卷七十

古文:熊安生,字植之,长乐阜城人也。

现代文:熊安生字植之,长乐阜城人。

古文:少好学,励精不倦。

现代文:自幼喜爱学习,振奋精神,不知疲倦。

古文:从陈达受《三传》,从房虬受《周礼》,事徐遵明,服膺历年,后受《礼》于李宝鼎,遂博通《五经》。

现代文:跟随陈达学习《三传》,跟随房箈学习《周礼》,侍奉徐遵明,认真学习了一年,后来又跟李宝鼎学习《礼》,于是博览通晓《五经》。

古文:然专以《三礼》教授,弟子自远方至者千余人。

现代文:然而,熊安生专门传授《三礼》,从远方来的学生有一千多人。

古文:乃讨论图纬,捃摭异闻。先儒所未悟者,皆发明之。

现代文:探讨谶纬之学,搜集新奇的学说,先前的儒生没有明白的东西,都加以阐发说明。

古文:齐河清中,阳休之特奏为国子博士。

现代文:齐武成帝河清年间,阳休之特意奏请熊安生为国子博士。

古文:时西朝既行《周礼》,公卿以下,多习其业,有宿疑硕滞者数十条,皆莫能详辨。

现代文:当时,北周《周礼》已经流行,自公卿以下,大都学习《周礼》,有过去留下的疑问和大的滞碍几十条,人们都不能详加辨明。

古文:天和三年,周齐通好,兵部尹公正使焉。与齐人语及《周礼》,齐人不能对。乃令安生至宾馆,与公正言。

现代文:北周武帝天和三年,周朝和齐朝互通友好,兵部尹公正出使齐朝,和齐人谈到《周礼》,齐人不能回答,就让熊安生到宾馆,和尹公正交谈。

古文:公正有口辩,安生语所未至者,便撮机要而骤问之。

现代文:尹公正能言善辩,熊安生说到他不知道的,就撮取关键的问题突然向熊安生发问。

古文:安生曰: 《礼》义弘深,自有条贯,必欲升堂睹奥,宁可汨其先后?

现代文:熊安生说 :《礼》的道理弘大深奥,自然有其顺序,一定想要升堂入室看到其精奥,难道宁可打乱其先后顺序吗?

**古文:但能留意,当为次第陈之。 **

现代文:只要能够留意,我会为您按次序陈说它。

古文:公正于是问所疑,安生皆为一一演说,咸究其根本。

现代文:尹公正于是向熊安生询问有疑问的问题,熊安生都一一讲解,探究其根本。

古文:公正嗟服。还,具言之于武帝,帝大钦重之。

现代文:尹公正非常佩服,回国后把这些事情都告诉了周武帝,周武帝十分钦敬看重熊安生。

古文:及入鄴,安生遽令扫门。

现代文:进入邺都之后,熊安生急忙令人打扫门庭。

**古文:家人怪而问之,安生曰: 周帝重道尊儒,必将见我矣。 **

现代文:家里的人奇怪地问他,熊安生说 :周武帝重视道术,尊重儒生,必定会来见我。

**古文:俄而帝幸其第,诏不听拜,亲执其手,引与同坐,谓曰: 朕未能去兵,以此为愧。 **

现代文:不一会儿,周武帝临幸其宅第,诏令不用下拜,亲自拉着他的手,领着他一同坐下。周武帝对他说 :朕没有能够罢却战争,因此感到惭愧。

**古文:安生曰: 黄帝尚有阪泉之战,况陛下龚行天罚乎! **

现代文:熊安生说: 黄帝尚且有阪泉之战,何况陛下恭敬地代行上天的惩罚呢?

**古文:帝又曰: 齐氏赋役繁兴,竭人财力,朕救焚拯溺,思革其弊,欲以府库及三台杂物散之百姓,公以为何如? **

现代文:周武帝又说 :齐朝赋税劳役繁重,耗尽了百姓的财力,朕救齐朝百姓于水火,想革除其弊政,准备将府库和三台的杂物分散给百姓,公以为怎么样?

**古文:安生曰: 昔武王克商,散鹿台之财,发巨桥之粟,陛下此诏,异代同美。 **

现代文:熊安生说: 当初,武王战胜商纣,分发鹿台的财物,发放巨桥的谷物。陛下这个诏令,时代不同,美善是相同的。

**古文:帝又曰: 朕何如武王? **

现代文:周武帝又说: 朕和武王相比怎么样?

