权举止颜色自若。

现代文:魏文帝察觉到黄权很有气量,想要使他震惊,派部下召见黄权,趁他还没来,催促他的人接二连三,使者骑马催促,络绎不绝,官属侍从都胆战心惊,而黄泉言谈举止,神色自若。

古文:后领益州刺史,徙占河南。

现代文:后来黄权兼任益州刺史,又调任到河南。

**古文:大将军司马宣王深器之,问权曰: 蜀中有卿辈几人? **

现代文:大将军司马懿非常器重黄权,问他说: 蜀地有多少像你这样的人呢?

**古文:权笑而答曰: 不图明公见顾之重也! **

现代文:黄权笑着回答说: 没有料到您如此看重我。

**古文:宣王与诸葛亮书曰: 黄公衡,快士也,每坐起叹述足下,不去口实。 **

现代文:司马懿给诸葛亮写信说: 黄公衡是快意之士,每次谈论起您,都赞不绝口,不改初言。

古文:景初三年,蜀延熙二年,权迁车骑将军、仪同三司。

现代文:景初三年,蜀延熙二年,黄权升任为车骑将军,仪同三司。

古文:明年卒,谥曰景侯。

现代文:第二年去世,谥号为景侯。

古文:子邕嗣。

现代文:他的儿子黄邕继承爵位。

古文:邕无子,绝。

现代文:黄邕无子,所以爵位无人继承。

古文:权留蜀子崇,为尚书郎,随卫将军诸葛瞻拒邓艾。

现代文:黄权留在蜀地的儿子黄崇,担任尚书郎,跟随卫将军诸葛瞻抗击邓艾。

古文:到涪县,瞻盘桓未进,崇屡劝瞻宜速行据险,无令敌得入平地。

现代文:到了涪县,诸葛瞻盘桓不前,黄崇多次劝诸葛瞻应该以急速前往占据要地,不要让敌人得以进入平地。

古文:瞻犹与未纳,崇至于流涕。

现代文:诸葛瞻依旧不采纳,黄崇以至于痛哭流涕。

古文:会艾长驱而前,瞻卻战至绵竹,崇帅厉军士,期於必死,临陈见杀。

现代文:适逢邓艾率军长期长驱而入,诸葛瞻且战且退到了绵竹,黄崇统帅军队激励将士,与敌决一死战,在战场上被杀害。

古文:李恢字德昂,建宁俞元人也。

现代文:李恢,字德昂,建宁郡俞元县人。

古文:仕郡督邮,姑夫爨习为建伶令,有违犯之事,恢坐习免官。

现代文:当过军中的督邮,他的姑父爨习是建伶县县的县令,有犯法之事,李恢因为他的事而被免官。

古文:太守董和以习方土大姓,寝而不许。

现代文:太守董和因为爨习是地方上的大姓,所以将他的事压下,并保留住李恢的官位。

古文:后贡恢于州,涉道未至,闻先主自葭萌还攻刘璋。

现代文:后来又举荐李恢到周州中,他还没有到州府,得知刘备从葭萌返回攻打刘璋。

古文:恢知璋之必败,先主必成,乃讬名郡使,北诣先主,遇於绵竹。

现代文:李恢知道刘璋必败,刘备必成,所以就假借郡中的使者,往北去拜见刘备,在绵竹相遇。

古文:先主嘉之,从至雒城,遣恢至汉中交好马超,超遂从命。

现代文:刘备很赞赏他,让他跟随直到雒城,并派他到汉中跟马超交好,马超于是从命归附。

古文:成都既定,先主领益州牧,以恢为功曹书佐主簿。

现代文:成都平定后,刘备兼任益州牧,任命李恢为功曹书佐、主簿。

古文:后为亡虏所诬,引恢谋反,有司执送,先主明其不然,更迁恢为别驾从事。

现代文:后来他被投降的俘虏诬陷,说他参与谋逆,执法部门将他押送到刘备面前,刘备知道事实不是这样,又升迁他为州中别驾从事。

**古文:章武元年,庲降都督邓方卒,先主问恢: 谁可代者? **

现代文:章武元年,庲降都督邓方去世,刘备问李恢说: 谁能代替邓方呢?

古文:恢对曰: 人之才能,各有长短,故孔子曰 其使人也器之。

现代文:李恢回答说: 人的才能各有长短,所以孔子说: 要依据他的才能而任用他 。

**古文:臣窃不自揆,惟陛下察之。 先主笑曰: 孤之本意,亦已在卿矣。 **

现代文:况且明主在上那下臣就会尽职,所以先零战役,赵充国说 不如用老臣 ,臣自不量力,希望陛下明察。 刘备笑着说: 我的本意也是有意于你。

古文:遂以恢为庲降都督,使持节领交州刺史,住平夷县。

现代文:于是,就任命李恢为庲降都督,让他持符节任交州刺史,治所在平夷县。

古文:先主薨,高定恣睢於越巂,雍闿跋扈於建宁,朱褒反叛於牂牁。

现代文:刘备去世后,高定在越巂横行,雍凯在建宁跋扈,朱褒在牂牁反叛。

古文:丞相亮南征,先由越巂,而恢案道向建宁。

现代文:丞相诸葛亮南征,先经由越巂,而李恢取道向建宁。

**古文:诸县大相纠合,围恢军於昆明。时恢众少敌倍,又未得亮声息,绐谓南人曰: 官军粮尽,欲规退还,吾中间久斥乡里,乃今得旋,不能复北,欲还与汝等同计谋,故以诚相告。 **

现代文:各县大联合,在昆明将李恢的部队围困,当时李恢的兵数比敌人少数倍,又没有得知诸葛亮的消息,就假意对南人说: 大军粮草已尽,想要撤退,我们离开家乡很久,现在得以返回,假如不能回到北面,就打算与你们同谋造反,所以以实相告。

