卷三十一

古文:郭祚张彝孙晏之曾孙乾威邢峦弟子昕族孙臧邵李崇从弟平平子奖谐

现代文:郭祚,字季祐,太原晋阳人,是北魏车骑将军郭淮的弟弟郭亮的后代。

古文:太武时,浩亲宠用事,拜逸徐州刺史,假榆次侯,赠光禄大夫。父洪之,坐浩事诛。祚亡窜得免。

现代文:祖父郭逸,任本州的别驾,先后把自己的两个女儿嫁给司徒崔浩做妻子,一个女儿嫁给崔浩的兄弟、上党太守崔恬。太武帝时,崔浩受朝廷重用,因而,郭逸被任为徐州刺史。父亲郭洪之,受崔浩的株连被杀害,郭祚因逃跑才免于一死。

古文:少孤贫,姿貌不伟,乡人莫之识。

现代文:他从小无依无靠,贫穷潦倒,姿容相貌并不惊人,家乡的人都不认识他。

古文:有女巫相祚后当富贵。

现代文:有一个女巫给他相面后认为他今后一定会大富大贵。

古文:祚涉历经史,习崔浩之书,尺牍文章见称于世。

现代文:郭祚博览经典史籍,学习崔浩的书籍,书信和文章都闻名当世。

古文:弱冠为州主簿,刺史孙小委之书记。

现代文:二十岁任州主簿,刺史孙小委任他做书记。

古文:又太原太守王希彦,逸妻之侄也,共相赒恤,乃振。

现代文:太原太守王希彦,是他祖父郭逸的妻子的侄子,不断周济他,才使他振作。

古文:孝文初,举秀才,对策上第,拜中书博士。转中书侍郎,迁尚书左丞,长兼给事黄门侍郎。

现代文:孝文帝初年,郭祚被举荐为秀才,朝廷对策为上等,被任命为中书博士,转任为中书侍郎,又提升为尚书左丞。稍后,又任给事黄门侍郎。

古文:祚清勤在公,夙夜匪懈,帝甚赏之。

现代文:他清廉谨慎,昼夜都不懈怠,孝文帝很赏识他。

古文:从南征,及还,正黄门。

现代文:跟随孝文帝南征,回来后任正黄门。

**古文:车驾幸长安,行经渭桥,过淮庙,问祚曰: 是卿祖宗所承邪? **

现代文:孝文帝去长安,路经渭桥,见一座郭淮庙,问郭祚: 这里供奉的是你的祖宗吗?

**古文:祚曰: 是臣七世伯祖。 **

现代文:他答道: 是我的七世伯祖。

**古文:帝曰: 先贤后哲,顿在一门。 **

现代文:孝文帝说: 先人贤能,后世俊哲,都出在一门。

**古文:祚对曰: 昔臣先人以通儒英博,唯事魏文。微臣虚薄,遭奉圣明,自惟幸甚。 **

现代文:郭祚说 :过去我的祖先渊博宏通,只侍奉魏文帝;我浅薄卑陋,遇上圣明的君主,自觉十分幸运。

古文:因敕以太牢祭淮庙,令祚自撰祭文。

现代文:孝文帝下令用由牛、羊、猪做成的最贵重的祭品祭祀郭淮庙,让郭祚自己撰写祭文。

古文:以赞迁洛之规,赐爵东光子。

现代文:不久,他因参与迁都洛阳的筹划,赐爵为东光子。

古文:孝文曾幸华林园,因观故景阳山。

现代文:孝文帝曾到华林园,顺便观看过去的景阳山。

**古文:祚曰: 山以仁静,水以智流,愿陛下修之。 **

现代文:郭祚建议 :山以仁爱静谧,水因智慧畅流。希望陛下整修这座山。

**古文:帝曰: 魏明以奢失于前,朕何为袭之于后? **

现代文:孝文帝说 :魏明帝因奢侈已失误在前,我为什么还要跟在他的后面学?

**古文:祚曰: 高山仰止。 **

现代文:郭祚叹道 :真是高山仰止。

**古文:帝曰: 得非景行之谓? **

现代文:孝文帝接着说 :难道不是景行行之吗?

古文:迁散骑常侍,仍领黄门。

现代文:郭祚升迁任散骑常侍,仍任黄门一职。

古文:是时,孝文锐意典礼,兼铨镜九流,又迁都草创,征讨不息;内外规略,号为多事。

现代文:这时,孝文帝锐意建立典章礼仪,加上铨选九品中正人才,又要迁都,一切都需创立。而不断征讨用兵,朝廷内外都需规划谋略,国家诸事纷繁。

古文:祚与黄门宋弁参谋帷幄,随其才用,各有委寄。

现代文:郭祚与黄门宋弁帮助孝文帝参谋运筹,根据每个人的才干,委以不同的重任。

古文:祚承禀注疏,特成勤剧。

现代文:郭祚负责注释经书,他终于完成了这项辛苦而繁杂的任务。

古文:尝以立冯昭仪,百官夕饮清徽后园。

现代文:孝文帝因册立冯后的姐姐为昭仪,晚上在清徽后园宴请朝臣。

古文:孝文举觞赐祚及崔光曰: 郭祚忧勤庶事,独不欺我。

现代文:孝文帝举起酒杯赐给郭祚和崔光,说: 郭祚忧劳勤勉于国事,从不欺骗我。

古文:崔光温良博物,朝之儒秀。

现代文:崔光温和善良,见闻广博,是我朝儒林的俊秀。

**古文:不劝此两人,当劝谁也! **

现代文:不劝他两人喝酒,应当劝谁呢?

古文:其见知若此。

现代文:他如此被孝文帝看重。

**古文:初,孝文以李彪为散骑常侍,祚因入见,帝谓祚曰: 朕昨误授一人官。 **

现代文:一次,孝文帝任李彪为散骑常侍,郭祚入见孝文帝,孝文帝对他说 :我昨天误授给一个人官职。

**古文:祚对曰: 岂容圣诏一行,而有差异! **

现代文:郭祚说 :圣上的诏书颁发,怎么能允许有差错?

**古文:帝沈吟曰: 此自应有让,因让,朕欲别授一官。 **

现代文:孝文帝沉吟许久说 :我自应受到责备,因为你的责备,我想另授给李彪一个别的官职。

**古文:须臾,彪有启云: 伯石辞卿,子产所恶,臣欲之已久,不敢辞让。 **

现代文:不大一会儿,李彪有奏章送上,说: 伯石辞去公卿,子产很是厌恶。我想得到这个官职已经很久,不敢推辞。

**古文:帝叹谓祚曰: 卿之忠谏,李彪正辞,使朕迟回,不能复决。 **

现代文:孝文帝叹着气对郭祚说 :你的忠诚进谏,李彪的义正辞严,使我处境两难,不能再作决定。

古文:遂不换李彪官也。

现代文:便不撤换李彪。

古文:乘舆南讨,祚以兼侍中从,拜尚书,进爵为伯。

现代文:孝文帝南征,郭祚以侍中的身份随从,又被任命为尚书,晋爵号为伯。

古文:孝文崩,咸阳王禧等奏祚兼吏部尚书。

现代文:孝文帝去世,咸阳王元禧等人奏请朝廷任郭祚兼任吏部尚书。

古文:寻除长兼吏部尚书、并州大中正。宣武诏以奸吏逃刑,县配远戍,若永避不出,兄弟代之。祚奏曰: 若以奸吏逃窜,徙其兄弟,罪人妻子,复应徙之,此则一人之罪,祸倾二室。