**古文:安生曰: 武王伐纣,悬首白旗;陛下平齐,兵不血刃,愚谓圣略为优。 **

现代文:熊安生说: 武王讨伐商纣,把纣王之首悬挂在白旗杆上,陛下平定齐国,不战而获胜利,以我的愚见,陛下的谋略为优。

古文:帝大悦,赐帛三百匹、米三百石、宅一区,并赐象笏及九镮金带,自余什物称是。

现代文:周武帝非常高兴,赐给熊安生帛三百匹、米三百石、宅院一所,并赐给象牙手板和九环金带,赏赐的其他物品和上面那些差不多。

古文:又诏所司给安车驷马,令随驾入朝,并敕所在供给。

现代文:又诏令所司给熊安生安车驷马,令其随从车驾入朝,并敕令所在之地供给所需之物。

古文:至京,敕令于大乘佛寺,参议五礼。

现代文:至了京城,奉命在大乘佛寺参与讨论五礼。

古文:宣政元年,拜露门博士、下大夫,时年八十余。

现代文:周武帝宣政元年,熊安生任露门博士、下大夫,这时熊安生已八十多岁。

古文:寻致仕,卒于家。

现代文:不久就退休了,死在家中。

古文:安生既学为儒宗,尝受其业,擅名于后者,有马荣伯、张黑奴、窦士荣、孔笼、刘焯、刘炫等,皆其门人焉。

现代文:熊安生的学问既然为儒生尊崇,曾经跟他学习和在他之后享有高名的人,有马荣伯、张黑奴、窦士荣、孔笼、刘焯、刘炫等,都是他的学生。

古文:所撰《周礼义疏》二十卷,《礼记义疏》三十卷、《孝经义》一卷,并行于世。

现代文:熊安生撰著有《周礼义疏》三十卷,《礼记义疏》三十卷,《孝经义》一卷,都流传于世。

古文:安生与同郡宗道晖、张晖、纪显敬、徐遵明等为祖师。

现代文:熊安生和同郡人宗道晖、张晖、纪显敬、徐遵明等人为北朝儒学的创始人。

古文:道晖好着高翅帽、大屐,州将初临,辄服以谒见,仰头举肘,拜于屐上,自言学士比三公。

现代文:宗道晖喜欢戴高翅帽,穿大木板鞋,州中将官刚到任,宗道晖就戴着高翅帽,穿着大木板鞋去拜见,仰着头,抬着胳膊肘,在大木板鞋上叩拜,自称学士等同于三公。

**古文:后齐任城王湝鞭之,道晖徐呼安伟,安伟出,谓人曰: 我受鞭,不汉体。 **

现代文:后来,齐任城王高氵皆鞭打宗道晖,宗道晖慢慢地呼喊安伟,安伟出来后,对人说 :我挨鞭子,不失汉之礼仪。

古文:复蹑屐而去。

现代文:宗道晖又穿上大木板鞋离开了。

古文:冀州人为之语曰 显公钟,宋公鼓,宗道晖屐,李洛姬肚 ,谓之四大。

现代文:冀州人为他们几个人编了几句顺口溜: 显公钟,宋公鼓,宗道晖屐,李洛姬肚。 称之为四大。

古文:显公,沙门也,宋公,安德太守也;洛姬,妇人也。

现代文:显公是僧人,宋公是安德太守,洛姬是一个妇女。

古文:安生在山东时,岁岁游讲,从之者倾郡县。或诳之曰: 某村古冢,是晋河南将军熊光,去七十二世。

现代文:熊安生在山东时,年年到处讲学,跟随他听讲的人很多,有人诳他说: 某村有一古墓,是晋河南将军熊光的墓,距现在已七十二世了。

**古文:旧有碑,为村人埋匿。 **

现代文:原来有墓碑,被村里的人埋藏起来了。

古文:安生掘地求之,不得,连年讼焉。

现代文:熊安生掘地寻找墓碑,没有找到,因而引起连年不断的官司。

**古文:冀州长史郑大讠雚判之曰: 七十二世,乃是羲皇上人;河南将军,晋无此号。诉非理记。 **

现代文:冀州长史郑大灌判决道 :距今七十二世,是羲皇上人;河南将军,晋朝没有这样的官名。

古文:又著《春秋序义》,通贾、服说,发杜氏违,辞理并可观。

现代文:诉讼不符合道理和记载。 熊安生率领族人对着墓冢大哭。将要通报姓名,见到徐之才与和士开二人相对而坐,因徐之才名讳为 雄 和士开名讳为 安 ,就自称 触触生 ,众人都哂笑他。

古文:初,周又有黎景熙,以古学显。黎景熙,字季明,河间郑人,少以孝行闻于世。

现代文:黎景熙字季明,河间莫阝人。少年时因孝顺而闻名于世。

古文:曾祖嶷,魏太武时,以军功赐爵容城县男,后为燕郡守。

现代文:曾祖黎嶷,北魏太武帝时,因军功赠爵容城县男,后为燕君郡太守。

古文:祖镇、父琼,并袭爵。

现代文:祖父黎镇、父亲黎琼都世袭封爵。

古文:季明少好读书,性强记默识,而无应对之能。

现代文:黎季明小时候喜欢读书,生性记忆力强,有默默记忆的才能,而没有应酬对答之才。

古文:其从祖广,太武时尚书郎,善古学。

现代文:他的从祖父黎广,太武帝时任尚书郎,擅长古代之学。

古文:常从吏部尚书清河崔宏受字义,又从司徒崔浩学楷篆,自是家传其法。

现代文:曾经跟随吏部尚书清河人崔宏学习字义,又跟从司徒崔浩学习楷书和篆书,自此以后家传其学。

古文:季明亦传习之,颇与许氏有异。

现代文:季明也学习字义、楷书和篆书,与许慎有很多不同。

古文:又好玄象,颇知术数,而落魄不事生业。

现代文:又爱好天象,对术数很是通晓,但穷困失意,不从事谋生之业。

古文:有书千余卷。

现代文:有书一千多卷。

古文:虽穷居独处,不以饥寒易操。

现代文:虽然穷困独自居处,却不因生活所迫改变节操。

古文:与范阳卢道源为莫逆交。

现代文:和范阳人卢道源是心意相投感情深厚的朋友。

古文:永安中,道源劝令入仕,始为威烈将军。

现代文:北魏孝庄帝永安年间,卢道源劝说他出去做官,才做了个威烈将军。

古文:孝武西迁,季明乃寓居伊洛。

现代文:北魏孝武帝西迁,季明就寄居在伊洛。

古文:侯景徇地河外,召季明从军,稍迁黎阳郡守。

现代文:侯景夺取河南之地,召季明到军队中,稍后改任黎阳郡太守。

古文:季明从至悬瓠,察景终不足恃,遂去之。客于颍川。

现代文:季明跟随侯景到了悬瓠,发现侯景最终不足以依恃,就离开了他,寄居在颍川。

古文:时王思政镇颍川,累使召季明,留于内馆。

现代文:当时王思政镇守颍川,多次派人召见季明,留在内馆。

古文:月余,周文又征之,遂入关。

现代文:过了一个多月,周文帝又征召他,就进了关中。

古文:乃令季明正定古今文字于东阁。

现代文:周文帝就令季明在东阁订正确定古今的文字。

古文:大统末,拜著作佐郎。

现代文:西魏文帝大统末年,授著作郎之职。

古文:于时伦辈,皆位兼常伯,车服华盛,唯季明独以贫素居之,而无愧色。

现代文:当时和他同辈的人,都官位兼任侍中,车马服饰华丽丰盛,只有季明一人居于贫贱之位,而没有惭愧的表情。

古文:又勤于所职,著述不怠。

现代文:季明对其职守又很勤奋,撰著不懈怠。

古文:然性尤专固,不合于时,是以一为史官,遂十年不调。

现代文:然而性格特别固执,不合时宜,因此一做史官,就十年不调任。

古文:武成末,迁外史下大夫。

现代文:周明帝武成末年,升任外史下大夫。

古文:保定三年,盛营宫室。春夏大旱,诏公卿百僚,极言得失。

现代文:周武帝保定三年,大造宫殿,春夏二季大旱,诏令公卿和文武百官,尽力上言朝政得失。

古文:季明上封事曰:臣闻成汤遭旱,以六事自陈。

现代文:季明上秘密奏章道: 臣听说成汤时遭受旱灾,让六卿自己陈述得失。

古文:宣王太甚,而圭璧斯竭。

现代文:周宣王非常过分,宝玉都用尽了。

古文:岂非远虑元元,俯哀黎庶。

现代文:难道不是为百姓作长远的考虑,俯首哀叹百姓不幸吗?

古文:今农要之月,时雨犹愆,率土之心,有怀渴仰。

现代文:如今正是农事的关键月份,季节雨都延误过去了,普天下百姓的心里,都渴望下雨。

古文:陛下垂情万类,子爱群生,觐礼百神,犹未丰洽。

现代文:陛下关心普天下的事物,像爱护儿子一样爱护众人,敬重礼遇各种神灵,尚且不能丰收谐和。

古文:岂或作事不节,有违时令,举措失中,当邀斯旱。

现代文:难道是有的事情没有节制,违背了时节,举动失去折中,而导致这场旱灾吗?

古文:《春秋》,君举必书,动为典礼。

现代文: 《春秋》中说,君主举动必定要记录下来,行动要成为典范礼仪。

古文:水旱阴阳,莫不应行而至。

现代文:水旱阴阳,没有不应君主的行动而至的。

**古文:孔子曰: 言行,君子之所以动天地,可不慎乎! **

现代文:孔子说: 言语行动,是有道德的人感动天地的原因,能够不慎重吗?

古文:《春秋》庄公三十一年冬,不雨,《五行传》以为是岁一年而三筑台,奢侈不恤人也。

现代文:《春秋》庄公三十一年冬天,天不降雨。《五行传》认为这一年中三次修筑高台,奢侈浮华,不体恤百姓。

古文:僖公二十一年夏,大旱,《五行传》以为时作南门,劳人兴役。

现代文:僖公二十一年夏天,大旱。《五行传》以为这时修建南门,让百姓辛劳,大兴劳役。

古文:汉惠帝二年夏,大旱,五年夏,大旱,江河水少,溪涧水绝,《五行传》以为先是发十四万六千人城长安。

现代文:汉惠帝二年夏天,大旱;五年夏天,大旱,江河中的水减少,溪水和山涧中的水断绝。《五行传》认为是在这之前出动十四万六千人修建长安城造成的。

古文:汉武帝元狩三年夏,大旱,《五行传》以为是岁发天下故吏,穿昆明池。

现代文:汉武帝元狩三年夏天,大旱。《五行传》认为这一年出动天下原有的官吏,凿通昆明池。

古文:然则土木之功,动人兴役,天辄应之以异。

现代文:这样说的话,建筑工程一类的事情,一劳动人力役,上天就有奇异之事来相应。

古文:典籍作诫,倘或可思,上天谴告,改之则善。

现代文:典章经籍作为警示,如果或许可以引起深思的话,上天的责备告示,改正过来就好了。

**古文:今若息人省役,以答天谴,庶灵泽时降,嘉谷有时,则年登可觊,子来非晚。《诗》云: 人亦劳止,迄可小康,惠此中国,以绥四方。 **

现代文:如今如果停止百姓的劳役,来报答上天的责备,或许天降甘霖,好的庄稼有机会生长,那么,丰收的年成就可以期望了,百姓的到来就不会迟了。《诗》说: 人亦劳止,迄可小康,惠此中国,以绥四方。

