卷七十九

古文:谯国夫人洗氏者,高凉人也。

现代文:谯国夫人洗氏,是高凉人。

古文:世为南越首领,部落十余万家。

现代文:先世是南越的首领。部族有十多万家。

古文:夫人幼贤明,在父母家,抚循部众,能行军用师,压服诸越。

现代文:夫人自幼贤慧明达。在父母家时,抚慰部众,能指挥军队,压制降服南越诸部。

古文:每劝宗族为善,由是信义结于本乡。

现代文:常劝宗族人行善,因此在本乡建有信义。

古文:越人俗好相攻击,夫人兄南梁州刺史挺恃其富强,侵掠傍郡,岭表苦之。

现代文:越地人风俗喜好互相攻杀,夫人的哥哥南梁州刺史洗挺自恃其国富民强,侵犯掠夺邻近各郡,岭南人被他害得很苦。

古文:夫人多所规谏,由是怨隙止息,海南儋耳归附者千余洞。

现代文:夫人经常劝谏,由此怨仇消除。海南儋耳族归顺降服的有一千多洞。

古文:梁大同初,罗州刺史冯融闻夫人有志行,为其子高凉太守宝聘以为妻。

现代文:梁武帝大同初年,罗州刺史冯融听说夫人很有志向操守。就给他的儿子高凉太守冯宝娶为妻子。

古文:融本北燕苗裔也。

现代文:冯融原是北燕的后代。

古文:初,冯弘之南投,遣融大父业以三百人浮海归宋,因留于新会。

现代文:当初,冯弘向南投奔高丽的时候,派遣冯融的祖父冯业带领三百人漂洋过海归顺宋朝。留在新会。

古文:自业及融,三世为守牧,他乡羁旅,号令不行。

现代文:从冯业到冯融,三代做守牧,旅居他乡,命令都不执行。

古文:至夫人诫约本宗,使从百姓礼。

现代文:由此,夫人告诫自家宗室,让他们遵从百姓礼法。

古文:每与夫宝,参决辞讼,首领有犯法者,虽是亲族,无所纵舍。

现代文:常与丈夫冯宝,参预决策诉讼,首领有触犯法令的,即使是亲族,也不放任不管。

古文:自此,政令有序,人莫敢违。

现代文:从此,政令都有秩序,人们不敢违犯。

古文:后遇候景反,广州都督萧勃征兵援台,高州刺史李迁仕据大皋口,遣召宝。

现代文:后来碰上侯景反叛,广州都督萧勃征兵救援台阁,高州刺史李迁仕占据大皋口,派人召请冯宝。

古文:宝欲往,夫人疑其反,止之。

现代文:冯宝想前往,夫人怀疑李迁仕谋反,就制止冯宝。

古文:数日,迁仕果反,遣主帅杜平虏率兵入灨石。

现代文:几天后,李迁仕果然反叛,派主帅杜平虏带兵进入氵赣石。

古文:宝以告,夫人曰: 平虏入灨,与官兵相拒,势未得还,迁仕在州,无能为也。

现代文:冯宝把消息告诉夫人,夫人说: 杜平虏进入氵赣石,和官军相对抗,势必不能回。李迁仕在州府,不能有所作为。

**古文:宜遣使诈之,云: 身未敢出,欲遣妇往参。 **

现代文:应该遣使者欺骗他,说: 自身不敢出城,想派妇人前去参战。

古文:彼必无防虑。

现代文:他一定不会防备担心。

**古文:我将千余人,步担杂物,唱言输赕,得至栅下,贼变可图。 **

现代文:我带领一千多人,步行担着各种东西,声称是输财赎罪,能够到达栅栏下,贼兵就可以谋取了。

古文:从之。

现代文:冯宝听从了。

古文:迁仕果大喜,觇夫人众皆提物,不设备。

现代文:李迁仕果然大喜,窥视夫人带的人都担着东西,不加防备。

古文:夫人击之,大捷。

现代文:夫人攻打他,大胜。

古文:因总兵与长城侯陈霸先会于灨石。