现代文:宣武帝下诏说:奸吏逃避刑罚,就将他发配远方;如果长久躲着不出来,就让他的兄弟代替。郭祚启奏说 :如果因奸吏逃窜,流配他的兄弟,那么罪人的妻子,也应流配。这样,一人犯罪,祸及二家。

**古文:愚谓罪人既逃,止徙妻子,走者之身,县名永配,于眚不免,奸途自塞。 **

现代文:我认为罪人既然逃跑,只流配他的妻子。逃跑者本人记名永远流配,有病也不免除。这样,奸途就会被堵塞。

古文:诏从之。寻正吏部。

现代文:宣武帝下诏采纳他的意见,不久,他正式任吏部尚书。

古文:祚持身洁清,重惜官位。

现代文:郭祚自身廉洁清净,爱惜官位。

**古文:至于铨授,假令得人,必徘徊久之,然后下笔,下笔即云: 此人便以贵矣。 **

现代文:铨选人才,授予官职时,即使人选合适,也必定犹豫很长时间,然后才下笔批示。下笔时便说 :这人便因此获得富贵了。

古文:由是事颇稽滞,当时每招怨讟。

现代文:因此,事情往往被牵延耽误,因而当时常招致怨言。

古文:然所拔用者,皆量才称职,时又以此归之。

现代文:然而,所选拔的人都量才称职,人们又因此归功于他。

古文:出为使持节、镇北将军、瀛州刺史。

现代文:出任为使持节、镇北将军、瀛州刺史。

古文:及太极殿成,祚朝于京师,转镇东将军、青州刺史。

现代文:太极殿建成,郭祚到京城朝拜,转任为镇东将军、青州刺史。

古文:祚逢岁不稔,阖境饥弊,矜伤爱下,多所振恤,虽断决淹留,号为烦缓,然士女怀其德泽。

现代文:遭逢荒歉,全境饥饿,郭祚怜爱灾民,多方救济。虽然决断优柔,被人称为繁琐缓慢,然而,地方男女都怀念他的恩泽。

古文:入为侍中、金紫光禄大夫、并州大中正。

现代文:他被调入朝廷,任侍中、金紫光禄大夫、并州大中正。

古文:迁尚书右仆射。

现代文:迁任尚书右仆射。

古文:时议定新令,诏祚与侍中、黄门参议刊正。

现代文:当时,议定新的法令,下诏命郭祚与侍中、黄门一起讨论确定。

古文:故事,令、仆、中丞驺唱而入宫门,至于马道。

现代文:朝廷旧例:令、仆射、中丞骑马,由骑卒传呼入宫,可以到马道。

古文:及祚为仆射,以为非尽敬之宜,言于帝,纳之。

现代文:郭祚任仆射,认为这是对皇上不敬重的表现,报告给了宣武帝,朝廷采纳了他的建议。

古文:下诏御在太极,驺唱至止车门;御在朝堂,至司马门。

现代文:下诏规定,君主在太极殿,大臣入宫,传呼开道至止车门;君主在朝堂,传呼开道至司马门。

古文:驺唱不入宫,自此始也。

现代文:传呼开道不能在宫廷中进行,就从这里开始。

古文:诏祚本官领太子少师。

现代文:朝廷下诏命郭祚以原来的官职兼任太子少师。

古文:祚曾从幸东宫,明帝幼弱,祚持一黄出奉之。

现代文:他曾随宣武帝到东宫,太子元诩年龄很小,郭祚将一个黄扁瓜瓜送给他。

古文:时应诏左右赵桃弓与御史中尉王显迭相脣齿,深为帝所信,祚私事之,时人谤祚者,号为桃弓仆射、黄少师。

现代文:当时,应诏左右赵桃弓与御史中尉王显互为表里,很被宣武帝所倚重。

古文:祚奏曰: 谨案前后考格,虽班天下,如臣愚短,犹有未悟。

现代文:郭祚私下里趋奉他们。诽谤郭祚的人称为 桃弓仆射,黄扁瓜瓜少师。 他向朝廷奏说 :过去考察官员的标准虽然颁布天下,像我这样愚蠢浅陋,还有不明白的地方。

古文:今须定职人迁转由状,超越阶级者即须量折。

现代文:现在,需要确定官员升迁的事由情状,超越官阶的就应该酌量折减。

古文:景明初考格,五年者得一阶半。

现代文:景明初年定的标准,五年才能升一级半。

**古文:正始中,故尚书、中山王英奏考格,被旨: 但可正满三周为限,不得计残年之勤。 **

现代文:正始年间,已故尚书、中山王元英上奏考察官员的标准,圣旨批道: 可以以满三年为期限,多余的月数不必计算。

**古文:又去年中,以前二制不同,奏请裁决。旨云: 黜陟之体,知依旧来恆断。 **

现代文:另外,去年因为前两种规定的内容不一样,奏请圣上裁决,圣旨说 :升迁降免的规定,应按过去制定的制度决断。

古文:今未审旧来之旨,为从景明之断?为从正始为限?

现代文:现在不知道所说的过去的制度,究竟是指景明时候的,还是指正始时候的?