古文:南人信之,故围守怠缓。於是恢出击,大破之,追奔逐北,南至槃江,东接牂牁,与亮声势相连。

现代文:南人相信了这些话,所以对李恢部队的围困开始怠慢松懈,于是李恢率军出击,大破敌军,一直追逐败军,往南到了槃江,东面到了牂牁,和诸葛亮率领的部队互相呼应。

古文:南土平定,恢军功居多,封汉兴亭侯,加安汉将军。

现代文:南方平定后,李恢因为军功最多,被封为汉兴亭侯,加官安汉将军。

古文:后军还,南夷复叛,杀害守将。

现代文:后来大军返回,南方少数民族再次反叛,杀害当地守将。

古文:恢身往扑讨,鉏尽恶类,徙其豪帅于成都,赋出叟、濮耕牛战马金银犀革,充继军资,于时费用不乏。

现代文:李恢亲自前往征讨,铲除叛贼中的恶人,将他们的首领迁往成都,从叟、濮少数民族中征调耕牛,战马,金银,犀角,皮革以供应军用,所以在当时这些方面的物资没有缺乏。

古文:建兴七年,以交州属吴,解恢刺史。更领建宁太守,以还居本郡。

现代文:建兴七年,交州归属东吴,解除了李恢的刺史职位,改为兼任建宁太守,让他返回本郡居住。

古文:徙居汉中,九年卒。子遗嗣。

现代文:后来又迁居汉中。建兴九年,李恢去世,他的儿子李遗继承爵位。

古文:恢弟子球,羽林右部督,随诸葛瞻拒邓艾,临陈授命,死于绵竹。

现代文:李恢弟弟的儿子李球,是羽林右部督,跟随诸葛瞻抗击邓艾,临阵受命,在绵竹战死。

古文:吕凯字季平、永昌不韦人也。

现代文:吕凯字季平,永昌郡不韦县人。

古文:仕郡五官掾功曹。时雍闿等闻先主薨於永安,骄黠滋甚。

现代文:他在军中担任五官掾功曹,当时雍闿等人得知刘备在永安去世,骄矜愈加滋长。

**古文:都护李严与闿书六纸,解喻利害,闿但答一纸曰: 盖闻天无二日,土无二王,今天下鼎立,正朔有三,是以远人惶惑,不知所归也。 **

现代文:都护李严给雍闿写了一封六张纸的信,向他说明其中的利害,雍闿只回答一张纸说: 听说天无二日,国无二主,现在天下鼎立,有三种不同的历法,所以在远处的人心中惶恐,不知归附哪里。

古文:其桀慢如此。

现代文:他的狂悖傲慢到如此地步。

古文:闿又降於吴,吴遥署闿为永昌太守。

现代文:雍闿又向东吴投降,东吴遥任雍闿为永昌太守。

古文:永昌既在益州郡之西,道路壅塞,与蜀隔绝,而郡太守改易,凯与府丞蜀郡王伉帅厉吏民,闭境拒闿。

现代文:永昌在益州郡的西面,道路阻隔,跟蜀地隔绝,又改换了太守人员,吕凯和复丞,蜀郡人王伉一起率领和激励,官吏百姓,闭守四境,抵御雍闿。

古文:闿数移檄永昌,称说云云。凯答檄曰: 天降丧乱,奸雄乘衅,天下切齿,万国悲悼,臣妾大小,莫不思竭筋力,肝脑涂地,以除国难。

现代文:永凯多次给永昌发布檄文,劝诱吕凯,吕凯回答檄文说: 上天降下灾乱,英雄趁机四起,天下咬牙切齿,万邦都心中悲痛。臣民无论大小,都想着忠诚尽力,肝脑涂地,免除国难。

古文:伏惟将军世受汉恩,以为当躬聚党众,率先启行,上以报国家,下不负先人,书功竹帛,遗名千载。

现代文:想到将军您世代深受汉家恩典,我认为您应当亲自招集人马,率先行动,向上报答国家,对下不负先人,以求功劳能书于史册,留名千载。

古文:何期臣仆吴越,背本就末乎?

现代文:哪想到您向东吴臣服,背叛根本呢。

古文:昔舜勤民事,陨于苍梧,书籍嘉之,流声无穷。

现代文:过去舜帝勤勉于百姓正事,在苍梧去世,史籍都赞赏他,流芳千古。

古文:崩于江浦,何足可悲!