古文:或恐极阳生阴,秋多雨水,年复不登,人将无觊。

现代文:或许恐怕阳气太盛而生阴,秋天雨水多起来,年成再不丰收,人们就没有希望了。

古文:如又荐饥,为虑更甚。

现代文:如果又加饥荒,可忧虑的就更多了。

古文:时豪富之家,竞为奢丽。

现代文:当时,豪强富贵人家,都争相攀比奢侈华丽。

古文:季明又上书曰:

现代文:季明又上书说:

古文:臣闻宽大所以兼覆,慈爱所以怀众。

现代文: 臣听说宽大是为了广为覆盖,慈爱是为了关怀众人。

古文:故天地称其高厚者,万物得其容养焉;四时著其寒暑者,庶类资其忠信焉。

现代文:所以,说天高地厚,是因为万物都能得到天地的包容养育;四季显示出寒冷暑热,是因为各种事物都能从四季的忠实诚信中得到帮助。

古文:是以帝王者,宽大象天地,忠信则四时。

现代文:因此,帝王的宽容大度像天地一样,忠实诚信像四季一样。

古文:招摇东指,天下识其春;人君布德,率土怀其惠。

现代文:招摇星指向东方,天下的人都知道春天来了;君主布施恩德,普天下的人都怀念其恩惠。

古文:伏惟陛下,资乾御宇,品物咸亨,时乘六龙,自强不息,好问受规,天下幸甚。

现代文:希望陛下借助上天统御天下,各种事物都能亨通,乘驭六龙,自强不息,喜爱问询,接受规范,天下的百姓就十分幸运了。

古文:自古至道之君,亦皆广延博访,询采皞荛,置鼓树木,以求其过。

现代文: 自古以来,最具德行的君主,也都广泛请求,到处询访,询问打柴草的人,把鼓挂在树干上,以征求过失。

古文:顷者亢旱逾时,人怀望岁,陛下爰发明诏,广求六瘼,同禹、汤之罪己,高宋景之守正,澍雨应时,年谷斯稔。

现代文:前不久,大旱超过了时节,百姓渴望收成,陛下于是发布圣明的诏令,广泛搜求百姓的六种疾苦,象禹、汤那样归罪自己,推崇宋景坚守正直,及时雨顺应时节,年成因此而获得丰收。

古文:克己节用,慕质去华,此则尚矣。

现代文:约束自己,节俭用品,仰慕质朴,去除浮华,这样就高尚了。

古文:然而硃紫仍耀于衢路,绮縠犹侈于豪富,短褐未充于细人,糟糠未厌于编户。

现代文:然而,高官仍在四通八达的道路上炫耀,丝罗尚且充斥于豪强富贵之家,小小老百姓连粗布衣服都穿不上,编入户籍的平民连糟糠都吃不饱。

古文:此则劝导之理,有所未周故也。

现代文:这就是劝说引导的道理,有些没能周遍的缘故。

古文:今虽导之以礼,齐之以刑,风俗固难以一矣。

现代文:如今,即使用礼仪引导他们,用刑法来约束他们,风俗也很难一致了。

古文:昔汉文帝集上书之囊,以作帷帐;惜十家之产,不造露台。后宫所幸,衣不曳地,方之今日富室之饰,尝不如婢隶之服。

现代文:当初,汉文帝收集上书用的书袋,用来作帐子;爱惜十户人家的物产,不建造露台;后宫中的佳丽,穿的衣服不及地,和今天富贵之家的服饰相比,还不如婢女奴隶的衣服。

古文:然而以身率下,国富刑清,庙称太宗,良有以也。

现代文:然而,汉文帝自身为属下作出表率,国家富足,刑罚清正,庙号称为太宗,确实是有原因的。

古文:臣闻圣人久于其道而天下化成。

现代文:臣听说,圣人长久坚持他的道义,天下就能教化成功。

古文:今承魏氏衰乱之后,贞信未兴。

现代文:如今承继魏朝衰败战乱之后,忠贞诚信没有兴起。

古文:宜先尊五美,屏四恶,革浮华之俗,抑流竞之风,察鸿都之小艺,焚雉头之异服,无益之货勿重于时,亏德之器勿陈于侧,则人知德矣。

现代文:应该先尊崇五美,屏除四恶,革除浮华的世俗,抑制竞相斗富的世风,察纠鸿都之中的雕虫小技,焚毁野鸡头之类的奇装异服,没有益处的货物不要在当时推重,有损德行的器物不要放置在身旁,这样,人们就知道陛下的德行了。