古文:景明考法,东西省文武闲官悉为三等,考同任事。

现代文:景明时考察官吏的方法,是将东西两省的文武闲官分为三等,经过考核委任官职。

古文:而前尚书卢昶奏,上等之人三年转半阶。

现代文:而前任尚书卢昶却奏说,上等官员三年升半级。

**古文:今之考格,复分为九等,前后不同,参差无准。 **

现代文:现在的考察标准又分成九等,前后说法不一样,没有一个固定的标准。

古文:诏曰: 考在上中者,得泛以前,有六年以上迁一阶,三年以上迁半阶,残年悉除。

现代文:朝廷下诏说: 考绩在上中的,可以照顾以前的情况,任职在六年以上的升一级,三年以上的升半级,多余的年月不算。

古文:考在上下者,得泛以前,六年以上迁半阶,不满者除。

现代文:考绩在上下者,可以照顾以前的情况,任职在六年以上的升半级;不满六年的不算,可以算在下一次考察中。

**古文:其得泛以后,考在上下者,三年迁一阶。散官从卢昶所奏。 **

现代文:考绩在上下者,任职三年升一级。有官衔而无官职的官员的考察,按卢昶上奏的办法。

古文:寻加散骑常侍。

现代文:不久,加任郭祚为散骑常侍。

古文:时诏营明堂、国学,祚奏曰: 今云罗西举,开纳岷、蜀;戎旗东指,镇靖淮、荆;汉、沔之间,复须防捍。

现代文:当时,朝廷下诏营建明堂和国学,郭祚上奏说: 现在,皇家的节仗向西挥动,开辟了岷、蜀一带;军队东进,平定了淮、荆大片土地;汉、沔之间,仍需加强防御。

古文:征兵发众,所在殷广。

现代文:征集兵士和军需,既多且广;边境的许多堡垒,战火不断。

**古文:边郊多垒,烽驿未息,不可于师旅之际,兴板筑之功。且献岁云暨,东作将始。臣愚量谓宜待丰靖之年,因子来之力,可不时而就。 **

现代文:不可以在战争频繁之际大兴土木。况且现在又是一年伊始,春耕即将开始。我认为应等到丰收和平的年份,根据物力人力再动工,很快就会建成。

古文:从之。

现代文:朝廷同意他的意见。

古文:宣武末年,每引祚入东宫,密受赏赉,多至百余万,杂以锦绣。

现代文:宣武末年,郭祚经常被召入东宫,朝廷常秘密地给他许多赏赐,多达一百多万,还有许多贵重的丝绸锦绣。

古文:又特赐以剑杖,恩宠甚深。

现代文:又赐给他剑和杖,恩宠深厚。

古文:迁左仆射。

现代文:升任为左仆射。

古文:先是,梁将康绚遏淮,将灌扬、徐。

现代文:原先,南梁将领康绚把守淮河,准备决堤淹灌扬州、徐州。

古文:祚表曰: 萧衍狂狡,擅断川渎,役苦人劳,危亡已兆。

现代文:郭祚上表说: 南梁的君主萧衍太狂妄,擅自截断河流,祸害百姓,这是他灭亡的征兆。

**古文:宜敕扬州选一猛将,遣当州之兵,令赴浮山,表裹夹攻。 **

现代文:应命扬州选一员猛将,率领本州兵马奔赴浮山,内外夹攻梁军。

古文:朝议从之。除使持节、散骑常侍、都督、雍州刺史、征西将军。

现代文:朝臣们经过讨论同意他的建议,任他为使持节、散骑常侍、都督、雍州刺史、征西将军。

古文:太和以前,朝法尤峻,贵臣蹉跌,便致诛夷。

现代文:太和年以前,朝廷法纪严厉峻刻,大臣一有差失,便招致灭族杀身。

古文:李冲之用事也,钦祚识干,荐为左丞,又兼黄门,意便满足。

现代文:李冲管理朝政,钦佩郭祚的才干见识,举荐他为左丞,又兼任黄门,他因此便感到满足。

古文:每以孤门,往经崔氏之祸,常虑危亡,苦自陈挹,辞色恳然,发于诚至。

现代文:常常谈起自家是孤门独姓,早年经过崔浩案件的牵连,时常忧虑危机存亡,苦苦述说,辞色恳切,发自内心。

古文:冲谓之曰: 人生有运,非可避也。

现代文:李冲对他说 :人生自有命运安排,不是能逃避得了的。

**古文:但当明白当官,何所顾畏。 **

现代文:但是,当官应该明白畅达,有什么可怕的?

古文:自是积十数年,位秩隆重,而进趣之心,更复不息。

现代文:此后十多年,官位隆重,而上达进取之心,毫不松懈。

古文:又以东宫师傅之资,列辞尚书,志在封侯之赏,仪同之位。

现代文:他又靠东宫太子师傅的资格,辞去尚书的职务不干,志向在于获得封侯的赏赐,仪同的爵位。

古文:尚书令、任城王澄为之奏闻。

现代文:尚书令、任城王元澄替他奏闻朝廷。

古文:及为征西、雍州,虽喜外抚,尚以府号不优,心望加大。

现代文:等到被封为征西将军、雍州刺史,虽喜得外任,却因封号不优隆,期望更大。

古文:景尚弟庆礼,位通直郎。

现代文:执政大臣们颇感奇怪。当时,领军于忠恃宠骄傲狂纵,崔光等人曲意奉迎。

古文:庆礼子元贞,武定末,定州骠骑府长史。

现代文:郭祚对他们非常厌恶,便派自己的儿子,太尉从事中郎郭景尚劝说高阳王元雍,把于忠调出朝廷,到州郡任职。

古文:张彝,字庆宾,清河东武城人也。

现代文:于忠听了十分恼怒,假借皇帝的诏命把郭祚杀害。张彝,字庆宾,清河东武城人。

古文:曾祖幸,慕容超东牟太守。归魏,赐爵平陆侯,位青州刺史。

现代文:曾祖父张幸,任慕容超属下的东牟太守,归顺北魏,赐爵为平陆侯,位至青州刺史。

古文:祖准之袭,又为东青州刺史。

现代文:祖父张淮之继承官位,又任青州刺史。

古文:父灵真,早卒。

现代文:父亲张灵真,早亡。

古文:彝性公强有风气,历览经史,袭祖侯爵。

现代文:张彝性格坚强,有风骨气节,博览经典史书,继承了祖父的侯爵。

古文:与卢阳乌、李安人等结为亲友,往来朝会,常相追随。阳乌为主客令,安人与彝并散令。

现代文:与卢阳鸟、李安人结成朋友。往来上朝参见君主,三个人都同行,卢阳鸟任主客令,李安人与张彝都任散客令。

古文:彝少而豪放,出入殿庭,步眄高上,无所顾忌。

现代文:张彝虽然年少,却性情豪放。出入宫庭昂首阔步,无所顾忌。

古文:文明太后雅尚恭谨,因会次见其如此,遂召集百寮督责之,令其修悔,而犹无悛改。

现代文:文明太后喜欢恭敬谨慎的臣僚,每次会见他都是这样,便召集百官,当面斥责他,让他悔过改正,而他毫无悔改的表示。

古文:善于督察,每有所巡检,彝常充其选,清慎严猛,所至人皆畏伏,俦灯亦以此高之。

现代文:他擅长于督察,朝廷每次派员到下面巡视检查,他常常是其中的人选。他清廉谨慎,严肃威猛,所到之处,人人畏服,同行的官员也因此称赞他。

古文:迁主客令,例降侯为伯,转太中大夫,仍行主客曹事,寻为黄门。

现代文:升任主客令,循例降侯为伯,转太中大夫,仍任主客曹的事情,不久又被封为黄门。

古文:后从驾南征,母忧解任。

现代文:后来跟随孝文帝南征,因母亲去世解除官职。

古文:彝居丧过礼,送葬自平城达家,千里步从,不乘车马,颜貌瘦瘠,当世称之。

现代文:他守丧超过礼节的规定,送葬从平城到家乡一千多里路,他完全步行,不乘坐车马。累得容貌消瘦憔悴,被人们所称道。

古文:宣武初,除正尚书,兼侍中,寻正侍中。

现代文:孝文帝到冀州,派使者吊唁慰问,任他为骁骑将军而重新起用,回到朝廷又恢复原来的职务。因参与筹划迁都立功,晋爵为侯。

古文:宣武亲政,罢六辅。

现代文:宣武帝亲自治理朝政,罢除六辅的官员。

古文:彝与兼尚书邢峦闻处分非常,惧,出京奔走。

现代文:张彝与尚书邢峦听说对官吏处分不按正常制度,心存畏惧,出京逃走。

**古文:为御史中尉甄琛所弹,云 非武非兕,率彼旷野。 **

现代文:被御史中尉甄深弹劾,说他们 如果不是强人和凶手,为什么跑到旷野中去?

