伤逝

古文:王仲宣好驴鸣。

现代文:王仲宣生前非常喜欢听驴叫。

**古文:既葬,文帝临其丧,顾语同游曰: 王好驴鸣,可各作一声以送之。 **

现代文:等到他下葬那一天,魏文帝曹丕去参加他的葬礼,回头对往日同游的人说: 王仲宣喜欢听驴叫,每人应该学一声驴叫来送他。

古文:赴客皆一作驴鸣。

现代文:于是去吊丧的客人每人学了一声驴叫。

古文:王浚冲为尚书令,著公服,乘轺车,经黄公酒垆下过,顾谓后车客: 吾昔与嵇叔夜、阮嗣宗共酣饮于此垆,竹林之游,亦预其末。

现代文:王浚冲担任尚书令时,身着官服,坐着轻车,从黄公酒垆旁经过。触景生情,他回头对后车的客人说: 我以前和嵇康、阮嗣宗一起在这个酒肆中畅饮美酒。竹林中的交游,我也跟在后面。

古文:自嵇生夭、阮公亡以来,便为时所羁绁。

现代文:自从嵇康早去世、阮公亡故后,我就被时势纠缠住了,再不能像从前一样了。

**古文:今日视此虽近,邈若山河。 **

现代文:今天看着这间酒肆,虽然近在眼前,但是想到从前岁月,却像隔着山河一样遥远。

古文:孙子荆以有才,少所推服,唯雅敬王武子。

现代文:孙子荆倚仗自己才能过人,很少推重并敬佩他人,只是很尊敬王武子。

古文:武子丧时,名士无不至者。

现代文:王武子去世时,当时有名望的人都来吊唁。

古文:子荆后来,临尸恸哭,宾客莫不垂涕。

现代文:孙子荆后到,对着遗体痛哭,宾客都感动得流泪。

**古文:哭毕,向灵床曰: 卿常好我作驴鸣,今我为卿作。 **

现代文:他哭完后,朝着灵床说: 你平时喜欢听我学驴叫,现在我为你学一学。

古文:体似真声,宾客皆笑。

现代文:学的声音就像真的一样,宾客们都笑了。

**古文:孙举头曰: 使君辈存,令此人死! **

现代文:这时候孙子荆抬起头说: 怎么就让你们这类人活着,却让这个人死了!

古文:王戎丧儿万子,山简往省之,王悲不自胜。

现代文:王戎的儿子万子去世了,山简去探望他,王戎哀痛万分。

**古文:简曰: 孩抱中物,何至于此? **

现代文:山简说: 只是一个婴儿罢了,怎么能悲痛到这个地步!

**古文:王曰: 圣人忘情,最下不及情;情之所钟,正在我辈。 **

现代文:王戎说: 圣人不动情,最下等的人谈不上有感情;感情最专注的,正是我们这一类人。

古文:简服其言,更为之恸。

现代文:山简很敬佩他的话,更加为他悲痛。

**古文:有人哭和长舆曰: 峨峨若千丈松崩。 **

现代文:有人哭吊和长舆,说: 好像巍峨的千丈青松倒下来了。

古文:卫洗马以永嘉六年丧,谢鲲哭之,感动路人。

现代文:太子洗马卫玠在永嘉六年去世,谢鲲去吊丧,哭声让路人听了都动容。

古文:咸和中,丞相王公教曰: 卫洗马当改葬。

现代文:咸和年间,丞相王导发表文告说, 卫洗马今当改葬。

**古文:此君风流名士,海内所瞻,可脩薄祭,以敦旧好。 **

现代文:此君是风雅名流,受众人仰慕,大家应该整治薄祭,以示我们对旧友的怀念。

古文:顾彦先平生好琴,及丧,家人常以琴置灵床上。

现代文:顾彦先平生喜欢弹琴,他去世以后,他的家人就总是把琴放在灵座上。

**古文:张季鹰往哭之,不胜其恸,遂径上床,鼓琴,作数曲竟,抚琴曰: 顾彦先颇复赏此不? **

现代文:张季鹰去吊丧,非常悲痛,便径直坐在灵座上弹琴,弹完了几曲,抚摩着琴说: 顾彦先还能再欣赏这个吗?

古文:因又大恸,遂不执孝子手而出。

现代文:于是又悲痛万分,竟没有握孝子的手就出去了。

古文:庾亮儿遭苏峻难遇害。

现代文:庾亮的儿子庚会在苏峻的叛乱中被杀。

古文:诸葛道明女为庾儿妇,既寡,将改适,与亮书及之。

现代文:诸葛道明的女儿是庾会的妻子,守寡后,将要改嫁,诸葛道明写信给庚亮谈到这件事。

古文:亮答曰: 贤女尚少,故其宜也。

现代文:庾亮回信说: 令爱还年轻,这样做自然合适。

**古文:感念亡儿,若在初没。 **

现代文:只是感念死去的孩儿,就像他刚刚去世一样。

**古文:庾文康亡,何扬州临葬云: 埋玉树箸土中,使人情何能已已! **

现代文:质亮逝世,扬州刺史何充去送葬,说: 把玉树埋到土里,使人的感情无法平静下去啊!

**古文:王长史病笃,寝卧镫下,转麈尾视之,叹曰: 如此人,曾不得四十! **

现代文:长史王濛病重的时候,在灯下躺着,转动着拂尘,一边看,一边叹息说: 这样的人,竟然连四十岁都活不到!