古文:臣又闻之,为政之要,在于选举。

现代文: 臣又听说,从事政治的关键,在于选拔举荐。

古文:若差之毫厘,则有千里之失;后来居上,则致积薪之讥。

现代文:如果有毫厘的差误,就会造成很大的损失;后来的人居于上位,就会导致堆积薪柴的讥讽。

古文:是以古之善为政者,贯鱼以次,任必以能。

现代文:因此,古代善于从事政治的人,用人像游鱼一样一个一个地按照次序,任用必定要根据能力。

古文:爵人于朝,不以私爱。

现代文:在朝中赐爵给人,不是因为个人的爱好。

古文:简才以授其官,量能以任其用。

现代文:分别才能而授予官职,根据才能而加以任用。

古文:官得其才,任当其用,六辔既调,坐致千里。

现代文:授官适合其才,任命正当其用,六辔既已调和,就可全不费力地而致千里之远。

古文:虞舜选众,不仁者远,则庶事康哉,人知其化矣。

现代文:虞、舜选拔众人,不仁义的人就让他远远地走开,则各种事情就安康了,百姓就明白他们的教化了。

古文:帝览而嘉之。

现代文:周武帝看后,嘉奖黎季明。

古文:时外史廨宇屡移,未有定所。

现代文:当时,外史的官署屡屡迁移,没有固定的处所。

古文:季明又上言曰: 外史之职,汉之东观,帝王所宝,此焉攸在。

现代文:季明又上言道: 外史的职守,就是汉朝的东观,是帝王珍重的,这就是外史的职责所在。

古文:自魏及周,公馆不立,臣虽愚瞽,犹知其非。

现代文:自魏朝到周朝,公馆没有设立,臣虽然愚鲁暗昧,尚且知道这样不对。

古文:是以去年十一月中,敢冒奏陈,特降中旨,即遣修营。

现代文:因此,去年十一月间,敢于冒昧陈奏,陛下特意颁下旨意,当即命令修建外史官署。

古文:荏苒一周,未知功力。

现代文:很快过了一年,不知道功效如何。

**古文:臣职思其忧,敢不重请。 **

现代文:臣常常思虑这件忧患。怎敢不再次请求。

古文:帝纳焉,于是廨宇方立。

现代文:周文帝采纳他的建议,于是官署就建造起来了。

古文:天和二年,进车骑大将军、仪同三司。

现代文:天和二年,黎季明晋升为车骑大将军、仪同三司。

古文:后以疾卒。

现代文:后来病死。

古文:又周文初,属天下分崩,时学术之士盖寡,故曲学末伎,咸见引纳。

现代文:另外,周文帝初年,适逢天下分崩离析,当时,有学问道术的人很少。所以,孤陋寡闻和有小技的人,都被引荐任用。

古文:至若冀俊、赵文深之徒,虽才愧昔人,而名著于世,并见收用。

现代文:至于像冀俊、赵文深一类的人,虽然才能有愧于前人,而声名显于当世,都受到任用。

古文:冀俊,字僧俊,太原阳邑人也。

现代文:黎景熙字季明,河间莫阝人。少年时因孝顺而闻名于世。

古文:性沈谨,善隶书,特工模写。

现代文:曾祖黎嶷,北魏太武帝时,因军功赠爵容城县男,后为燕君郡太守。

古文:初为贺拔岳墨曹参军。

现代文:祖父黎镇、父亲黎琼都世袭封爵。

古文:岳被害,周文引为记室。

现代文:黎季明小时候喜欢读书,生性记忆力强,有默默记忆的才能,而没有应酬对答之才。

古文:时周文志平侯莫陈悦,乃令俊伪为魏帝敕书与费也头,令将兵助周文讨悦。

现代文:他的从祖父黎广,太武帝时任尚书郎,擅长古代之学。曾经跟随吏部尚书清河人崔宏学习字义,又跟从司徒崔浩学习楷书和篆书,自此以后家传其学。

古文:俊寻旧敕模写,及代舍人、主书等署,与真无异。

现代文:季明也学习字义、楷书和篆书,与许慎有很多不同。

古文:周文大悦。费也头见敕,不以为疑,遂遣兵受周文节度。

现代文:又爱好天象,对术数很是通晓,但穷困失意,不从事谋生之业。有书一千多卷。

古文:大统初,封长安县男,从征弘农,战于沙苑,进爵为子。累迁襄乐郡守。

现代文:虽然穷困独自居处,却不因生活所迫改变节操。和范阳人卢道源是心意相投感情深厚的朋友。北魏孝庄帝永安年间,卢道源劝说他出去做官,才做了个威烈将军。北魏孝武帝西迁,季明就寄居在伊洛。

古文:寻征还,教明帝及宋献公等隶书。

现代文:侯景夺取河南之地,召季明到军队中,稍后改任黎阳郡太守。

古文:时俗入书学者亦行束修之礼,谓之谢章。

现代文:季明跟随侯景到了悬瓠,发现侯景最终不足以依恃,就离开了他,寄居在颍川。当时王思政镇守颍川,多次派人召见季明,留在内馆。

古文:俊以书字所兴,起自苍颉,若同常俗,未为合礼,遂启周文,释奠苍颉及先圣、先师。

现代文:过了一个多月,周文帝又征召他,就进了关中。周文帝就令季明在东阁订正确定古今的文字。西魏文帝大统末年,授著作郎之职。

古文:除黄门侍郎、本州大中正。累迁湖州刺史。

现代文:当时和他同辈的人,都官位兼任侍中,车马服饰华丽丰盛,只有季明一人居于贫贱之位,而没有惭愧的表情。

古文:静退,每以清约自处。

现代文:季明对其职守又很勤奋,撰著不懈怠。

古文:前后所历,颇有声称。

现代文:然而性格特别固执,不合时宜,因此一做史官,就十年不调任。

古文:寻加骠骑大将军、开府仪同三司。

现代文:周明帝武成末年,升任外史下大夫。

古文:后进爵为昌乐侯,卒。赵文深,字德本,南阳宛人也。

现代文:周武帝保定三年,大造宫殿,春夏二季大旱,诏令公卿和文武百官,尽力上言朝政得失。

古文:父遐,以医术仕魏,为尚药典御。

现代文:季明上秘密奏章道: 臣听说成汤时遭受旱灾,让六卿自己陈述得失。

古文:文深少学楷隶。

现代文:周宣王非常过分,宝玉都用尽了。

古文:年十一,献书于魏帝。

现代文:难道不是为百姓作长远的考虑,俯首哀叹百姓不幸吗?

古文:后立义归朝,除大丞相府法曹参军。

现代文:如今正是农事的关键月份,季节雨都延误过去了,普天下百姓的心里,都渴望下雨。

古文:雅有钟、王之则,笔势可观。

现代文:陛下关心普天下的事物,像爱护儿子一样爱护众人,敬重礼遇各种神灵,尚且不能丰收谐和。

古文:当时碑榜,唯文深、冀俊而已。

现代文:难道是有的事情没有节制,违背了时节,举动失去折中,而导致这场旱灾吗?

古文:大统十二年,追论立义功,封白石县男。

现代文: 《春秋》中说,君主举动必定要记录下来,行动要成为典范礼仪。

古文:文帝以隶书纰缪,命文深与黎季明、沈遐等依《说文》及《字林》,刊定六体,成一万余言,行于世。

现代文:水旱阴阳,没有不应君主的行动而至的。孔子说: 言语行动,是有道德的人感动天地的原因,能够不慎重吗? 《春秋》庄公三十一年冬天,天不降雨。《五行传》认为这一年中三次修筑高台,奢侈浮华,不体恤百姓。

古文:及平江陵之后,王褒入关,贵游等翕然并学褒书。

现代文:僖公二十一年夏天,大旱。《五行传》以为这时修建南门,让百姓辛劳,大兴劳役。

古文:文深之书,遂被遐弃。文深惭恨,形于言色。

现代文:汉惠帝二年夏天,大旱;五年夏天,大旱,江河中的水减少,溪水和山涧中的水断绝。

古文:后知好尚难及,亦改习褒书。然竟无所成,转被讥议,谓之学步邯郸焉。至于碑榜,余人犹莫之逮。

现代文:《五行传》认为是在这之前出动十四万六千人修建长安城造成的。汉武帝元狩三年夏天,大旱。

古文:王褒亦每推先之。

现代文:《五行传》认为这一年出动天下原有的官吏,凿通昆明池。

古文:宫殿楼阁,皆其迹也。

现代文:这样说的话,建筑工程一类的事情,一劳动人力役,上天就有奇异之事来相应。

古文:迁县伯下大夫。明帝令至江陵书影覆寺碑,汉南人士,亦以为工。

现代文:典章经籍作为警示,如果或许可以引起深思的话,上天的责备告示,改正过来就好了。

古文:梁主萧察观而美之,赏遗甚厚。天和元年,露寝等初成,文深以题榜之功,除赵兴郡守。

现代文:如今如果停止百姓的劳役,来报答上天的责备,或许天降甘霖,好的庄稼有机会生长,那么,丰收的年成就可以期望了,百姓的到来就不会迟了。《诗》说: 人亦劳止,迄可小康,惠此中国,以绥四方。

古文:文深虽居外任,每须题榜,辄复追之。

现代文:或许恐怕阳气太盛而生阴,秋天雨水多起来,年成再不丰收,人们就没有希望了。如果又加饥荒,可忧虑的就更多了。

古文:后以疾卒。

现代文:当时,豪强富贵人家,都争相攀比奢侈华丽。

古文:辛彦之,陇西狄道人也。

现代文:季明又上书说: 臣听说宽大是为了广为覆盖,慈爱是为了关怀众人。

古文:祖世叙,魏凉州刺史。父灵补,周渭州刺史。

现代文:所以,说天高地厚,是因为万物都能得到天地的包容养育;四季显示出寒冷暑热,是因为各种事物都能从四季的忠实诚信中得到帮助。

古文:彦之九岁而孤,不交非类。博涉经史,与天水牛弘同志好学。

现代文:因此,帝王的宽容大度像天地一样,忠实诚信像四季一样。

古文:后入关,遂家京兆。周文见而器之,引为中外府礼曹,赐以衣马珠玉。

现代文:招摇星指向东方,天下的人都知道春天来了;君主布施恩德,普天下的人都怀念其恩惠。希望陛下借助上天统御天下,各种事物都能亨通,乘驭六龙,自强不息,喜爱问询,接受规范,天下的百姓就十分幸运了。