古文:诏书切责之。

现代文:朝廷下诏严厉地斥责他们。

古文:寻除安西将军、秦州刺史。

现代文:不久,任安西将军、秦州刺史。

古文:彝务尚典式,考访故事,及临陇右,弥加讨习。于是出入直卫,方伯羽仪,赫然可观。

现代文:张彝平时崇尚典范,喜欢考察旧的制度和事例。到陇右任职后,更加认真探讨演习,于是官府的各种规矩,长官的仪仗,都赫然可观。

古文:羌、夏畏伏,惮其威整;一方肃静,号为良牧。

现代文:羌、夏等少数民族都因为害怕他的威猛严整而表示服从。所辖之地安静无事,他被人们称赞为良吏。

古文:其年冬,太极初就,彝与郭祚等俱以勤旧被征。

现代文:这年冬天,太极殿建成,他与郭祚等人都以勤勉谨慎的旧臣身份被朝廷征回参加贺典。

古文:及还州,进号抚军将军。

现代文:他回到秦州,被晋封,号为抚军将军。

古文:彝表解州任,诏不许。

现代文:上表请求解除州刺史的官职,朝廷不同意。

古文:彝敷政陇右,多所制立,宣布新风,革其旧俗,人庶爱仰之。

现代文:张彝治理陇中,有很多创建。树立新风,革掉旧俗,受到官民的爱戴敬仰。

古文:为国造佛寺,名曰兴皇,诸有罪咎者,随其轻重,谪为土木之功,无复鞭杖之罚。

现代文:在那里为国家建造了一座名叫兴皇的寺院,所有犯罪的囚徒,根据罪行的轻重,罚他们到寺院工地上干活,不再让他们受皮鞭棍棒等刑具的拷打。

古文:时陈留公主寡居,彝意愿尚主,主亦许之。

现代文:这时,陈留公主正在守寡,张彝想娶她,公主也表示同意。

古文:仆射高肇亦望尚主,主意不可。

现代文:仆射高肇也想与公主结婚,公主却不愿意。

古文:肇怒,谮彝擅立刑法,劳役百姓,诏遣直后万贰兴驰驿检察。

现代文:高肇十分恼怒,攻击张彝私立刑法,役使百姓。朝廷下诏派直后万贰兴火速到秦州调查。

古文:贰兴,肇所亲爱,必欲致彝深罪。

现代文:贰兴是高肇的亲信,欲致张彝于死地。

古文:彝清身奉法,求其愆过,遂无所得。

现代文:然而,由于张彝清白守法,寻找他的过失却一无所得。

古文:见代还洛,犹停废数年。

现代文:朝廷派人代替了他的职务,调他回到洛阳,多年不安排职位。

古文:因得偏风,手脚不便;然志性不移,善自将摄,稍能朝拜。

现代文:张彝因中风,手脚不灵便,然而志气性情毫无改变。自己认真调治休养,勉强可以上朝参拜。

古文:久之,除光禄大夫,加金章紫绶。

现代文:过了很久,被任命为光禄大夫,加授金章紫绶。

古文:彝爱好知己,轻忽下流,非其意者,视之蔑尔。

现代文:张彝喜好同知己交往,轻视那些人品低下的人,不合他心意的人,他视之蔑如。

古文:虽疹疾家庭,而志气弥高。

现代文:虽有病在家,而志向气节更高。

古文:上《历帝图》五卷,起元庖牺,终于晋末,凡十六代,一百二十八帝,历三千二百七十年,杂事五百八十九。

现代文:向朝廷呈上自己撰写的《历帝图》五卷,起于伏羲,终于晋末,共十六个朝代,一百二十八位皇帝,历经三千二百七十年,记事五百八十九件。

古文:诏加征西将军、冀州大中正。虽年向六十,加之风疹,而自强人事,孜孜无怠。

现代文:宣武帝很是称赞他的功劳。张彝虽然年近六十,又加上中风,而自强不息,孜孜不倦。

古文:公私法集,衣冠从事,延请道俗,修营斋讲。

现代文:不管是官府和私人组织的讲解佛法的集会,还是官绅士大夫们作佛事,以及筵请僧道,斋戒讲演,他都积极参与。

古文:好善钦贤,爱奖人物,南北亲旧,莫不多之。

现代文:喜好善事,钦佩贤士,奖拔人物,南北各地新朋旧友,越来越多。

古文:大起第宅,微号华侈。

现代文:他营造起规模宏大的宅第,十分华丽奢侈。

古文:颇侮其疏宗旧戚,不甚存纪,时有怨憾焉。

现代文:对他的远房亲戚则颇为怠慢,不去关心照顾,因而,不断遭到他们的埋怨。

古文:荣宦之间,未能止足,屡表在秦州豫有开援汉中之勋,希加赏报,积年不已,朝廷患之。

现代文:对于荣誉地位,他总不能满足,多次上表述说自己在秦州建有开发汉中的功勋,希望朝廷给他增加赏赐,连续多年提出这种要求,引起了朝廷的反感。

古文:第二子仲瑀上封事,求铨别选格,排抑武人,不使预在清品。

现代文:他的第二子张仲王禹给朝廷呈上奏章,要求另外订立选拔官员的标准,将军人们排斥在外,不把他们列入高贵的等级。

古文:由是众口喧喧,谤讟盈路,立榜大巷,克期会集,屠害其家。

现代文:因此,军人们议论纷纷,叫喊辱骂,不绝于路。又在大街上张贴告示,约定时间聚集在一起,要杀死他的全家。

古文:彝殊无畏避之意,父子安然。

现代文:张彝毫无畏惧躲避的意思,与他的儿子照样安住在家。

古文:神龟二年二月,羽林武贲将几千人,相率至尚书省诟骂,求其长子尚书郎始均不获,以瓦石击打公门。上下慑惧,莫敢讨抑。

现代文:神龟二年二月,羽林武贲带领数千人,一起到尚书省吵骂,要抓获他的长子张始钧,没有抓到。军人们用石头砖瓦敲打大门,上上下下都很害怕,不敢出面制止。

古文:遂持火虏掠道中薪蒿,以杖石为兵器,直造其第,曳彝堂下,捶挞极意,唱呼焚其屋宇。

现代文:军人们举着火把,又抢去路上堆放的木柴,用木棍、石头为兵器,直冲到他的家里,将他拉到堂下,用力捶打,高喊着点燃了他家的房子。

古文:王尝亲案囚徒,乾雄误不持状,口对百余人,皆尽事情,同辈莫不叹能。

现代文:始钧、仲王禹兄弟俩从北面跳墙逃走。始均又回来救援他的父亲,向行凶的军人们下跪求饶,请求保留父亲的性命。张彝只剩下一口气,沙门寺与他家是近邻,用轿将他抬到庙中。看到和听到这件事的人,没有不惋惜和惊异的。

古文:后历寿春、阳城二县令,俱有政绩。

现代文:他因此去世,朝廷只处决了羽林军中最凶悍的八个人,不能将所有的凶犯诛杀。

古文:邢峦,字洪宾,河间鄚人,魏太常贞之后也。

现代文:为了安抚人心,其他人都被赦免。邢峦,字洪宾,河间莫阝地人,魏朝太常邢贞的后代。

古文:族五世祖嘏,石勒频征不至。

现代文:同族的五世祖邢嘏,石勒多次聘请,他都没有接受。

古文:嘏无子,峦高祖盖自旁宗入后。

现代文:邢嘏没有儿子,邢峦的高祖邢盖从旁宗过继给他为后。

古文:盖孙颖,字宗敬,以才学知名。

现代文:邢盖的孙子邢颖,字宗敬,因才学出众驰名。

古文:太武时,与范阳卢玄等同征。后拜中书侍郎,改通直常侍、平城子使宋。还,以病归乡。

现代文:太武帝时,他与范阳的卢玄等人一起被朝廷征用,后来被任命为中书侍郎,以通直常侍、平城子的身份出使南朝,回来后,因病回到家乡。

**古文:久之,帝曰: 往忆邢颖长者,有学义,宜侍讲东宫,今安在? **

现代文:过了很久,太武帝问: 回想邢颖这位长者,有学识道德,应到东宫辅导太子,现在在哪里?