古文:及亡,刘尹临殡,以犀柄麈尾箸柩中,因恸绝。

现代文:到他死后,丹阳尹刘惔去参加大殓礼,把带犀角柄的拂尘放到棺材里,于是痛哭得昏死过去。

古文:支道林丧法虔之后,精神霣丧,风味转坠。

现代文:支道林失去法虔以后,精神委靡不振,风度也日渐丧失。

古文:常谓人曰: 昔匠石废斤于郢人,牙生辍弦于钟子,推己外求,良不虚也!

现代文:他常对人说: 从前匠石因为郢人死去就不再用斧子,伯牙因为钟子期死去而终止鼓琴,推己及人,确实不假。

**古文:冥契既逝,发言莫赏,中心蕴结,余其亡矣! **

现代文:知己已经去世,说话再也无人欣赏,心里郁结难解,我大概要死了!

古文:却后一年,支遂殒。

现代文:过后一年,支道林便死了。

**古文:郗嘉宾丧,左右白郗公 郎丧 ,既闻,不悲,因语左右: 殡时可道。 **

现代文:郗嘉宾死了,手下的人禀告郗惜说: 大郎死了。 郗愔听了,并不悲伤,随即告诉手下人说: 入殓时可以告诉我。

古文:公往临殡,一恸几绝。

现代文:等到入殓的时候,郗愔去参加大殓礼,顿时悲痛欲绝。

古文:戴公见林法师墓,曰: 德音未远,而拱木已积。

现代文:戴逢看见支道林的坟墓,说: 那高明的言谈还在耳边回响,可是墓旁的树木已经连成一片了。

**古文:冀神理绵绵常,不与气运俱尽耳! **

现代文:但愿您那精湛的玄理能够流传下去,不会和寿数一起终结啊!

古文:王子敬与羊绥善。

现代文:王子敬和羊绥关系很好。

古文:绥清淳简贵,为中书郎,少亡。

现代文:羊绥清廉敦厚。俭朴尊贵,曾任中书郎,很年轻就去世了。

**古文:王深相痛悼,语东亭云: 是国家可惜人! **

现代文:王子敬痛切地悼念着他,曾对东亭侯王珣说: 他是整个国家最值得痛惜的人!

古文:王东亭与谢公交恶。

现代文:东亭侯王珣和谢安结有仇怨。

**古文:王在东闻谢丧,便出都诣子敬道: 欲哭谢公。 **

现代文:王殉在东边听说谢安去世,就到京都去见王于敬,说他想去哭吊谢安。

古文:子敬始卧,闻其言,便惊起曰: 所望于法护。 王于是往哭。

现代文:子敬本是躺着,听到他的话惊讶地站起来说: 这是我对你的希望。 王于是就去哭吊。

**古文:督帅刁约不听前,曰: 官平生在时,不见此客。 **

现代文:谢安帐下的督帅刁约不让他上前,说: 大人活着的时候,从来不见这个客人。

古文:王亦不与语,直前,哭甚恸,不执末婢手而退。

现代文:王珣也不理他,径直上前哭吊,哭得非常伤心,结果没有按常礼握谢琰的手就退出来了。

古文:王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。

现代文:王子猷和王子敬都病得很重,子敬先去世。

古文:子猷问左右: 何以都不闻消息?

现代文:一天子猷问侍候的人说: 为什么一点也没有听到子敬的音讯?

**古文:此已丧矣! **

现代文:这是已经去世了!

古文:语时了不悲。

现代文:说话时一点也不悲伤。

古文:便索舆来奔丧,都不哭。

现代文:于是就要车去奔丧,一点也没有哭。

**古文:子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云: 子敬!子敬!人琴俱亡。 **

现代文:子敬平时喜欢弹琴,子猷便一直进去坐在灵座上,拿过子敬的琴来弹,琴弦怎么也调不好,就把琴扔到地上说: 子敬,子敬,人和琴都不在了!

古文:因恸绝良久,月余亦卒。

现代文:说完就悲痛得昏了过去,很久才醒过来。

**古文:孝武山陵夕,王孝伯入临,告其诸弟曰: 虽榱桷惟新,便自有黍离之哀! **

现代文:过了一个多月他也去世了。晋孝武帝去世,夕祭的时候,王孝伯进京哭祭,对他的几个弟弟说: 虽然陵寝是新的,却让人感到有《黍离》之悲。

**古文:羊孚年三十一卒,桓玄与羊欣书曰: 贤从情所信寄,暴疾而殒,祝予之叹,如何可言! **

现代文:羊孚三十一岁时死了,桓玄给羊欣的信上说: 贤堂兄是我所信赖的,友情所寄托的人,突然暴病而死;天将亡我之叹,怎么能用言语来表达!

古文:桓玄当篡位,语卞鞠云: 昔羊子道恒禁吾此意。

现代文:桓玄将要篡位的时候,对卞鞠说: 以前羊子道经常不容许我有这种意图。

**古文:今腹心丧羊孚,爪牙失索元,而匆匆作此诋突,讵允天心? **

现代文:现在我的心腹里头死了羊孚,助手里头又失去了索元,在这种情况下,却要匆匆忙忙做这种冒犯君上的事,难道能符合天意?