古文:时国家草创,朝贵多出武人,修定仪注,唯彦之而已。

现代文: 自古以来,最具德行的君主,也都广泛请求,到处询访,询问打柴草的人,把鼓挂在树干上,以征求过失。

古文:寻拜中书侍郎。及周闵帝受禅,彦之与小宗伯卢辩,专掌仪制。历典祀、太祝、乐部、御正四曹大夫,开府仪同三司,封五原郡公。

现代文:前不久,大旱超过了时节,百姓渴望收成,陛下于是发布圣明的诏令,广泛搜求百姓的六种疾苦,象禹、汤那样归罪自己,推崇宋景坚守正直,及时雨顺应时节,年成因此而获得丰收。约束自己,节俭用品,仰慕质朴,去除浮华,这样就高尚了。

古文:宣帝即位,拜小宗伯。时帝立五皇后,彦之切谏,由是忤旨,免官。

现代文:然而,高官仍在四通八达的道路上炫耀,丝罗尚且充斥于豪强富贵之家,小小老百姓连粗布衣服都穿不上,编入户籍的平民连糟糠都吃不饱。这就是劝说引导的道理,有些没能周遍的缘故。

古文:晋君德薄,师旷固惜清徵。

现代文:晋国的君主缺少德行,师旷很是怜惜清澈的徵音。

古文:上古之时,未有音乐,鼓腹击壤,乐在其间。

现代文: 上古的时候,没有音乐,手拍肚子,敲打土块,就算是音乐了。

**古文:《易》曰: 先王作乐崇德,殷荐之上帝,以配祖考。 **

现代文:《易》说: 远古帝王制作音乐崇尚德行,殷勤地推荐给上天,用以配享祖先。

古文:至于黄帝作《咸池》,颛顼作《六茎》,帝喾作《五英》,尧作《大章》,舜作《大韶》,禹作《大夏》,汤作《大濩》,武王作《大武》。

现代文:以至于有黄帝制作《咸池》,颛顼制作《六茎》,帝制作《五英》,尧制作《大章》,舜制作《大韶》,禹制作《大夏》,汤制作《大》,武王制作《大武》。

古文:从夏以来,年代久远,唯有名字,其声不可得闻。

现代文:自从夏朝以来,年代久远,只留下了音乐名字,但其声音已经不能听到了。

古文:自殷至周,备于《诗·颂》。

现代文:从殷朝到周朝的音乐,全都在《诗的·颂》中。

古文:故自圣贤已下,多习乐者,至如伏羲减瑟,文王足琴,仲尼击磬,子路鼓瑟,汉高击筑,元帝吹箫。

现代文:所以,自圣明的贤哲以来,学习音乐的人很多,如伏羲减少琴弦,文王补足琴弦,孔子敲击磬,子路弹奏瑟,汉高祖敲击筑,汉元帝吹箫。

古文:汉祖之初,叔孙通因秦乐人,制宗庙之乐。

现代文: 汉高祖初年,叔孙通借助秦朝的音乐家,制作汉朝宗庙的音乐。

古文:迎神于庙门,奏《嘉至之乐》,犹古降神之乐也。

现代文:在庙门举行迎神仪式,奏《嘉至之乐》,好像古时请神下凡的音乐一样。

古文:皇帝入庙门,奏《永至之乐》,以为行步之节,犹古《采荠肆夏》也。乾豆上荐,奏《登歌之乐》,犹古清庙之歌也。登歌再终,奏《休成之乐》,美神飨也。皇帝就东厢坐定,奏《永安之乐》,美礼成也。

现代文:皇帝进入庙门,奏《永至之乐》,作为行走的节奏,好像古时的《采荠》、《肆夏》一样;当把干肉放在豆这种祭器中奉献上去时,奏《登歌之乐》,好像古时的清庙之歌一样;升堂奏歌再次结束之后,奏《休成之乐》,赞美神灵的赏赐;皇帝到东厢坐定之后,奏《永安之乐》,赞美祭礼完成。

古文:其《休成》、《永至》二曲,叔孙通所制也。

现代文:其中《休成》、《永至》两支乐曲,是叔孙通制作的。

古文:汉高祖庙,奏《武德》、《文始》、《五行之舞》。

现代文:汉高祖时,奏《武德》、《文始》、《五行之舞》乐曲。

古文:当春秋时,陈公子完奔齐,陈是舜后,故齐有《韶》乐。

现代文:春秋的时候,陈国公子完出逃到齐国,陈国是舜的后代,所以齐国有《韶》这种音乐。

古文:孔子在齐闻韶,三月不知肉味是也。

现代文:孔子在齐国听到《韶》这种音乐,很长时间尝不出肉的味道的,就是这种音乐。

古文:秦始皇灭齐,《韶》乐传于秦。

现代文:秦始皇消灭齐国,《韶》的乐章传到秦国。

古文:汉高祖灭秦,《韶》乐传于汉。

现代文:汉高祖灭亡秦朝,《韶》的乐章流传到汉朝。

古文:汉高祖改名《文始》,以示不相袭也。

现代文:汉高祖将《韶》改名为《文始》,用以表示不相互因袭。

古文:《五行舞》者,本周《大武》乐也,始皇改曰《五行》。

现代文:《五行舞》这种乐曲,原是周朝的《大武》乐曲,秦始皇改名为《五行》。

古文:及于孝文,复作《四时之舞》,以示天下安和,四时顺也。

现代文:到了汉孝文帝,又改为《四时之舞》,用以表示天下安定和平,四季顺畅。

古文:孝景采《武德舞》以为《昭德》,孝宣又采《昭德》以为《盛德》。

现代文:孝景帝采用《武德舞》作为《昭德》。孝宣帝又采用《昭德》作为《盛德》。

古文:虽变其名,大抵皆因秦旧事。

现代文:虽然改变名称,但大抵都是因袭秦朝的旧事。

古文:至于晋、魏,皆用古乐。

现代文:到了魏、晋,都是使用古乐。

古文:魏之三祖,并制乐辞。

现代文:魏国的三祖,都制作音乐词章。

古文:自永嘉播越,五都倾荡,乐声南度,以是大备江东。

现代文:自晋永嘉流亡以来,五都倾覆,音乐流传到南方,因此音乐在江东大体具备。

古文:宋、齐已来,至于梁代,所行乐事,犹皆传古。

现代文:宋、齐以来迄于梁代,实行的音乐之事,还都是从古时候流传下来的。

古文:三雍四始,实称大盛。

现代文:辟雍、明堂、灵台三雍和岁、时、日的开始正月旦日,祭祀之乐实在可称为很隆盛。

古文:及侯景篡逆,乐师分散,其四舞三调,悉度伪齐。

现代文:到侯景篡权造反时,音乐师四处流散,四时舞和清商三调,都到了僭伪的齐朝。

古文:齐氏虽知传受,得曲而不用之于宗庙朝廷也。

现代文:齐朝虽然知道传授和学习,但得到乐曲之后而不把它用在宗庙和朝廷。

古文:臣少好音律,留意管弦,年虽耆老,颇皆记忆。

现代文: 臣自幼爱好音乐声律,留心器乐,虽然年纪老迈,还都能记忆下来。

古文:及东土克定,乐人悉反,问其逗留,果云是梁人所教。

现代文:到了东方的国土平定之后,乐工都返回了。询问他们逗留之地,果然说是梁朝人教授的。

古文:今三调四舞,并皆有手,虽不能精熟,亦颇具雅声。

现代文:如今,清商三调和四时舞,都有人弹奏,虽然不能精审熟练,但也具有雅正之声。

古文:若令教习传授,庶得流传古乐。

现代文:若让他们教导传授,可望古乐得以流传。

古文:然后取其会归,撮其指要,因循损益,更制嘉名,歌盛德于当今,传雅正于来叶,岂不美欤。

现代文:然后取其旨归,摘其精要,根据旧有的加以削减增益,另外制定好的名称,歌颂盛大恩德于当今,流传雅正之乐到来世,岂不是美事吗?