**古文:司徒崔浩曰: 颖卧病在家。 **

现代文:司徒崔浩说 :邢颖有病在家休息。

古文:帝遣太医驰驿就疗。

现代文:太武帝派太医骑快马到他家诊治。

古文:卒,赠定州刺史,谥曰康,子修年,即峦父也,位州主簿。

现代文:终于不治去世。邢颖的儿子邢修年,就是邢峦的父亲。邢峦从小喜爱学习,背着书箱到处寻求老师。

古文:峦少好学,负帙寻师,守贫厉节,遂博览书传,有文才干略。

现代文:坚守贫困,砥砺节操,博览群书,具有文才武略。

古文:美须髯,姿貌甚伟。累迁兼员外散骑常侍,使齐。还,再迁中书侍郎,甚见顾遇,常参坐席。

现代文:须髯秀美,形貌魁伟,多次升迁至兼员外散骑常侍,出使南齐,归来,再升为中书侍郎,很被孝文帝看重,经常被赐坐论事。

古文:孝文因行药至司空府南,见峦宅,谓峦曰: 朝行药至此,见卿宅乃住。

现代文:孝文帝因服药发散,到司空府的南面,看见邢峦的宅第,对邢峦说: 我早晨发散到了这里,见你的住宅才停止脚步。

**古文:东望德馆,情有依然。 **

现代文:向东可以望见皇宫,令人感到恋恋不舍。

古文:峦对曰: 陛下移构中京,方建无穷之业。

现代文:邢峦对答说: 陛下您修建中京,建立了万古不朽的大业。

**古文:臣意在与魏升降,宁容不务永年之宅。 **

现代文:我想与我魏朝一起兴旺发达,难道能不营建长久性的住宅?

**古文:帝谓司空穆亮、仆射李冲曰: 峦之此言,其意不小。 **

现代文:孝文帝对司空穆亮、仆射李冲说: 邢峦这句话,含意很深。

**古文:有司奏策秀、孝,诏曰: 秀、孝殊问,经、权异策,邢峦才清,可令策秀。 **

现代文:后来,他被封为兼黄门侍郎,跟随孝文帝征讨汉北。邢峦驻扎在新野,去得稍晚。

古文:后兼黄门郎,从征流北。峦在新野,后至。帝曰: 伯玉天迷其心,鬼惑其虑,守危邦,固逆主。

现代文:孝文帝说: 伯玉被天迷住了心窍,被鬼扰乱了头脑,坚守这座危险的城池,保护那个逆天而行的君主。

古文:至此以来,虽未禽灭,城隍已崩,想在不远。

现代文:我率军到这里以后,虽然没有将他擒获,城墙和护城河已被我军攻破,料想攻取整个城池也为时不远。

**古文:所以缓攻者,正待中书为露布耳。 **

现代文:我之所以不急于进攻,正是要等待你写一篇招降的露布呀。

古文:寻除正黄门,兼御史中尉、瀛州大中正,迁散骑常侍,兼尚书。

现代文:不久,他任正黄门,兼御史中尉、瀛州大中正,迁任散骑常侍,兼尚书。

古文:宣武时,峦奏曰: 先皇深观古今,去诸奢侈,服御尚质,不贵雕镂,所珍在素,不务奇彩,至乃纸绢为帐扆,铜铁为辔勒,训朝廷以节俭,示百姓以忧矜。

现代文:宣武帝时,邢峦上奏说: 先皇洞观古今,反对奢侈,服饰用具,崇尚俭朴,不看重雕金镂玉;所珍惜的是素雅整洁,不追求奇服异彩。所以,用纸绢做屏帷,用铜和铁做坐骑的辔头。用节俭训教群臣,用忧戚对待百姓。

古文:逮景明之初,承升平之业,四疆清晏,远近来同。

现代文:到了景明初年,继承前代升平兴旺的大业,四境和平清静,远远近近的国家都表示臣服。

古文:于是蕃贡继路,商估交入,诸所献贸,倍多于常。

现代文:于是贡奉物品的使者一个接着一个,交易货物的商人争相到来。各种买卖,比往常多了一倍。

古文:虽加以节约,犹岁损万计,珍货常有余,国用恆不足。

现代文:虽然加强管理,但是,每年损失的金钱数以万计。国家的珍宝异货多得用不完,而货币的使用常常不足。

古文:若不裁其分限,便恐无以支岁。

现代文:如果不限制它的外流,恐怕无法维持正常的开支。

**古文:自今非为要须者,请皆不受。 **

现代文:从今以后,不是十分需要的财货,请不要接受。

古文:帝从之。

现代文:宣武帝听从了他的建议。

古文:寻正尚书。梁、溱二州行事夏侯道迁以汉中内附,诏加峦使持节、都督征梁、汉诸军事,进退征摄,得以便宜从事。

现代文:梁、秦两州的当政者夏侯道迁率汉中之地表示归附,朝廷下诏任邢峦为使持节、都督征讨梁汉诸军事,军队的进退征讨,允许他根据情况决定举措。

古文:峦至汉中,遣兵讨之,贼毕款附,乘胜追奔至关城之下。

现代文:邢峦率军队到达汉中,派兵讨伐敌兵,敌兵大多投降。北魏军队乘胜追赶到关城的下面。

古文:诏拜峦使持节、梁、秦二州刺史。

现代文:朝廷又下诏书,命他为使持节、梁秦二州刺史。

古文:宣武不从。又王足于涪城辄还,遂不定蜀。

现代文:这次开疆拓土,东西宽七百里,南北长一千里,获取十四郡,派军队戍守占领的州县,又挥军进逼涪城。他上表请求乘胜攻取全蜀,宣武帝不同意。

古文:峦既克巴西,遣军主李仲迁守之。

现代文:邢峦已经攻克巴西,派将领李仲迁守卫。

古文:仲迁得梁将张法养女,有美色,甚惑之。散费兵储,专心酒色,公事谘承,无能见者。

现代文:李仲迁俘获南梁将军张法养的女儿。该女十分美艳,仲迁为之倾倒,动用军需,每天沉溺于酒色之中,来办公事的人都找不到他。

古文:峦忿之切齿。

现代文:邢峦对他非常恼恨。

古文:仲迁惧,谋叛。城人斩其首以降梁将谯希远,巴西遂没。

现代文:仲迁害怕,阴谋叛变,城里的人将他杀死,投降了南梁将军谯希远,巴西陷落。

古文:武兴氐杨集起等反,峦遣统军傅竖眼讨平之。

现代文:武兴氐人杨集起等率众反叛,邢峦派统军傅竖眼讨伐,将其平定。

古文:峦之初至汉中,从容风雅,接豪右以礼,抚从庶以惠。

现代文:邢峦刚到汉中,风度从容优雅,接待豪右士绅,彬彬有礼;安抚百姓,施以恩惠。

古文:岁余之后,颇因其去就,诛灭百姓,籍为奴婢者二百余口,兼商贩聚敛,清论鄙之。

现代文:一年多以后,他因为即将离任,任意诛杀百姓,将他们削籍成为奴婢的有二百多人。再加上他还对商人们进行搜刮,舆论对他十分鄙视。

古文:征授度支尚书。

现代文:朝廷授给他度支尚书一职。

古文:时梁人侵轶徐、兗,朝廷乃以峦为使持节、都督东讨诸军事、安东将军,尚书如故。

现代文:这时,梁军侵犯徐州、兖州,朝廷仍派他为使持节、都督东讨诸军事、安东将军,尚书职务不变。

古文:宣武劳遗峦于东堂曰: 知将军旋京未久,膝下难违;然东南之寄,非将军莫可。

现代文:宣武帝在东堂慰劳邢峦,说: 我知道将军你才回到京城不久,与家人刚刚团聚。然而,东南方面的战事,只有将军你才能承担重任。

**古文:自古忠臣亦非无孝也。 **

现代文:自古以来忠臣们也不是没有孝心啊。

古文:峦曰: 愿陛下勿以东南为虑。

现代文:邢峦说 :希望陛下不要忧虑东南方面的事情。

**古文:帝曰: 汉祖有云: 金吾击郾,吾无忧矣。 **

现代文:宣武帝高兴地说 :汉祖说 :金吾将军进攻郾地,我就没什么担忧了。

**古文:今将军董戎,朕何虑哉! **

现代文:现在将军你负责东南方面的军务,我还有什么忧虑呢?