现代文:他葬身江南,多么悲伤。

古文:文、武受命,成王乃平。先帝龙兴,海内望风,宰臣聪睿,自天降康。

现代文:周文王、周武王承受天命,周成王才能平定天下,先帝承受天命,海内外风归附,朝臣聪明敏锐,上天降下安康。

古文:而将军不睹盛衰之纪,成败之符,譬如野火在原,蹈履河冰,火灭冰泮,将何所依附?

现代文:而将军您看不到盛衰的记载,成败的征兆,就像野火燎原,人踏冰河,一旦火灭冰消,您将依附什么呢?

古文:曩者将军先君雍侯,造怨而封,窦融知兴,归志世祖,皆流名后叶,世歌其美。

现代文:过去将军您的先父雍侯,与汉朝结怨却受封,窦融知道东汉将兴,所以归顺世祖,都是留名后世的,世代歌颂他们的美德。

古文:今诸葛丞相英才挺出,深睹未萌,受遗讬孤,翊赞季兴,与众无忌,录功忘瑕。将军若能翻然改图,易迹更步,古人不难追,鄙土何足宰哉!

现代文:现在丞相诸葛亮英才杰出,在事情未开始前就觉察到,接受先主的托孤遗命,辅佐汉室兴隆,跟众人相处无所偏差,奖赏功劳不记小过如果将军能幡然醒悟,改变图谋,重新走向正道,那古代贤人不难追记,永昌这块小地方哪里足够您管理呢?

古文:盖闻楚国不恭,齐桓是责,夫差僣号,晋人不长,况臣於非主,谁肯归之邪?

现代文:楚国对周朝不敬,齐桓公问责,夫差僭号称霸,晋国抑制它的势力增长,更何况,你所臣服的并不是明主,谁肯归附呢?

古文:窃惟古义,臣无越境之交,是以前后有来无往。

现代文:我认为古人大义,为臣者不和境外之人交往,所以前后和您有来往。

**古文:重承告示,发愤忘食,故略陈所怀,惟将军察焉。 **

现代文:再次收到您的檄文,我发愤忘食的大略陈述心中所想,希望将军仔细考虑。

古文:凯威恩内著,为郡中所信,故能全其节。

现代文:吕凯的威势信誉在军内很显著,被郡中人信赖,所以能保全自己的名节。

古文:及丞相亮南征讨闿,既发在道,而闿已为高定部曲所杀。

现代文:等到丞相诸葛亮往南征讨雍闿,大军已出发在路上,而雍闿已经被高定的部下所杀。

**古文:亮至南,上表曰: 永昌郡吏吕凯、府丞王伉等,执忠绝域,十有馀年,雍闿、高定偪其东北,而凯等守义不与交通。臣不意永昌风俗敦直乃尔! **

现代文:诸葛亮到了南方,上表说: 永昌郡吏吕凯、府丞王伉等坚守忠义守卫边境,已有十多年,雍闿、高定在东北方面威逼他们,而吕凯等人坚守正义不与他们来往,没有想到永昌地区的风俗竟如此敦厚正直。