现代文:于是统领军队在氵赣石和长城侯陈霸先会合。

**古文:还谓宝曰: 陈都督极得众心,必能平贼,君厚资给之。 **

现代文:回来后对冯宝说: 陈都督很得众人拥护,一定能平定叛贼,您要给他丰厚的资助。

古文:及宝卒,岭表大乱,夫人怀集百越,数州晏然。

现代文:冯宝死后,岭南大乱,夫人召集百越,数州安逸。

古文:陈永定二年,其子仆年九岁,遣帅诸首领朝于丹阳,拜阳春郡守。

现代文:陈朝永定二年,她儿子冯仆九岁,派他带领许多首领在丹阳朝见天子,授阳春郡守。

**古文:后广州刺史欧阳纥谋反,召仆至南海,诱与为乱。仆遣使归告夫人,夫人曰: 我为忠贞,经今两代,不能惜汝负国。 **

现代文:后来广州刺史欧阳纥叛乱。召请冯仆到南海,引诱他参与叛乱,冯仆派人回去告诉夫人,夫人说 :我坚守忠贞,到现在已经两代,不能因爱惜你而背弃国家。

古文:遂发兵拒境,纥徒溃散。

现代文:于是带兵抵御敌人。欧阳纥的部下溃败。

古文:仆以夫人之功,封信都侯,加平越中郎将,转石龙太守。

现代文:冯仆依靠夫人的功劳,封为信都侯,授予平越中郎将,调为石龙太守。

古文:诏使持节册夫人为高凉郡太夫人,赍绣宪油络驷马安车一乘,给鼓吹一部,并麾幢旌节,一如刺史之仪。

现代文:诏令使者持符节册封夫人为高凉郡太夫人,赐予纟肃巾宪油络驷马安车一辆,供给鼓吹一部,还有旗帜符节,一如刺史的仪礼。

古文:至德中,仆卒。

现代文:至德年间,冯仆死去。

古文:后陈国亡,岭南未有所附,数郡共奉夫人,号为圣母。

现代文:后来陈朝灭亡,岭南没有依托,数郡共同尊奉夫人,称为圣母。

古文:隋文帝遣总管韦洸安抚岭外,陈将徐璒以南康拒守,洸不敢进。

现代文:隋文帝派总管韦安抚岭外,陈朝余将徐王登在南康拒守,韦不敢进入。

古文:初,夫人以扶南犀杖献陈主,至此,晋王广遣陈主遗夫人书,谕以国亡,命其归化,并以犀杖及兵符为信。

现代文:当初,夫人把扶南犀角手杖献给陈主,这时晋王杨广让陈主给夫人写信,告诉她国家已经灭亡,命令她归顺,并且用犀角手杖和朝廷兵符作为凭据。

古文:夫人见杖,验知陈亡,集首领数千人,尽日恸哭。

现代文:夫人见到手杖,确认陈朝已灭亡,集合首领数千人,整日悲伤痛哭。

古文:遣其孙魂,帅人迎洸。

现代文:派她的孙子冯魂,率领部众迎接韦。

古文:洸至广州,岭南悉定。

现代文:韦到广州,岭南全部安定。

古文:表魂为仪同三司,册夫人为宋康郡夫人。

现代文:上奏章封冯魂为仪同三司,册封夫人为宋康郡夫人。

古文:未几,悉禺人王仲宣反,围洸,进兵屯衡岭。

现代文:不久,番禺人王仲宣反叛,包围韦,带兵驻扎在衡岭。

古文:夫人遣其孙暄帅师援洸。

现代文:夫人派她的孙子冯暄率部队援救韦。

古文:时暄与逆党陈佛智素相友,故迟留不进。夫人大怒,遣使执暄系州狱,又遣孙盎讨佛智斩之。

现代文:当时冯暄与逆贼党徒陈佛智一向友好,所以迟迟逗留不前进,夫人大怒,派遣使者把冯暄逮捕押进州府监狱中。

古文:进兵至南海,与鹿愿军会,共败仲宣。

现代文:又派孙子冯盎讨伐陈佛智把他杀死,进兵到南海,与鹿愿的部队会合,一起打败王仲宣。

古文:夫人亲被甲,乘介马,张锦伞,领彀骑,卫诏使裴矩巡抚诸州。

现代文:夫人亲自身披铠甲,骑着战马,举着锦伞,领着彀骑,护卫诏令使裴矩巡回抚慰各州。