古文:峦至,乃分遣将帅致讨,兗州悉平;进围宿豫,平之。

现代文:邢峦率军到达东南骚乱地区,分别派兵攻讨。兖州被平定,又进围宿豫,也被讨平。

古文:帝赐峦玺书慰勉之。

现代文:宣武帝赐给邢峦玺书表示慰勉。

古文:及梁城贼走,中山王英乘胜攻钟离,又诏峦率众会之。

现代文:梁城的敌兵败走,中山王元英乘胜进攻钟离,朝廷又下诏让邢峦率军与他会合。

古文:峦以为钟离天险,朝贵所具,若有内应,则所不知,如其无也,必无克状。

现代文:邢峦认为:钟离形势十分险要,朝廷中有权势的贵官在那里指挥,如果敌军中有我方的内应,胜负尚难预料;如果没有内应,一定无法攻克。

古文:且俗语云 耕则问田奴,绢则问织婢 ,臣既谓难,何容强遣。

现代文:而且谚语说: 耕田的事去问农夫,织绢的事去问织妇。 我既然认为难于取胜,何必非去不可呢?

古文:峦既累表求还,帝许之。

现代文:他多次上表请求回来,宣武帝同意。

古文:英果败退,时人伏其识略。

现代文:元英果然败退。当时人们都佩服他的见识与谋略。

古文:初,侍中卢昶与峦不平,昶与元晖俱为宣武所宠,御史中尉崔亮,昶之党也,昶、晖令亮纠峦,事成,许言于宣武,以亮为侍中。

现代文:原先,侍中卢昶与邢峦关系不和,卢昶与元晖都被宣武帝宠信。御史中尉崔亮,是卢昶的同党,卢昶和元晖鼓动崔亮弹劾邢峦,事成之后,答应将他提升为侍中。

古文:亮奏峦在汉中掠良人为婢。

现代文:崔亮便奏报邢峦在汉中抢掠良家人口为奴婢。

古文:峦惧,乃以汉中所得巴西太守庞景仁女化生等二十余口与晖。

现代文:邢峦恐惧,便把在汉中得到的巴西太守庞景仁的女儿化生等二十多人送给元晖。

古文:化生等数人,奇色也。晖大悦,乃背昶为峦言,云峦新有大功,已经赦宥,不宜方为此狱,帝纳之。

现代文:化生等人都是天生丽质,元晖十分高兴,因此背叛了卢昶,反过来替邢峦说话,对宣武帝说邢峦最近立有大功,抢掠的人口已经放出,不应再为此事问罪。宣武帝采纳了他的意见。

古文:高肇以峦有克敌效而为昶等所排,助峦申释,故得不坐。

现代文:高肇也认为邢峦有攻克敌人的功劳,而却遭到卢昶的排斥,帮助邢峦申辩,所以,他才没有坐罪受罚。

古文:豫州城人白早生杀刺史司马悦,以城南入梁,遣其将齐苟仁率众入据县瓠。

现代文:豫州城一个叫白早生的人杀死刺史司马悦,献城投降南梁,派他的将领齐苟仁率众占据县瓠。

古文:诏峦持节率羽林精骑讨之。

现代文:朝廷下诏命邢峦为持节,率领羽林军精锐骑兵讨伐叛军。

古文:封平舒县伯,赏宿豫之功也。

现代文:封他为平舒县伯,以奖赏他在宿豫立下的大功。

古文:宣武临东堂劳遣峦曰: 早生走也?

现代文:宣武帝在东堂对他慰劳送行,问: 白早生会逃走呢,还是会坚守?

**古文:守也?何时平? **

现代文:何时能够平定?

古文:峦曰: 今王师若临,士人必翻然归顺,围之穷城,奔走路绝,不度此年,必传首京师。

现代文:邢峦答道: 现在,王师如果压境,豫州城内的士人百姓一定会幡然悔悟,重新归顺。把这座处于穷途末路的城池包围,断绝敌兵的逃路,过不了今年,一定会将白早生传首京城。

**古文:愿陛下不足为虑。 **

现代文:望陛下不要挂虑在怀。

古文:帝笑曰: 卿言何其壮哉!

现代文:宣武帝笑着说 :你说的多么勇壮啊!

**古文:知卿亲老,频劳于外,然忠孝不俱,不得辞也。 **

现代文:我知道你家里双亲年迈,你多年辛劳在外。然而,忠孝不能两全,请不要推辞呀。

古文:于是峦率骑八百,倍道兼行。五日于鲍口,击贼大将胡孝智,乘胜至县瓠,因即度汝。

现代文:于是,邢峦率领八百名骑兵,星夜兼程,五天到达鲍口,进攻敌兵的大将胡孝智,乘胜到达县瓠,马上渡过汝水。

古文:既而大兵继至,遂长围围之。

现代文:不久,大兵接着到来,便把城池包围起来。

古文:诏峦使持节、假镇南将军,都督南讨诸军事。

现代文:朝廷下诏命他为使持节、假镇南将军、都督南讨诸军事。

古文:中山王英南讨三关,亦次县瓠,以后军未至,前寇稍多,惮不敢进。乃与峦分兵,将掎角攻之。

现代文:中山王元英南讨三关,也进抵县瓠。因后续部队没有到来,前面的敌兵又比较多,害怕而不敢进攻,便与邢峦分兵成犄角之势,向敌兵发起攻击。

古文:梁将齐苟仁等二十一人开门出降,即斩早生等同恶数十人,豫州平。

现代文:梁将齐苟仁等二十一人打开了城门投降,并斩杀白早生及其同党数十人,豫州平定。

**古文:帝笑曰: 卿匪直一月三捷,所足称奇。乃存士伯,让功而弗处。 **

现代文:邢峦率师回京,宣武帝到东堂慰劳他。邢峦说 :这是靠陛下您的谋略和威望取得的胜利,元英等将士出力很多,我有什么功劳呢?