古文:以凯为云南太守,封阳迁亭侯。

现代文:就任命吕凯为云南太守,封为阳迁亭侯。

古文:会为叛夷所害,子祥嗣。而王伉亦封亭侯,为永昌太守。

现代文:此时是否吕凯被叛乱的少数民族杀害,他的儿子吕翔继承爵位,而王伉也被封为亭侯,担任永昌太守。

古文:马忠字德信,巴西阆中人也。少养外家,姓狐,名笃,后乃复姓,改名忠。

现代文:马忠字德信,巴西巴西郡阆中县人,年少时靠外祖父家抚养,姓狐名笃,后来才恢复马姓,改名为忠。

古文:为郡吏,建安末举孝廉,除汉昌长。

现代文:他担任郡吏,建安末年被推举为孝廉,担任汉昌县县长。

古文:先主东征,败绩猇亭,巴西太守阎芝发诸县兵五千人以补遗阙,遣忠送往。

现代文:刘备东征,在褫亭战败,巴西太守阎芝征发各县士兵五千人,以弥补缺漏,并派马忠将部队送到前线。

**古文:先主已还永安,见忠与语,谓尚书令刘巴曰: 虽亡黄权,复得狐笃,此为世不乏贤也。 **

现代文:刘备已返回永安,见到马忠和他交谈,对尚书令刘巴说: 虽然失去了黄权,又得到狐笃,这是世间不缺乏贤才啊。

古文:建兴元年,丞相亮开府,以忠为门下督。

现代文:建兴元年,丞相诸葛亮建牙开府,以马忠为门下督。

古文:三年,亮入南,拜忠牂牁太守。

现代文:建兴三年,诸葛亮进入南方,任命马忠为牂牁太守。

古文:郡丞朱褒反。

现代文:郡丞朱褒反叛。

古文:叛乱之后,忠抚育恤理,甚有威惠。

现代文:叛乱之后,马忠赈济安抚百姓,在百姓中很有威望。

古文:八年,召为丞相参军,副长史蒋琬署留府事。又领州治中从事。

现代文:建兴八年,马忠被征召为丞相参军,副长史蒋琬留在府中主管事宜,马忠又兼任州治中从事。

古文:明年,亮出祁山,忠诣亮所,经营戎事。

现代文:第二年,诸葛亮出兵祁山,马忠到了诸葛亮的处所,参谋军事。

古文:军还,督将军张嶷等讨汶山郡叛羌。

现代文:大军返回,督将军张仪等人征讨汶山郡叛乱的羌人。

古文:十一年,南夷豪帅刘胄反,扰乱诸郡。徵庲降都督张翼还,以忠代翼。

现代文:建兴十一年,南方少数民族首领刘胄反叛,侵扰各郡,朝廷征召服降都督张翼回朝,让马忠代替张翼。

古文:忠遂斩胄,平南土。

现代文:马忠斩杀了刘昼,平定了南方。

古文:加忠监军奋威将军,封博阳亭侯。

现代文:朝廷封马忠为将军,奋威将军,封为博阳亭侯。

古文:初,建宁郡杀太守正昂,缚太守张裔於吴,故都督常驻平夷县。

现代文:当初,建宁郡杀害太守正昂,并将太守张裔捆绑送到吴国,过去都督经常驻守在平夷县。

古文:至忠,乃移治味县,处民夷之间。

现代文:到了马忠任官,将治所移到治味县,处在中原和少数民族之间。

古文:又越巂郡亦久失土地,忠率将太守张嶷开复旧郡,由此就加安南将军,进封彭乡亭侯。

现代文:再加上越巂郡已经失去控制很久,马忠率领太守张裔恢复旧郡,因此朝廷派人加官马忠为安南将军,晋封为彭乡亭侯。

古文:延熙五年还朝,因至汉中,见大司马蒋琬,宣传诏旨,加拜镇南大将军。

现代文:延熙五年,马忠返回朝中,被派到汉中,拜见大司马蒋琬,宣读诏旨,被加封为镇南大将军。

古文:七年春,大将军费祎北御魏敌,留忠成都,平尚书事。

现代文:延熙七年,大将军费祎率军北御魏军,留下马忠留守成都,任平尚书事。

古文:祎还,忠乃归南。

现代文:费祎返回,马忠才返回南方。

古文:十二年卒,子脩嗣。

现代文:延熙十二年,马忠去世,他的儿子马脩继承爵位。

古文:忠为人宽济有度量,但诙啁大笑,忿怒不形於色。

现代文:马忠为人宽容大度,很有气量,但喜爱幽默大笑,愤怒不表现出来。

古文:然处事能断,威恩并立,是以蛮夷畏而爱之。

现代文:但是遇事能遇事果断,恩威并立,所以少数民族都畏惧又爱戴他。

古文:及卒,莫不自致丧庭,流涕尽哀,为之立庙祀,迄今犹在。

现代文:等到他去世,他们都亲自前来吊丧,痛哭流涕,并为他建立祠庙,至今还在。

古文:张表,时名士,清望逾忠。

现代文:张表,是当时的名士,清廉和名望超过马忠。

古文:阎宇,宿有功幹,於事精勤。

现代文:阎宇,向来很有功劳,做事时很精明能干。

古文:继踵在忠后,其威风称绩,皆不及忠。

现代文:他在马忠之后,他的威势和功绩都比不上马忠。

古文:王平字子均,巴西宕渠人也。

现代文:王平,字子均,巴西郡宕渠人。

古文:本养外家何氏,后复姓王。

现代文:原本养在外祖父何氏家中,后来回复王姓。

古文:随杜濩、朴胡诣洛阳,假校尉,从曹公征汉中,因降先主,拜牙门将、裨将军。

现代文:跟杜濩、朴胡到了洛阳,担任校尉,跟随曹操征讨汉中,又投降了刘备,被封为牙门将、裨将军。

古文:建兴六年,属参军马谡先锋。谡舍水上山,举措烦扰,平连规谏谡,谡不能用,大败於街亭。

现代文:建兴六年,隶属于参军马谡,担任先锋,马谡舍弃水源将部队驻扎在山上,部队分支调配很混乱,王平接连规劝马谡,马谡都不采纳。

古文:众尽星散,惟平所领千人,鸣鼓自持,魏将张郃疑其伏兵,不往偪也。

现代文:后来在街亭战败,部队都四处离散,只有王平带领数千人,击鼓鸣金监守阵地,魏军将领张颌怀疑他有伏兵,不敢逼近。

古文:於是平徐徐收合诸营遗迸,率将士而还。

现代文:于是王平慢慢收拢其他部队,缓慢前行,率领将士撤退返回。

古文:丞相亮既诛马谡及将军张休、李盛,夺将军黄袭等兵,平特见崇显,加拜参军,统五部兼当营事,进位讨寇将军,封亭侯。

现代文:丞相诸葛亮诛杀马谡以及将军张休、李盛,剥夺将军黄袭等人所率领的部队,只有王平受到特别的恩宠,加封为参军,统帅五部兵马,监管营地事宜,并晋升为讨寇将军,封为亭侯。