古文:其苍梧首领陈坦、罔州冯岑翁、梁化邓马头、藤州李光略、罗州庞靖等皆来参谒。

现代文:苍梧首领陈坦、冈州的冯岑翁、梁化的邓马头、滕州的李光略、罗州的庞靖等都来参拜。

古文:还令统其部落,岭南悉定。

现代文:仍让他们统领各自的部落,岭南全部安定下来。

古文:帝拜盎为高州刺史,仍赦出暄,拜罗州刺史。追赠宝为广州总管,封谯国。

现代文:皇上授冯盎为高州刺史,并且赦免释放冯暄,授他罗州刺史,追封冯宝为广州总管,封地谯国。

古文:夫人幕府署长史已下官属,给印章,听发部落、六州兵马,若有机急,便宜行事。

现代文:夫人幕府署长史之下的官吏,给予印章,听凭他们调用部落、六州的兵马,如果有重要急迫的事情,自行决定处理。

古文:降敕书褒美,赐物五千段。

现代文:下诏书褒扬赞美,赏赐物品五千段。

古文:皇后以首饰及宴服一袭赐之。

现代文:皇后把首饰和宴会服装一套赏赐给她。

古文:夫人并盛于金箧,并梁、陈赐物,各藏于一库。

现代文:夫人都放在金箱子里,还有梁、陈两朝的赐物,分别藏在府库里面。

古文:每岁时大会,皆陈于庭,以示子孙曰: 汝等宜尽赤心向天子。

现代文:每年大聚会时,都陈列在院子里,给子孙们看,说: 你们应该竭尽赤心朝向天子。

古文:我事三代主,唯用一好心。

现代文:我事奉三代君主,只用一颗好心。

**古文:今赐物具存,此忠孝之报。 **

现代文:现在赏赐物品都在这里,这是忠孝的报答。

古文:时番州总管赵讷贪虐,诸俚獠多有亡叛。

现代文:当时番州总管赵讷贪婪暴虐,那些俚獠族大多逃亡反叛。

古文:夫人遣长史张融上封事,论安抚之宜,并言讷罪状。

现代文:夫人派长史张融送上密封的奏章,论述安抚的必要,并列举赵讷的罪状。

古文:上遣推讷,得其赃,竟致于法。

现代文:皇帝派人免去赵讷,搜到赃物,最后绳之于法。

古文:敕委夫人招慰亡叛。夫人亲载诏书,自称使者,历十余州,宣述上意,谕诸俚獠,所至皆降。

现代文:下令委托夫人招纳安慰逃亡反叛的俚獠人,夫人亲自带着皇上的诏书,自称皇上使者,到达十多个州,宣读介绍皇上旨意,让各俚獠族人明白,所到之处都降服。

古文:复下诏褒美之,赐物五百段,集命妇与冯相识,以旌宠异。

现代文:文帝赏赐夫人临振县汤沐用的封邑一千五百户。追赠冯仆为崖州总管,平原郡公。

古文:刘昶女者,河南长孙氏妇。

现代文:仁寿初年去世,谥号为诚敬夫人。刘昶的女儿,是河南长孙氏的媳妇。

古文:昶在周尚公主,为上柱国、彭国公,位望甚显。

现代文:刘昶在周朝娶公主为妻,封为上柱国、彭国公,地位声望很显赫。

古文:与隋文帝有旧,及受禅,甚见亲礼。

现代文:与隋文帝有老交情,隋文帝受禅即位后,很得亲近礼遇。

古文:历左武卫大将军、庆州总管。

现代文:前后任左武卫大将军、庆州总管。

古文:其子居士为千牛备身,不遵法度,数得罪。

现代文:刘昶的儿子刘居士任千牛备身,不遵守法则,多次获罪。

古文:上以昶故,每原之。

现代文:皇上因为刘昶的缘故,都原谅了他。

**古文:居士转恣,每大言曰: 男兒要当辫头反缚,蘧蒢上作獠舞。 **

现代文:刘居士越加放纵。常大声说道: 男儿们应当辫头反捆,在荷叶、枝条上像獠族人那样跳舞。