古文:峦自宿豫大捷及平县瓠,志行修正,不复以财贿为怀,戎资军实,丝毫无犯。

现代文:邢峦自宿豫大捷到平定县瓠,志向行为都很端正,不再以获取财货为目的,凡是缴获的物品都充作军用,对百姓秋毫无犯。

古文:迁殿中尚书,加抚军将军,卒于官。

现代文:升任殿中尚书,加抚军将军职。在任上去世。

古文:峦才兼文武,朝野瞻望,上下悼惜之。

现代文:他文武兼备,朝野上下对他都很仰望。

古文:赠车骑大将军、瀛州刺史。

现代文:去世后,大家都很沉痛惋惜。朝廷给他封职为车骑大将军、瀛州刺史。

**古文:初,帝欲赠冀州,黄门甄琛以峦前曾劾己,乃云: 瀛州峦之本郡,人情所俗。 **

现代文:开始,宣武帝想赠给他冀州刺史,黄门甄琛因为邢峦过去曾弹劾过自己,便说 :瀛州是邢峦的家乡,人们的感情想让他封在那里。

古文:臧弟邵,字子才,小字吉。

现代文:朝廷同意了。等到甄琛写成诏书,说是优赠邢峦为车骑将军、瀛州刺史,议论者都嘲笑他浅薄。

古文:少时有避,遂不行名。

现代文:邢邵,字子才,小字叫吉。小时候因避讳,不再叫这个名字。

**古文:年五岁,魏吏部郎清河崔亮见而奇之曰: 此子后当大成,位望通显。 **

现代文:五岁时,北魏吏部郎,清河人崔亮看见他十分惊奇,说 :这孩子今后当有大的作为,地位和声望都会很显著。

古文:十岁便能属文,雅有才思,聪明强记,日诵万余言。

现代文:十岁就能写文章,很有才思,智慧聪明,记忆力强,每天能背诵万余言。

**古文:族兄峦有人伦鉴,谓子弟曰: 宗室中有此兒,非常人也。 **

现代文:族兄邢峦善于鉴别人的前程,对子弟们说: 我们家族中有这个孩子,他可不是一个平常的人。

古文:少在洛阳,会天下无事,与时名胜,专以山水游宴为娱,不暇勤业。

现代文:邢邵少年时在洛阳,适逢天下太平无事,常常置身于风景名胜之中,专门以游山玩水、宴饮集会为乐事,不再勤于学业。

古文:尝霖雨,乃读《汉书》,五日略能遍之,后因饮谑倦,方广寻经史,五行俱下,一览便无所遗。

现代文:曾经遇雨无法外出,去读《汉书》,五天就读了一遍。后来因倦于饮酒集会,才又搜寻经史研读,一目五行,一看便不遗忘。

古文:文章典丽,既赡且速。

现代文:文章写得典雅秀丽,既富赡又迅捷。

古文:年未二十,名动衣冠。

现代文:不到二十岁,就驰名于达官贵人和学士名流之中。

古文:尝与右北平阳固、河东裴伯茂、从兄罘、河南陆道晖等至北海王昕舍宿饮,相与赋诗,凡数十首,皆在主人奴处。

现代文:曾经与右北平的阳固、河东的裴伯茂、从兄邢罘、河南的陆道晖等人到北海王元昕家里饮酒,一起吟诵诗篇,共得数十首,都放在主人的奴仆那里。

古文:旦日奴行,诸人求诗不得,邵皆为诵之。

现代文:第二天早晨奴仆外出,人们得不到诗稿,邢邵为他们一一背诵。

古文:诸人有不认诗者,奴还得本,不误一字。

现代文:这些人中有不记得自己写的诗句的,奴仆归来取回诗稿一看,竟一字不错。

古文:诸人方之王粲。

现代文:这些人将他比作王粲。

古文:吏部尚书陇西李神俊大相钦重,引为忘年之交。

现代文:吏部尚书、陇西人李神俊对他十分佩服器重,与他结成忘年之交。

古文:释巾为魏宣武挽郎。除奉朝请,迁著作佐郎,深为领军元叉所礼。

现代文:进入仕途之后任魏宣武帝牵引灵车唱挽歌的挽郎,又被授予奉朝请,升任著作佐郎,深为领军元叉所礼遇。

古文:叉新除迁尚书令,神俊与陈郡袁翻在席,叉令邵作谢表,须臾便就,以示诸宾。

现代文:元叉新任尚书令,李神俊与陈郡的袁翻在庆贺的宴席上,元叉命邢邵替他给朝廷起草谢表。他倾刻写成,展示给诸位宾客。

**古文:神俊曰: 邢邵此表,足使袁公变色。 **

现代文:李神俊看了说: 邢邵写的这份奏书,足可以为元公增色。

古文:自孝明之后,文雅大盛。

现代文:自孝明皇帝以后,文学之风十分兴盛。

古文:邵雕虫之美,独步当时,每一文初出,京师为之纸贵,读诵俄遍远近。

现代文:邢邵吟诗写赋的才能独步当时。每有文章写出,京城争相传抄,一时纸贵,高声朗读的声音传遍远近。

古文:于时袁翻与范阳祖莹位望通显,文笔之美,见称先达;以邵藻思华赡,深共嫉之。

现代文:当时袁翻和范阳的祖莹地位显赫,文笔的秀美,被先贤们称道。因为邢邵的文章瑰丽富赡,人们十分妒嫉。

古文:每洛中贵人拜职,多凭邵为谢章表。

现代文:洛阳每当有达官显贵被任命新职,大多请邢邵代写谢表。

古文:尝有一贵胜初授官,大事宾食,翻与邵俱在坐,翻意主人托其为让表。遂命邵作之,翻甚不悦。

现代文:曾有一位贵显的大官刚被朝廷授予职务,大肆宴请宾客,袁翻与邢邵都在坐。袁翻想着主人会委托他代写谢表,然而却请了邢邵,他因此很不高兴。

**古文:每告人云: 邢家小兒常客作章表,自买黄纸,写而送之。 **

现代文:经常对别人说 :邢家的这个小儿常替人家写奏章贺表,都是自买纸张,写好后给人家送去。

古文:邵恐为翻所害,乃辞以疾。

现代文:邢邵恐怕被袁翻陷害,便以有病为词辞去官职。

古文:属尚书令元罗出镇青州,启为府司马,遂在青土,终日酣赏,尽山泉之致。

现代文:尚书令元罗镇守青州,让邢邵任府司马。他在青州终日饮酒游乐,观尽山川林泉的景色。

古文:永安初,累迁中书侍郎。所作诏文体宏丽。

现代文:永安初年,迁任中书侍郎,所写的诏书文体宏丽。

古文:及尔硃兆入洛,京师扰乱。邵与弘农杨愔避地嵩高山。

现代文:尔朱荣进入洛阳,京师一片混乱,邢邵与弘农杨躲避到嵩山。

古文:普泰中,兼给事黄门侍郎,寻为散骑常侍。

现代文:普泰时,他任给事黄门侍郎,不久,任散骑常侍。

古文:太昌初,敕令恆直内省,给御史,令覆案尚书门下事,凡除大官,先问其可不,然后施行。

现代文:太昌初年,朝廷令他任职内省,授给御史职务,命他负责尚书省门下事。朝廷凡任命重要官员,都要先问他是否可以,然后再去任命。

古文:除卫将军、国子祭酒。

现代文:他被授予卫将军、国子祭酒。

古文:以亲老还乡,诏所在特给兵力五人,并令岁一入朝,以备顾问。

现代文:因双亲年纪高迈,辞职还乡。朝廷下诏破例给他五名兵士,并让他一年入朝一次,遇事向他征询意见。

古文:丁母忧,哀毁过礼。

现代文:他母亲去世,悲哀痛悼,超过常礼。

古文:后杨愔与魏元叉及邵请置学,奏曰:

现代文:后来,杨与魏收及邢邵请求朝廷办学,启奏说:

