夙惠

古文:宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议,二人进火,俱委而窃听。

现代文:有位客人到太丘长陈寔家过夜,陈寔就叫儿子元方和季方做饭招待客人,客人和陈寔在一起交谈,元方兄弟两人在烧火,结果一同放下手头的事去偷听。

古文:炊忘著箅,饭落釜中。

现代文:做饭时忘了放上箅子,要蒸的饭都落到了锅里。

**古文:太丘问: 炊何不馏? **

现代文:陈寔问他们: 饭为什么不蒸呢?

**古文:元方、季方长跪曰: 大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箅,饭今成糜。 **

现代文:元方和季方直挺挺地跪着说: 大人和客人谈话,我们两人就一起去偷听,蒸饭时忘了放上箅子,现在饭煮成了粥。

**古文:太丘曰: 尔颇有所识不? **

现代文:陈寔问: 你们可记住说了什么?

**古文:对曰: 仿佛志之。 **

现代文:兄弟两人回答说: 似乎还能记住那些话。

古文:二子俱说,更相易夺,言无遗失。

现代文:于是兄弟俩一起说,互相穿插补正,一句话也没有漏掉。

**古文:太丘曰: 如此,但糜自可,何必饭也? **

现代文:陈寔说: 既然这样,只喝粥也行,何必一定要吃米饭呢!

古文:何晏七岁,明惠若神,魏武奇爱之。

现代文:何晏七岁的时候,机智过人,魏武帝曹操特别喜爱他。

古文:因晏在宫内,欲以为子。

现代文:因为何晏在曹操府第里长大,曹操想认他做干儿子。

古文:晏乃画地令方,自处其中。

现代文:何晏便在地上画个方框,自己站在里面。

**古文:人问其故?答曰: 何氏之庐也。 **

现代文:别人问他是什么意思,他回答说: 这是何家的房子。

古文:魏武知之,即遣还。

现代文:曹操知道了这件事,随即把他送回了何家。

古文:晋明帝数岁,坐元帝膝上。

现代文:晋明帝才几岁的时候,有一次坐在元帝膝上。

古文:有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕。

现代文:当时有人从长安来,元帝问起洛阳的情况,听完后不自觉的伤心流泪。

古文:明帝问何以致泣?具以东渡意告之。

现代文:明帝问父亲因为什么事情这么伤心,元帝就把晋王室东渡江南的事情告诉了他。

古文:因问明帝: 汝意谓长安何如日远? 答曰: 日远。

现代文:并问明帝: 如果把长安和太阳相比,哪个更远?

**古文:不闻人从日边来,居然可知。 **

现代文:明帝回答说: 太阳远。没听说过有人从太阳那边来,显然可知。

古文:元帝异之。

现代文:元帝对他的回答感到惊奇。

**古文:明日集群臣宴会,告以此意,更重问之。乃答曰: 日近。 **

现代文:第二天,召集群臣宴饮,把明帝这个说法告诉了大家,并且再重问他一遍,不料明帝却回答说: 太阳近。

**古文:元帝失色,曰: 尔何故异昨日之言邪? **

现代文:元帝惊愕失色,问他: 你为什么和昨天说的不一样呢?

**古文:答曰: 举目见日,不见长安。 **

现代文:明帝回答说: 现在抬起头就能看见太阳,可是看不见长安。

古文:司空顾和与时贤共清言,张玄之、顾敷是中外孙,年并七岁,在床边戏。

现代文:司空顾和同当代贤达在一起交谈。张玄之和顾敷是他的外孙和孙子,两人都是七岁,在坐床旁玩耍。

古文:于时闻语,神情如不相属。

现代文:对于他们的谈论,好像一点都不关心的样子。

古文:瞑于灯下,二儿共叙客主之言,都无遗失。

现代文:后来两个小孩在灯下闭着眼睛,一起复述主客双方的话,一句也没有漏掉。

**古文:顾公越席而提其耳曰: 不意衰宗复生此宝。 **

现代文:顾和听见了,离开座位,拉着他们的耳朵说: 想不到我们这个衰落的家族还生下这样的宝贝!

**古文:韩康伯数岁,家酷贫,至大寒,止得襦。母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗,谓康伯曰: 且箸襦,寻作复。 儿云: 已足,不须复也。 **

现代文:韩康伯几岁大的时候,家里非常地穷,每当到了寒冬的时候,只穿上一件短袄,是他母亲殷夫人亲手为他缝制的,做完叫康伯拿着熨斗取暖。母亲告诉康伯说: 暂时先穿上短袄,过一会儿我就给你做夹裤。 康伯说: 这已经够了,我不需要夹裤了。

**古文:母问其故?答曰: 火在熨斗中而柄热,今既箸襦,下亦当暖,故不须耳。 **

现代文:母亲问他为什么,他回答说: 火在熨斗里面,熨斗柄也就热了,现在已经穿上短袄,下身也会暖和的,所以不需要再做夹裤呀。

古文:母甚异之,知为国器。

现代文:他母亲听了非常吃惊,知道他以后肯定会是个治国的人才。

古文:晋孝武年十二,时冬天,昼日不箸复衣,但箸单练衫五六重,夜则累茵褥。

现代文:晋孝武帝十二岁那年,当时正好是寒冬,他白天不穿夹衣,只穿五六件丝绸做的单衣,夜里睡觉的时候却辅着两张褥子睡觉。

古文:谢公谏曰: 圣体宜令有常。

现代文:谢安规劝他说: 圣上的贵体应该生活得有规律。

**古文:陛下昼过冷,夜过热,恐非摄养之术。 **

现代文:陛下白天太冷,夜里太热,这恐怕不是养生的办法。

**古文:帝曰: 昼动夜静。 **

现代文:孝武帝说: 白天活动着就不会冷,夜里不动弹就不会热。

**古文:谢公出叹曰: 上理不减先帝。 **

现代文:谢安退出来,赞叹说: 皇上说理不比先帝差。

**古文:桓宣武薨,桓南郡年五岁,服始除,桓车骑与送故文武别,因指与南郡: 此皆汝家故吏佐。 **

现代文:桓温去世时,南郡公桓玄只有五岁。守孝期满,刚脱下丧服的时候,车骑将军桓冲和前来送故的文武官员道别,便指着他们告诉桓玄说: 这些人都是你家的老下属。

古文:玄应声恸哭,酸感傍人。

现代文:桓玄随着他的话恸哭起来,悲痛感人。

**古文:车骑每自目己坐曰: 灵宝成人,当以此坐还之。 **

现代文:桓冲每每看着自己的座位说: 等灵宝长大成人,我就要把这个座位交还给他。

古文:鞠爱过于所生。

现代文:桓冲对桓玄的抚爱早已经超过了对自己的亲生儿女。