古文:取公卿子弟膂力雄健者,辄将归家,以车轮括其颈而棒之,殆死,能不屈者,称为壮士,释而与之交。

现代文:选择公卿子弟中膂力雄健的人,带回家中,用车轮卡住头颈后棒打,将死,能不屈服的,称为壮士,释放而与他结交。

古文:党与三百人,其趫捷者号为饿鹘队,武力者号为蓬转队。

现代文:党徒三百人,那些矫健敏捷的称为饿鹘队,那些勇猛有力的称为蓬转队。

古文:韝鹰绁犬,连骑道中,殴击路人,多所侵夺。

现代文:臂鞲上的鹰鸟与绳索上的肥犬,相随而行的骑兵充溢道中,殴打伤害路上行人,多有侵犯抢夺。

古文:长安市里,无贵贱见者辟易。

现代文:长安市面上,无论贵贱,谁碰到都得退避。

古文:至于公卿妃主,亦莫敢与校。

现代文:至于公卿妃主,也不敢和他对抗。

古文:其女则居士姊也,每垂泣诲之,居士不改,至破家产。

现代文:刘昶的女儿便是居士的姐姐,多次流泪教导他,刘居士不改恶习,直至破坏家业。

古文:昶年高,奉养甚薄。

现代文:刘昶年事已高,奉禄很少。

古文:其女时寡居,哀昶如此,每归宁于家,躬勤纺绩,以致其肥鲜。

现代文:女儿当时寡居,哀怜父亲刘昶这种处境,每次回家省亲,都勤劳纺织,以购买鱼肉。

古文:有人告居士与其徒游长安城,登故未央殿基,向南坐,前后列队,意有不逊。

现代文:有人告发刘居士带领党徒游长安城,登上以前的未央殿殿基,面向南而坐,前后排列队伍,有不恭顺的意图。

**古文:每相约曰: 当作一死耳。 **

现代文:常互相订立盟誓,说: 拼做一死吧!

古文:又时有人言居士遣使引突厥,令南寇,当于京师应之。

现代文:又当时还有人说刘居士派使者召引突厥人,让他们往南侵犯,他在京城里接应。

**古文:上谓昶曰: 今日事当如何? **

现代文:皇上对刘昶说 :今天这件事怎么处理?

**古文:昶犹恃旧恩,不自引咎,直前曰: 黑白在于至尊。 **

现代文:刘昶还想依靠过去的恩情,不自我责备,径直上前说 :是黑是白在于天子。

古文:上大怒,下昶狱,捕居士党与。

现代文:皇上大怒,将刘昶逮捕入狱,搜捕刘居士以及党徒。

古文:宪司又奏昶事母不孝。

现代文:执法部门又上奏说刘昶侍奉母亲不孝顺。

古文:其女知昶必不免,不食者数日。

现代文:他女儿知道刘昶一定不会赦免,就绝食数天。

古文:每亲调饮食,手自捧持,诣大理饷父。

现代文:每次都亲自做饭食,两手捧着,到狱中送给父亲吃。

古文:见狱卒,跪以进之,歔欷鸣咽,见者伤之,居士斩,昶赐死于家。

现代文:见到狱卒,跪着送上,抽抽搭搭地哭泣,见者都很可怜她。刘居士被斩首,刘昶恩准死在家中。

古文:诏百僚临视。时其女绝而复苏者数矣,公卿慰喻之。

现代文:诏令百官亲去察看,当时他的女儿几次哭死而又苏醒过来,公卿们出言安慰。

古文:其女言父无罪,坐子及祸。

现代文:他的女儿说父亲无罪,因儿子导致灾祸。

古文:词情哀切,人皆不忍闻见。

现代文:言词哀伤恳切,人们都不忍心听见。

古文:遂布衣蔬食,以终其身。

现代文:于是穿着麻布衣服,仅吃蔬菜,过完一生。

**古文:上闻叹曰: 吾闻衰门之女,兴门之男,固不虚也。 **

现代文:皇上听说后感叹道 :吾听说衰落家族的女子如兴望家族的男子,真正不假啊。