古文:谨具录三调四舞曲名,又制歌辞如别。

现代文:谨抄录清商三调和四时舞的乐曲名称,又撰写歌辞在别的地方。

古文:其有声曲流宕,不可以陈于殿庭者,亦悉附之于后。

现代文:那些有乐曲流传,而不能在殿堂之上弹奏的,也都附录在后面。

古文:书奏,别敕太常,取妥节度。于是作清、平、瑟三调声,又作八佾《鞸》、《铎》、《巾》、《拂》四舞。

现代文:书表上奏之后,文帝另敕令太常,采取何妥制定的节拍尺度,于是制作清、平、瑟三调之声,又制作天子所用的《舞革毕》、《铎》、《巾》、《拂》四种舞曲。

古文:先是太常所传宗庙雅乐,历数十年,唯作大吕,废黄钟。

现代文:在这之前,太常寺留传下来的宗庙雅乐,已经经历了几十年,只有大吕,废除了黄钟。

古文:妥又深乖古意,乃奏请用黄钟。

现代文:何妥又认为这些宗庙雅乐背离古乐之意,就上奏请求用黄钟。

古文:诏下公卿议,从之。

现代文:文帝下诏让公卿商议,采纳了何妥的建议。

古文:俄而子蔚为秘书郎。有罪当刑,上哀之,减死论。

现代文:不久,何妥的儿子何蔚任秘书郎,有罪应当施刑,皇上哀怜何妥,将何蔚减除死罪论处。

古文:是后恩礼渐薄。

现代文:这之后,何妥所受到的恩宠礼遇就逐渐减少了。

古文:六年,出为龙州刺史。

现代文:开皇六年,外任龙州刺史。

古文:时有负笈游学者,妥皆为讲说教授之。

现代文:当时有背着书箱到处求学的人,何妥都为他们讲说传授。

古文:又为《刺史箴》,勒于州门外。

现代文:又撰写《刺史箴》,刻写在州门外。

古文:在职三年,以疾请还,诏许之。

现代文:任职三年,因疾病请求回京,诏令准许。

古文:复知学事。

现代文:重新掌管学校之事。

古文:时上方使苏夔在太常参议钟律,夔有所建议,朝士多从之。

现代文:当时,皇上刚刚让苏夔在太常寺参与议定律吕,苏夔有一些建议,朝中官员大多随从。

古文:妥独不同,每言夔之短。

现代文:何妥偏偏与众不同,常常指责苏夔的短处。

古文:帝下其议,群臣多排妥。

现代文:文帝将其建议下达给群臣,群臣大都排斥何妥的建议。

古文:妥复上封事,指陈得失,大抵论时政损益,并指斥当世朋党。

现代文:何妥又上秘密奏章,指点陈述得失,大概都是议论时政得失,并斥责当世结党成派之人。

古文:于是苏威及吏部尚书卢恺、侍郎薛道衡等皆坐得罪。

现代文:于是,苏威和吏部尚书卢恺、侍郎薛道衡等人皆受连累而获罪。

古文:除伊州刺史,不行。

现代文:授予伊州刺史之职,何妥没有赴任。

古文:寻为国子祭酒,卒官。

现代文:不久任国子祭酒,死于官任。

古文:谥曰肃。

现代文:谥号曰肃。

古文:因上所著《历书》,与太史令张胄玄多不同,被驳不用。

现代文:撰写有《周易讲疏》三卷、《孝经义疏》二卷、《庄子义疏》四卷。

古文:卒,刘炫为之请谥,朝廷不许。

现代文:和沈重等人撰著《三十六科鬼神感应等大义》九卷、《封神书》一卷、《乐要》一卷,《文集》十卷,都流传于世。

古文:刘炫,字光伯,河间景城人也。

现代文:刘炫字光伯,河间景城人。

古文:少以聪敏见称。

现代文:少年时因聪明机敏受到称赞。

古文:与信都刘焯闭户读书,十年不出。

现代文:和信都人刘焯一起闭门读书,十年之间足不出户。

古文:炫眸子精明,视日不眩,强记默识,莫与为俦。

现代文:刘炫的眼睛非常明亮,看太阳不目眩,记忆力强,默默地记忆,没有人能和他相比。

古文:左画圆,右画方,口诵,目数,耳听,五事同举,无所遗失。

现代文:左手画圆,右手画方,口中诵读,目中数数,耳朵听讲,五件事情一起做,没有遗失。

古文:周武帝平齐,瀛州刺史宇文亢召为户曹从事。

现代文:周武帝平定齐国,瀛州刺史宇文亢召刘炫为户曹从事。

古文:后刺史李绘署礼曹从事,以吏干知名。

现代文:后来,刺史李绘用为礼曹从事,因有官员的才干而广为人知。

古文:隋开皇中,奉敕与著作郎王劭同修国史,俄直门下省,以待顾问。

现代文:隋开皇年间,刘炫奉敕令与著作郎王劭一同修撰国史,不久,改署于门下省,以待顾问。

古文:又诏诸术者修天文律历,兼于内史省考定群言。

现代文:又诏令和诸位术圩订天文律历,兼在内史省考定诸家言论。

古文:内史令博陵李德林甚礼之。

现代文:内史令博陵人李德林待他很有礼貌。

古文:炫虽遍直三省,竟不得官,为县司责其赋役。

现代文:刘炫虽然在中书、门下、内史三省都供过职,但竟然没有得到官职,被县司责讨赋税和劳役。

古文:炫自陈于内史,内史送诣吏部。

现代文:刘炫向内史自我陈说,内史把他送到吏部。

古文:尚书韦世康问其所能,炫自为状曰: 《周礼》、《礼记》、《毛诗》、《尚书》、《公羊》、《左传》、《孝经》、《论语》,孔、郑、王、何、服、杜等注,凡十三家,虽义有精粗,并堪讲授;《周易》、《仪礼》、《谷梁》用功差少;史子文集,嘉言故事,咸诵于心;天文、律历,穷核微妙。

现代文:吏部尚书韦世康问他有什么才能,刘炫自写情状说: 《周礼》、《礼记》、《毛诗》、《尚书》、《公羊》、《左传》、《孝经》、《论语》,孔安国、郑玄、王弼、何晏、服虔、杜预等人的注释,总共十三家,虽然道理有精有粗,但都可以讲授;《周易》、《仪礼》、《谷梁》这三种,用的功夫少一些;史书、子书、文集、警句故事都能心中默诵;天文、律历,穷究其精微奥妙。