古文:九年,亮围祁山,平别守南围。魏大将军司马宣王攻亮,张郃攻平,平坚守不动,郃不能克。

现代文:建兴九年,诸葛亮出兵祁山,王平另外率兵驻守南围,魏国大将军司马懿进攻诸葛亮,张郃进攻王平,王平坚守不动,张郃没有能攻克。

古文:十二年,亮卒於武功,军退还,魏延作乱,一战而败,平之功也。

现代文:建兴十二年,诸葛亮在武功去世,大军退还,魏延作乱,一次交战就战败了,都是王平的功劳。

古文:迁后典军、安汉将军,副车骑将军吴壹住汉中,又领汉中太守。

现代文:后来被升任为后典军,安汉将军,副车骑将军吴壹驻守汉中,又兼任汉中太守。

古文:十五年,进封安汉侯,代壹督汉中。

现代文:建兴十五年,晋封为安汉侯,代替吴壹驻守汉中。

古文:延熙元年,大将军蒋琬住沔阳,平更为前护军,署琬府事。

现代文:延熙元年,大将军蒋琬驻守在沔阳,王平调任为前护军,主管府中事宜。

古文:六年,琬还住涪,拜平前监军、镇北大将军,统汉中。

现代文:延熙六年,蒋琬返回涪县,王平被任命为前监军、镇北大将军,统管汉中。

古文:七年春,魏大将军曹爽率步骑十馀万向汉川,前锋已在骆谷。

现代文:延熙七年春,魏国大将军曹爽率领步兵骑兵十多万出兵汉川,前锋部队已在骆古。

**古文:时汉中守兵不满三万,诸将大惊。或曰: 今力不足以拒敌,听当固守汉、乐二城,遇贼令入,比尔间,涪军足得救关。 **

现代文:当时汉中的守兵不足三万,将领们都很震惊,有人说: 现在实力不足以抵抗敌军,应当固守汉、乐二城,如果遭遇敌人就让他进来,很快,涪县的援军就足以援救这里。

古文:平曰: 不然。

现代文:王平说: 不能这样。

**古文:汉中去涪垂千里。贼若得关,便为祸也。今宜先遣刘护军、杜参军据兴势,平为后拒;若贼分向黄金,平率千人下自临之,比尔间,涪军行至,此计之上也。 **

现代文:汉中距离涪县将近千里,敌军如果得了关口,一定会作乱,现在应该先派刘护军、杜参军占据兴势山,王平作为后援,如果敌军分兵进攻黄金,我就率领千人亲自下山迎接,不用多久,涪县援军赶到,这才是上计。

古文:惟护军刘敏与平意同,即便施行。涪诸军及大将军费祎自成都相继而至,魏军退还,如平本策。

现代文:只有护军刘敏跟王平的想法相同,随即实行,涪县各军还有大将军费祎从成都相继赶来,魏军撤退,都像王平原本的计策。

古文:是时,邓芝在东,马忠在南,平在北境,咸著名迹。

现代文:这时,邓芝在东面,马忠在南面,王平在北境,都很有名望。

古文:平生长戎旅,手不能书,其所识不过十字,而口授作书,皆有意理。

现代文:王平生长在部队之中,不会写字,认识的字也不过十个,但他口授写书,都很有道理。

古文:使人读史、汉诸纪传,听之,备知其大义,往往论说不失其指。

现代文:他让别人读《史记》《汉书》等传记给他听,能了解其中的意思,往往谈论起来,没有失掉其中的要旨。

古文:遵履法度,言不戏谑,从朝至夕,端坐彻日,忄画无武将之体,然性狭侵疑,为人自轻,以此为损焉。

现代文:他遵守法度,言语间都没有戏谑,从早到晚,端坐终日,没有武将的强势,但是性情狭隘多疑,经常很看轻自己,并因此受到损害。

古文:十一年卒,子训嗣。

现代文:延熙十一年,王平去世,他的儿子王训继承爵位。

古文:初,平同郡汉昌句扶忠勇宽厚,数有战功,功名爵位亚平,官至左将军,封宕渠侯。

现代文:当初,王平的同郡人,汉昌人句扶忠厚宽容,多次建立战功,功名爵位仅在王平之下,官至左将军,被封为宕渠侯。

古文:张嶷字伯岐,巴郡南充国人也。

现代文:张嶷,字伯岐,巴郡南充国人。

古文:弱冠为县功曹。

现代文:二十岁时就做了县中功曹。

古文:先主定蜀之际,山寇攻县,县长捐家逃亡,嶷冒白刃,携负夫人,夫人得免。

现代文:刘备平定蜀地的时候,山中盗匪攻打县城,县长弃家逃跑,张嶷冒着敌人的刀剑,带着夫人逃出县城,得以夫人免于一难。

古文:由是显名,州召为从事。

现代文:因此显名。

古文:时郡内士人龚禄、姚伷位二千石,当世有声名,皆与嶷友善。

现代文:州中征召他做从事,当时境内的士人龚禄、姚伷都是官位两千石的大臣,在当时很有名望,他们都跟张嶷很友好。

古文:建兴五年,丞相亮北住汉中,广汉、绵竹山贼张慕等钞盗军资,劫掠吏民,嶷以都尉将兵讨之。

现代文:建兴五年,丞相诸葛亮往北驻守汉中,广汉、绵竹的山贼张慕等人抢夺军资,劫掠百姓,张嶷以都尉的身份率兵征讨。

古文:嶷度其鸟散,难以战禽,乃诈与和亲,克期置酒。

现代文:张嶷估计他们已经四处离散,但难以靠战斗擒获,就假装与他们和亲,约定日子,备办酒席。

古文:酒酣,嶷身率左右,因斩慕等五十馀级,渠帅悉殄。

现代文:饮酒正酣,张嶷亲自率领左右侍从,趁机将张慕等五十多人斩杀,部队的首领都被一网打尽。

古文:寻其馀类,旬日清泰。

现代文:随后,追讨其余贼人,十天之后地方就安定了。

古文:后得疾病困笃,家素贫匮,广汉太守蜀郡何祗,名为通厚,嶷宿与疏阔,乃自轝诣祗,讬以治疾。

现代文:后来,张嶷病得很重,家中又一向贫困,广汉太守,蜀郡人何衹,名为通厚,张嶷向来与他没有什么交情,但他自己坐车到住处托他为自己治病。

古文:祗倾财医疗,数年除愈。

现代文:何衹倾尽家财,为张嶷治病,几年后就病愈了。

古文:其党道信义皆此类也。

现代文:张嶷崇尚大义大都如此。

古文:拜为牙门将,属马忠,北讨汶山叛羌,南平四郡蛮夷,辄有筹画战克之功。

现代文:他被任命为牙门将,隶属于马忠,率军往北征讨汶山叛乱的羌人,又往南平定过四郡少数民族叛乱,经常有出谋划策,克敌制胜的功劳。

古文:十四年,武都氐王苻健请降,遣将军张尉往迎,过期不到,大将军蒋琬深以为念。

现代文:建兴十四年,武都郡的氐人王符健请求归降,派将军张尉前去迎接,过了约定日期还没有到,大将军蒋琬心中很是忧虑。

**古文:嶷平之曰: 苻健求附款至,必无他变,素闻健弟狡黠,又夷狄不能同功,将有乖离,是以稽留耳。 **

现代文:张嶷估计说: 苻健请求归降很诚恳,一定不会有变故,平时听说苻健的弟弟很狡诈,而且胡人不可能一起来归附,恐怕将有背离的情况,所以才滞留罢了。

古文:数日,问至,健弟果将四百户就魏,独健来从。

现代文:过了几天消息传来,苻健的弟弟果然带着四百户人投奔魏国,只有苻健前来归顺。

古文:初,越巂郡自丞相亮讨高定之后,叟夷数反,杀太守龚禄、焦璜,是后太守不敢之郡,只住安上县,去郡八百馀里,其郡徒有名而已。

现代文:当初越巂郡自从丞相诸葛亮征讨高定之后,叟部少数民族多次叛乱,杀害了太守龚禄、焦隍,后来的太守都不敢到此任职,只在安定县,距离郡中治所有八百多里,这个郡所只是虚有其名。