**古文:至于公私文翰,未尝假手。 **

现代文:至于公私文章翰墨,从来不曾借助别人之手。

古文:吏部竟不详试。

现代文:吏部竟然不详细考试。

古文:然在朝知名之士十余人,保明炫所陈不谬,于是除殿内将军。

现代文:然而,朝中知名人士十多人,作保证明刘炫所说的不错,于是授予刘炫殿内将军之职。

古文:时牛弘奏购求天下遗逸之书,炫遂伪造书百余卷,题为《连山易》、《鲁史记》等,录上送官,取赏而去。

现代文:当时,牛弘奏请购买搜求天下散佚的书籍,刘炫就伪造书籍一百多卷,题其名为《连山易》、《鲁史记》等,送到官府,领了赏就离去了。

古文:后有人讼之,经赦免死,坐除名。

现代文:后来有人告他,经过大敕免除死罪,除去名籍。

古文:归于家,以教授为务。

现代文:回到家乡,以教授学生为业。

古文:废太子勇闻而召之。

现代文:被废除的太子杨勇知道后把他召来。

古文:既至京师,敕令事蜀王秀,迁延不往。

现代文:到了京城之后,敕令侍奉蜀王杨秀,刘炫拖延不去。

古文:秀大怒,枷送益州。

现代文:杨秀非常愤怒,将刘炫枷起来送到益州。

古文:既而配为帐内,每使执仗为门卫。

现代文:接着就发配为士卒,经常让他手执兵器当门卫。

古文:俄而释之,典校书史。

现代文:不久就把他放了,让他主持校订书史。

古文:炫因拟屈原《卜居》为《筮涂》以自寄。

现代文:刘炫因而模仿屈原的《卜居》,作《筮途》来自我寄托。

古文:及秀废,与诸儒修定五礼,授旅骑尉。

现代文:杨秀被废除之后,刘炫和诸位儒生修订五礼,授旅骑尉之职。

古文:吏部尚书牛弘建议以为《礼》:诸侯绝傍期,大夫降一等。

现代文:吏部尚书牛弘建议,认为根据《礼》:诸侯杜绝依傍的时期,大夫官降一级。

古文:今之上柱国虽不同古诸侯,比大夫可也,官在第二品,宜降傍亲一等。

现代文:如今的上柱国虽然和古代的诸侯不同,但和大夫相比还是可以的,官职在第二品,应该比帝王的近亲降一等。

古文:议者多以为然。

现代文:论者大多认为说得对。

古文:炫驳之曰: 古之仕者,宗一人而已,庶子不得进,由是先王重嫡。

现代文:刘炫驳斥道 :古时候做官的人,作为正宗的只有一人,庶出之子不能进授官爵,因此,古代帝王重视嫡亲。

古文:其宗子有分禄之义,族人与宗子虽疏远,犹服衰三月,良由受其恩也。

现代文:其嫡亲长子有分享爵禄的道理,同宗的人和嫡长子虽然疏远,但还服丧服三个月,实在是因为受到了他的恩德。

古文:令之仕者,位以才升,不限嫡庶,与古既异,何降之有。

现代文:如今做官的人,爵位刚刚升上去,就对嫡亲庶出不加限制,既然和古时候不同,有什么可降低的!

**古文:令之贵者,多忽近亲,若或降之,人道之疏,自此始矣。 **

现代文:如今,高贵的人大多忽视近亲,如果将有的人官爵降低,人类社会道德规范的疏远,就要从此开始了。

古文:遂寝其事。

现代文:于是就把这件事放下了。

古文:开皇二十年,废国子、四门及州县学,唯置太学,博士二人,学生七十二人。

现代文:开皇二十年,废止国子、四门和各州县的学校,只设置太学,博士二人,学生七十二人。

古文:炫上表言学校不宜废,情理甚切,帝不纳。

现代文:刘炫上表,说学校不应该废止,情感和道理都很恳切,隋文帝没有采纳。

古文:时国家殷盛,皆以辽东为意。炫以为辽东不可伐,作《抚夷论》以讽焉。

现代文:当时,国家富足强大,都把辽东放在心上,刘炫认为不可征伐辽东,写了一篇《抚夷论》来讽劝。

古文:当时莫有悟者。

现代文:当时没有人省悟。

古文:及大业之季,三征不克,炫言方验。

现代文:到了大业末年,三次征伐都没有取胜,刘炫的话才得到证实。

古文:炀帝即位,牛弘引炫修律令。

现代文:隋炀帝即位,牛弘用刘炫修订刑律法令。

古文:始文帝时,以刀笔吏类多小人,年久长奸,势使然也;又以风俗陵迟,妇人无节。

现代文:自隋文帝时开始,官府中负责公文的人大都是小人一类,时间长久,奸邪滋长,是形势造成了这种局面。又因风俗衰败,妇人没有节操。

古文:于是立格:州县佐吏,三年而代之;九品妻,无得再醮。

现代文:于是设立府吏处事的规则,州县中的辅助官员,三年更换一次;九品官员的妻子,不得再嫁。

古文:炫著论以为不可,弘竟从之。

现代文:刘炫著书立论,认为不可这样,牛弘竟然听从他的建议。

古文:诸郡置学官及流外给禀,皆发于炫。

现代文:各郡设置的学官和九品以外的职官的俸给,都从刘炫这里开始。

古文:弘尝问炫: 案《周礼》,士多而府史少,今令史百倍于前,判官减则不济。

现代文:牛弘曾经问刘炫说: 根据《周礼》,士多而官员少;如今,令史比从前多了很多倍,判官削减了就不够用了。

**古文:其故何也? **

现代文:这是什么原因呢?

古文:炫曰: 古人委任责成,岁终考其殿最,案不重校,文不繁悉,府史之任,掌要目而已。

现代文:刘炫说 :古时候的人任命职务而责以成功,到了年终考察其政绩优劣,文案不重新校理,公文没有那么繁多,府史的责任,就是掌管要目罢了。

古文:今之文簿,恆虑勘覆锻炼,若其不密,万里追证百年旧案。

现代文:如今的文案簿籍,一直都考虑审核校订锤炼,如果不够严密,就不远万里追证很多年前的旧文案。

**古文:故谚云: 老吏抱案死。 **

现代文:所以谚语说 :老吏抱案死。

古文:今古不同,若此之相悬也。

现代文:今古的不同,悬殊竟像这样!

**古文:事烦政弊,职此之由。 **

现代文:事务繁多,政治的弊病,都是因了这个原因。

古文:弘又问: 魏、齐之时,令史从容而已,今则不遑宁舍。

现代文:牛弘又问道 :北魏、北齐的时候,令史从从容容;如今则没有功夫在家中安静地呆一会儿。

**古文:其事何由? **

现代文:这件事情是什么原因呢?

古文:炫曰: 齐氏立州,不过数十;三府行台,递相统领,文书行下,不过十条。今州三百。

现代文:刘炫说 :齐朝设立的州,不过几十个太尉、司徒、司空三府和其行台,按其顺序相互统领,文书下达,不过十条;如今,有州三百个。

古文:其繁一也。

现代文:这是第一繁多。

古文:往者,州唯置纲纪,郡置守、丞,县唯令而已,其所具僚,则长官自辟,受诏赴任,每州不过数十。今则不然,大小之官,悉由吏部,纤介之迹,皆属考功。

现代文:以往,州中只是设置主簿,郡设置郡守、郡丞、县只有县令一人而已,其他所用僚属,则是长官自己征召,接受诏令之后赴任,每一州不过是几十个人;如今却不是这样,大大小小的官员,都由吏部任免,小小一点事迹,都由考功考核。

古文:其繁二也。

现代文:这是第二繁多。

**古文:省官不如省事,省事不如清心,官事不省而望从容,其可得乎! **

现代文:减少官员不如减少事务,减少事务不如让心中清静,官员事务没有减少,而希望从从容容,怎么可能呢?