古文:时论欲复旧郡,除嶷为越巂太守,嶷将所领往之郡,诱以恩信,蛮夷皆服,颇来降附。

现代文:当时朝中议论,想要恢复旧郡,任命张嶷为越巂太守,张嶷带领属下前往郡中,用恩惠信义昭宥他们,各地少数民族都很信服,前来归顺。

古文:北徼捉马最骁劲,不承节度,嶷乃往讨,生缚其帅魏狼,又解纵告喻,使招怀馀类。

现代文:又北部边境的捉马族非常骁勇,不愿意接受管制,张嶷前往征讨,将他们的首领魏狼生擒,又将其释放回去告诉其他人,让他招揽其他人。

古文:表拜狼为邑侯,种落三千馀户皆安土供职。

现代文:张嶷上表请封魏狼为邑侯,其部族的三千多户都留在原地并有任职。

古文:诸种闻之,多渐降服,嶷以功赐爵关内侯。

现代文:其他部族得知后,大多渐渐归附,张嶷因功劳被赐封爵位为关内侯。

古文:苏祁邑君冬逢、逢弟隗渠等,已降复反。

现代文:苏祁邑君冬逢、冬逢的弟弟隗渠等人,已经投降又再次反叛。

古文:嶷诛逢。逢妻,旄牛王女,嶷以计原之。

现代文:张嶷诛杀了冬逢,冬逢的妻子是牦牛王的女儿,张嶷用计策宽恕了他们。

古文:而渠逃入西徼。

现代文:而隗渠逃往西部边境。

古文:渠刚猛捷悍,为诸种深所畏惮,遣所亲二人诈降嶷,实取消息。

现代文:隗渠刚猛强悍,是各部都很畏惧的,他派遣两名亲信假装向张嶷投降,实际是为了获取消息。

古文:嶷觉之,许以重赏,使为反间,二人遂合谋杀渠。

现代文:张嶷发觉后,对二人许以重赏,让他们行反间计,二人就合谋杀死了隗渠。

古文:渠死,诸种皆安。

现代文:隗渠死后,各部落都安定下来。

古文:又斯都耆帅李求承,昔手杀龚禄,嶷求募捕得,数其宿恶而诛之。

现代文:另外有斯都部落首领李求承,过去亲手杀了龚禄,张嶷招募人抓获了他,历数他所犯的罪行,后将他诛杀了。

古文:始嶷以郡郛宇颓坏,更筑小坞。

现代文:开始张嶷因为越巂郡境外的住所和房舍都毁坏了,又另外修建了一个小屋。

古文:在官三年,徙还故郡,缮治城郭,夷种男女莫不致力。

现代文:张嶷在官三年,转回调任回原来的郡中,修缮城墙,少数民族男女没有不出力的。

古文:定莋、台登、卑水三县去郡三百馀里,旧出盐铁及漆,而夷徼久自固食。

现代文:定作、台登、卑水三个县,距离郡中治所有三百多里,过去出产盐铁和漆,而当地的少数民族长期据为自己的收益。

古文:嶷率所领夺取,署长吏焉。

现代文:张嶷率领部下夺取这些物资,在那里设立官署。

古文:嶷之到定莋,定莋率豪狼岑,槃木王舅,甚为蛮夷所信任,忿嶷自侵,不自来诣。

现代文:张嶷到了定莋,定莋的百姓率领豪强,少数民族首领郎岑,是槃木王的舅父,少数民族很是信任他,对张嶷侵占他们的利益非常愤怒,不来拜见张嶷。

**古文:嶷使壮士数十直往收致,挞而杀之,持尸还种,厚加赏赐,喻以狼岑之恶,且曰: 无得妄动,动即殄矣! **

现代文:张嶷派十多名壮士前去收押狼岑,鞭打后杀死,将他的尸体送还他的部族,并对其厚加奖赏,向他们宣告狼岑的罪恶,并且说: 不要擅自妄动,叛乱就消灭你们部落的人。

古文:种类咸面缚谢过。嶷杀牛飨宴,重申恩信,遂获盐铁,器用周赡。

现代文:那些人都反绑双手前来谢罪,张嶷杀牛设宴款待他们,重新声明恩威信义,于是获得了盐铁产业,物资非常丰富。

古文:汉嘉郡界旄牛夷种类四千馀户,其率狼路,欲为姑婿冬逢报怨,遣叔父离将逢众相度形势。

现代文:汉嘉郡界的旄牛部族有四千多户,他们的首领狼,想要为自己的姑父冬逢报仇,就派自己的叔父离率领部下去观察形势。

古文:嶷逆遣亲近赍牛酒劳赐,又令离逆逢妻宣畅意旨。

现代文:张嶷反过来派亲近之人送油和酒犒劳赏赐他们,又让离前去看望冬逢的妻子,让他宣布张嶷的想法。

古文:离既受赐,并见其姊,姊弟欢悦,悉率所领将诣嶷,嶷厚加赏待,遣还。旄牛由是辄不为患。

现代文:离受到赏赐后,又见到自己的姐姐,两姐弟十分欢喜,于是将他们率领的人马来拜见张嶷,张嶷对他们厚加赏赐和款待,让他们回去,旄牛部族从此不再成为祸患。

古文:郡有旧道,经旄牛中至成都,既平且近;自旄牛绝道,已百馀年,更由安上,既险且远。

现代文:郡中过去有道路,经过旄牛中部抵达成都,既平坦又洁净,自从毛旄牛部族断绝道路后,这条路不能通行已经百余年了,于是改由安上通往成都,道路既艰险又偏远。

古文:嶷遣左右赍货币赐路,重令路姑喻意,路乃率兄弟妻子悉诣嶷,嶷与盟誓,开通旧道,千里肃清,复古亭驿。

现代文:张嶷派左右侍从带着钱财货物赐给狼路,又令狼路的姑姑转达自己的意思,狼路就率领兄弟妻子都来拜见张嶷,张嶷和他们盟誓,开通旧道,千里的路一朝肃清,又设置了驿站。

古文:奏封路为旄牛〈田句〉毗王,遣使将路朝贡。

现代文:张仪上表请求任狼路为旄牛之王,派使节带着狼路入朝进贡。

古文:后主於是加嶷怃戎将军,领郡如故。

现代文:后主刘禅就加封张嶷为抚戎将军,像过去一样担任太守。

古文:嶷初见费祎为大将军,恣性汎爱,待信新附太过,嶷书戒之曰: 昔岑彭率师,来歙杖节,咸见害於刺客,今明将军位尊权重,宜鉴前事,少以为警 后祎果为魏降人郭脩所害。

现代文:张嶷初见费祎,他担任大将军,性情泛爱,但对他人信任太过,张嶷写信告诫他说: 过去岑彭率师而来,来熻手持符节,都被刺客杀害,现在您位高权重,应该以前事为戒,稍稍警惕。 后来费祎果然被魏国的投降之人郭脩所害。

古文:吴太傅诸葛恪以初破魏军,大兴兵众以图攻取。

现代文:东吴的太傅诸葛恪,因为刚攻破魏军,大兴兵马想要进攻。

古文:侍中诸葛瞻,丞相亮之子,恪从弟也,嶷与书曰: 东主初崩,帝实幼弱,太傅受寄讬之重,亦何容易!