古文:弘甚善其言而不能用。

现代文:牛弘非常欣赏刘炫的言论,但是不能采纳。

古文:纳言杨达举炫博学有文章,射策高第,除太学博士。

现代文:纳言杨达举荐刘炫学识渊博,有文采,射策高中,任命为太学博士。

古文:岁余,以品卑去任。

现代文:过了一年多,因品性低下而离任。

古文:还至长平,奉敕追诣行在所。

现代文:回乡,行至长平,奉敕令追刘炫到皇帝所在的地方。

古文:或言其无行,帝遂罢之。

现代文:有人说刘炫没有德行,炀帝就作罢了。

古文:归于河间。

现代文:刘炫回到河间。

古文:时盗贼峰起,谷食踊贵,经籍道息,教授不行。

现代文:这时,盗贼蜂起,粮食的价格猛涨,经籍之道止息,教授学生这条道行不通了。

古文:炫与妻子,相去百里,声闻断绝,郁郁不得志,乃自为赞曰:

现代文:刘炫和妻子儿女,相距百里,音讯断绝。刘炫郁郁不得志,就自己作赞说:

古文:通人司马相如、扬子云、马季长、郑康成等皆自叙徽美,传芳来叶。

现代文: 学识渊博的司马相如、扬子云、马季长、郑康成等人,都自己叙说美善,流传芳名于来世。

古文:余岂敢仰均先进,贻笑后昆?

现代文:我岂敢上仰与先贤相比,留给后嗣笑柄?

古文:徒以日迫桑榆,大命将近,故友飘零,门徒雨散,溘死朝露,魂埋朔野。亲故莫照其心,后人不见其迹。

现代文:只是因为时间不多了,大限就要到来,老朋友四处飘零,弟子像雨一样离散,突然死于野外,魂灵埋葬于野,亲朋故旧不知道心迹,后人见不到踪迹。

古文:殆及余喘,薄言胸臆,贻及行迈,传之州里,使夫将来俊哲,知余鄙志耳。

现代文:将死之人,简单地说一说心里的想法,留给路人,传到州郡里邑,让将来的俊才贤哲,知道我这鄙薄的志向罢了。

古文:余从绾发以来,迄于白首,婴孩为慈亲所恕,捶挞未尝加;从学为明师所矜,榎楚弗之及。

现代文: 我自从绾结头发以来,以至于白发苍苍,婴孩之时受到慈父慈母的宽恕,不曾挨过鞭子;上学之后受到明师的怜惜,也不曾挨过老师的板子。

古文:暨乎敦叙邦族,交结等夷,重物轻身,先人后己。

现代文:至于按照亲疏辈分友爱乡党族人,结交同辈,看重别人而不顾惜自己,先人后己。

古文:昔在幼弱,乐参长者;爰及耆艾,数接后生。

现代文:当初在幼小的时候,乐于参拜长者;到了老迈的时候,屡屡接引后生。

古文:学则服而不厌,诲则劳而不倦。

现代文:学生则顺从而不厌倦,教人则辛劳而不感疲倦。

古文:幽情寡适,心事多违。

现代文:情致幽静,落落寡合,心念与事情多有违背。

古文:内省生平,顾循终始,其大幸有四,深恨有一。

现代文:内心反省生平,回顾一生始终,大感幸慰的事情有四件,深感遗憾的事有一件。

古文:性本愚蔽,家业贫窭,为父兄所饶,厕缙绅之末。遂得博览典诰,窥涉今古,小善著于丘园,虚名闻于邦国。

现代文: 生性原本愚鲁暗昧,家业贫穷,受到父兄的宽恕,侧身于官僚之末,因而得以博览典籍文诰,窥视涉猎今古,小小的善名闻于乡里,虚名传于国家。

古文:其幸一也。

现代文:这是一可幸慰的。

古文:隐显人间,沈浮世俗,数忝徒劳之职,久执城旦之书。名不挂于白简,事不染于丹笔。立身立行,惭恧实多,启手启足,庶几可免。

现代文: 隐居显赫于人间,沉没漂浮于世俗,多次忝居白白辛劳的职位,长期执掌法令刑律,名字没有署于弹劾奏章,事迹没有沾染罪人名册,惭愧的事情实在很多,行孝善终,或许可以幸免。

古文:其幸二也。

现代文:这是二可幸慰的。

古文:以此庸虚,屡动宸眷;以此卑贱,每升天府。

现代文: 以此平庸虚浮之人,多次受到皇帝的宠幸;以此微贱之躯,经常得到朝廷的赏赐。

古文:齐镳骥騄,比翼鹓鸿,整素于凤池,记言动于麟阁。

现代文:与良俊相等齐,并列朝官班行。供官于中书省,记言行于麒麟阁。

古文:参谒宰辅,造请群公,厚礼殊恩,增荣改价。

现代文:拜见宰相辅臣,造访诸位公卿,礼遇丰厚。恩宠非常,增益荣耀,身价大增。

古文:其幸三也。

现代文:这是三可幸慰的。

古文:昼漏方尽,大耋已嗟,退反初服,归骸故里。

现代文: 所有的日子就要尽了,已经生出年老的嗟叹,退隐返归于家乡,归还遗骸于故里。

古文:玩文史以怡神,阅鱼鸟以散虑。观省野物,登临园沼,缓步代车,无事为贵。

现代文:玩弄文史来怡养性情,观览鱼鸟来驱散忧虑,巡视野外之物,临视园中之沼,缓缓行步代替车马,无所事事以之为贵。

古文:其幸四也。

现代文:这是四可幸慰的。

古文:仰休明之盛世,慨道教之陵迟,蹈先儒之逸轨,伤群言之芜秽。驰骋坟典,厘改僻谬,修撰始毕,事业适成。天违人愿,途不我与,世路未夷,学校尽废,道不备于当时,业不传于身后。

现代文: 仰承美好光明的盛世,感慨道德教化衰败,沿袭先儒走过的道路,哀伤群言的荒芜肮脏,驰骋于经籍典章,析理改正偏狭谬误,修撰之事刚刚结束,事业刚刚成功,上天违背人的意愿,人生之路已经走尽,世道不平,学校都废除,道德不具备于当时,事业不流传于身后。

古文:衔恨泉壤,实在兹乎!

现代文:含恨地下之事,实实在在就在这里吧!

古文:其深恨一也。

现代文:这一点是深感怨恨的。

古文:时在郡城,粮饷断绝。

现代文:当时,刘炫在郡城,吃的东西都没有了。

古文:其门人多随贼盗。哀炫穷乏,诣城下索炫,郡官乃出炫与之。

现代文:他的弟子大部分都跟随了盗贼,可怜刘炫穷困,到城下索要刘炫,郡中的官员就把刘炫放出来交给他们。

古文:炫为贼所将,过下城堡。

现代文:刘炫被盗贼带着,经过攻下来的城堡。

古文:未几,贼为官军所破,炫饥饿无所依,复投县官。

现代文:不久,贼兵被官军打败,刘炫饥饿,没有依靠,又去投奔县官。

古文:县官意炫与贼相知,恐为后变,遂闭门不纳。

现代文:县官认为刘炫和盗贼来往,恐怕以后发生变故,就关闭城门不让他进来。

古文:时夜冰寒,因此冻馁而死。

现代文:当时夜间非常寒冷,刘炫因此冻饿而死。

古文:其后门人谥曰宣德先生。

现代文:后来,他的弟子赠谥号为宣德先生。

古文:炫性躁竞,颇好俳谐,多自矜伐,好轻侮当世,为执政所丑,由是宦途不遂。

现代文:刘炫生性急躁,很喜欢调笑逗乐,自高自大,喜欢菲薄当世,受到当权者的讨厌,因此,做官的经历很不顺遂。

古文:著《论语述议》十卷、《春秋攻昧》十卷、《五经正名》十二卷、《孝经述议》五卷、《春秋述议》四十卷、《尚书述议》二十卷、《毛诗述议》四十卷,注《诗序》一卷、《算术》一卷,并所著文集,并行于世。

现代文:著有《论语述议》十卷、《春秋攻昧》十卷、《五经正名》十二卷、《孝经述议》五卷、《春秋述议》四十卷、《尚书述议》二十卷、《毛诗述议》四十卷,注释有《诗序》一卷、《算术》一卷。这些著作和他所著的文集一道,都在世上流传。