现代文:侍中诸葛瞻,是丞相诸葛亮的儿子,是诸葛恪的堂弟,张嶷给他写信说: 东吴国主刚刚驾崩,后主实在是很年幼弱小,太傅受遗命之重,多么不容易啊!

古文:亲以周公之才,犹有管、蔡流言之变,霍光受任,亦有燕、盖、上官逆乱之谋,赖成、昭之明,以免斯难耳。

现代文:像周公那样的才干,尚且有着管仲、蔡叔的流言变故,霍光接受任命,还有燕王旦、盖长公主、上官桀等人的谋逆之乱,仰赖周成王、汉昭帝的明达,才能免于这样的祸患罢了。

古文:昔每闻东主杀生赏罚,不任下人,又今以垂没之命,卒召太傅,属以后事,诚实可虑。

现代文:过去每次听说东吴国主杀生赏罚,不委任下人,又现在已极佳,又在即将去世前,突然召见太傅,将后事嘱托,实在是可以考虑的。

古文:加吴、楚剽急,乃昔所记,而太傅离少主,履敌庭,恐非良计长算之术也。

现代文:再加上吴、楚之地的百姓性情剽悍急躁,都是过去所记载的,而太傅离开少主,在敌人的地盘中步履维艰,恐怕不是长久的良好计策啊。

古文:虽云东家纲纪肃然,上下辑睦,百有一失,非明者之虑邪?

现代文:虽然说东吴法纪井然,上下和睦,但百有一失,难道不是明智之人的谋略吗?

古文:取古则今,今则古也,自非郎君进忠言於太傅,谁复有尽言者也!

现代文:效法古代来做现在的准则,现在就和古代一样,如果不是您向太傅进忠言,还有谁能说这些话呢?

**古文:旋军广农,务行德惠,数年之中,东西并举,实为不晚,愿深采察。 **

现代文:大军退回,推广农桑,推行德政恩惠,几年之间吴蜀共同起兵,实在还不晚呢,希望你好好的考虑这件事。

古文:恪竟以此夷族。嶷识见多如是类。

现代文:诸葛恪最后因此被灭族,张嶷的见多识广大多像这样子。

古文:在郡十五年,邦域安穆。

现代文:张嶷在郡中十五年,城中安稳。

古文:屡乞求还,乃徵诣成都。

现代文:他多次请求返回京城,朝廷就征召他到成都。

古文:民夷恋慕,扶毂泣涕,过旄牛邑,邑君襁负来迎,及追寻至蜀郡界,其督相率随嶷朝贡者百馀人。

现代文:当地百姓都很留恋他,扶着车马流着泪追随,他经过旄牛县,县中的邑君带着老少来迎接他,一直追到蜀郡县内,首领率领相随前来朝贡的有一百多人。

古文:嶷至,拜荡寇将军,慷慨壮烈,士人咸多贵之,然放荡少礼,人亦以此讥焉,是岁延熙十七年也。

现代文:张嶷入朝后,被任命为荡寇将军,他为人慷慨壮烈,世人都很看重他,但是放荡不注重礼节,很多人也因此讥讽他,这一年是延熙十七年。

古文:魏狄道长李简密书请降,卫将军姜维率嶷等因简之资以出陇西。

现代文:魏朝的狄道长李简写密信前来请降,卫将军姜维率领张嶷等人看着李简的资助资助出兵陇西。

古文:既到狄道,简悉率城中吏民出迎军。

现代文:到了狄道,李简率领城中的全部官吏百姓出来迎接蜀军。

古文:军前与魏将徐质交锋,嶷临陈陨身,然其所杀伤亦过倍。

现代文:在军前跟魏朝将领徐质交锋,张嶷临阵身死,但他所杀伤的敌人也有很多。

古文:既亡,封长子瑛西乡侯,次子护雄袭爵。

现代文:他去世之后,朝廷封他的长子张瑛为西乡侯,次子张护雄继承爵位。

古文:南土越巂民夷闻嶷死,无不悲泣,为嶷立庙,四时水旱辄祀之。

现代文:南方的越巂郡的百姓少数民族得知张嶷去世,大家都很悲痛,并为他建立祠庙,一年四季水旱季节都祭祀他。

古文:评曰:黄权弘雅思量,李恢公亮志业,吕凯守节不回,马忠扰而能毅,王平忠勇而严整,张嶷识断明果,咸以所长,显名发迹,遇其时也。

现代文:评曰:黄权宽洪大度,气量宏大,李恢怀着对公家功业的志向,吕凯守着节操不肯改变,马忠勤劳又果毅,王平忠勇而又严整,张嶷能明察又果断,他们都是以自己的所长而得以显名发达,是因为正得其时啊。