古文:二黉两学,盛自虞、殷。

现代文: 学校,自虞和商时就开始兴盛。

古文:所以宗配上帝,以著莫大之严;宣布下土,以彰则天之轨。

现代文:所以,可以在祭祀上天时配享,以显示它莫大的尊严;对社会发表各种文告,也离不开它,以申明整齐天下的规则。

古文:养黄发以询哲言,育青衿而敷典教。用能享国长久,风徽万祀者也。

现代文:赡养老人,可以向他们征询有益的教导;培养读书人,能够传播经典的内容;兴办学校,可以使国家长治久安,美德千秋万代流传。

古文:爰暨亡秦,改革其道,坑儒灭学,以蔽黔黎。

现代文:二世而亡的秦国,改变尊崇学校的常道,坑杀读书人,毁灭学校,以使百姓变得愚昧。

古文:故九服分崩,祚终二代。

现代文:所以,天下分崩动乱,国运只有两代。

古文:炎汉勃兴,更修儒术。

现代文:汉代学校勃兴,又尊崇儒术。

古文:故西京有六学之义,东都有三本之盛。

现代文:所以,在西京建有为帝王和宗室子弟读书的六学,在东都设有保存皇家图书册籍的大型府库。

古文:逮自魏、晋,拨乱相因,兵革之中,学校不绝,仰惟高祖孝文皇帝,禀圣自天,道镜今古,列教序于乡党,敦诗书于郡国。

现代文:到了魏晋时期,战乱频繁,但在兵马征战中,学校并没有停止开办。我朝高祖孝文皇帝禀性圣明,来自天授,道德学问,照耀古今,在乡村设立学校,在全国布教诗书。

古文:但经始事殷,戎轩屡驾,未遑多就,弓剑弗追。

现代文:但是,由于政务繁巨,多次率军征战,没有过多地考虑兴学办校,弓箭难于追回逝去的光阴。

古文:世宗统历,聿遵先绪,永平之中,大兴板筑。

现代文:世宗宣武帝继位,承继先帝的意志,永平年中,大兴土木,建立学校。

古文:续以水旱,戎马生郊,虽逮为山,还停一篑。

现代文:由于水旱灾害不断发生,加之时有征讨,学校虽然即将建成,却功亏一篑。

古文:而明堂礼乐之本,乃郁荆棘之林;胶序德义之基,空盈牧竖之迹。

现代文:传播礼乐的明堂,却成了荆棘茂盛的所在;弘扬德义的学校,却有牧童的踪迹。

古文:如此则元、凯可得之于上序,游、夏可致之于下国,岂不休欤。

现代文: 我又听说官吏要教给他本领,才能受职任事。任事之后,才发给他俸禄。

古文:灵太后令曰: 配飨大礼,为国之本,比以戎马在郊,未遑修缮,今四表晏宁,当束有司,别议经始。 累迁尚书令,加侍中。

现代文:这样,上面就没有关于不称职的官吏的议论,下面就不会产生官吏尸位其政的批评。现在国子监虽然有学官的名称,而却没有教授生徒的实绩,何异于附着在燕麦上的菟丝,和南箕北斗那样徒有虚名。 灵太后看到奏表后下令说 :祭祀赏赐的礼节,是国家的根本。以往戎马不息,没有对学校社庙加以修缮。现在四方太平,任命有司负责修理。 邢邵迁任尚书令,加封侍中的职务。

古文:于时与梁和,妙简聘使,邵与魏收及从子子明被征入朝。

现代文:当时,北魏与南梁通好,朝廷选拔赴梁使者。邢邵与魏收及其从子魏子明都被征召入朝。

古文:当时文人,皆邵之下,但以不持威仪,名高难副,朝廷不令出境。

现代文:当时的文人,都在邢邵之下。但是,因为他不庄重威严,虽然名望很高,却难副其实,朝廷因而不让他出国。

**古文:南人曾问宾司: 邢子才故应是北间第一才士,何为不作聘使? **

现代文:南梁人曾经问北魏的礼宾司官员: 邢邵应是北朝第一个有才学的人,为什么不让他任使者?

**古文:答云: 子才文辞实无所愧,但官位已高,恐非复行限。 **

现代文:北魏的官员回答说: 邢邵才华实在无愧于当使者,但他的官位已经很高,恐怕不再适合。

**古文:南人曰: 郑伯猷,护军犹得将命,国子祭酒何为不可? **

现代文:南人又问: 郑伯猷原是护军,现在已当上将军,邢邵任国子监祭酒有什么不可以?

古文:邵既不行,复请还故郡。

现代文:邢邵没有被选上赴梁的使者,便请求辞官回乡。

古文:武帝在京辅政,征之,在第为宾客。除给事黄门侍郎,与温子升对为侍读。

现代文:齐文襄帝高澄在京城辅助朝政,征请邢邵到自己的府第中做宾客,授予给事黄门侍郎,与温子升一起任侍读。

古文:宣武富于春秋,初总朝政,崔暹每劝礼接名贤,询访得失,以邵宿有名望,故请征焉。

现代文:文襄帝年富力强,刚管理朝政,崔暹常劝他礼貌地接待名士贤才,请教治国的得失。邢邵过去就很有名望,所以被征请。

古文:宣武甚亲重之。

现代文:高澄十分敬重他,经常向他请教。

古文:多别引见。邵旧鄙崔暹无学术,言论之际,遂云暹无所知解。

现代文:邢邵过去就鄙视崔暹的不学无术,言谈之间,便说崔暹缺少知识和见解。

**古文:宣武还以邵言告暹,并道 此汉不可亲近。 **

现代文:高澄又将他的话告诉给了崔暹,并说: 这个人不能亲近。

古文:暹颇衔之。

现代文:崔暹对他怀恨在心。

古文:邵奏魏帝,发敕用妻兄李伯伦为司徒祭酒。

现代文:邢邵上表奏请孝静帝,起用他的妻兄李伯伦任司徒祭酒。

古文:诏书已出,暹即启宣武,执其专擅,伯伦官事便寝。

现代文:任命的诏书已经发出,崔暹立即报告给高澄,高澄指责邢邵专擅权力,李伯伦的官职被撤销。

古文:邵由是被疏。

现代文:邢邵从此又被朝廷疏远。

古文:其后除骠骑、西兗州刺史。

现代文:以后,任骠骑、西兖州刺史。

古文:在州有善政,桴鼓不鸣,吏人奸伏,守令长短,无不知之。

现代文:在州中任职时有很好的政声,官衙旁边喊冤告状的人敲击的大鼓没有响过。吏卒们的作奸犯科,官员们的是非短长,他没有不知道的。

古文:定陶县去州五十里,县令妻日暮取人斗酒束脯,邵逼夜摄令,未明而去,责其取受,举州不识其所以。

现代文:定陶县距州城五十里,县令的妻子每天晚索上要人家一斗酒、一束干肉,邢邵夜晚把县令拘捕,天未明又把他放回,斥责他索要人家的东西,全州上下都不知道是怎么一回事。

古文:在任都不营生产,唯南兗籴粟,就济阳食之。

现代文:在任上不过问生产的事,惟有到南兖州籴粮,让他们到济阳就食。

古文:邵缮修观宇,颇为壮丽;皆为之名题,有清风观、明月楼,而不扰公私,唯使兵力。

现代文:邢邵修缮庵观庙宇,颇为宏丽壮观,他都为之题写匾额,有 清风观 、 明月楼 等。建筑时不动用公私财物,只役使兵卒。

古文:吏民为立生祠,并勒碑颂德。

现代文:官吏百姓替他建立生祠,并刻碑歌颂他的功德。

古文:及代,吏人父老及媪妪皆远相攀追,号泣不绝。至都,除中书令。

现代文:离职时,官民父老及老妪都追着为他送行,哭泣声不绝于路,到京城后任中书令。

古文:旧格制:生两男者,赏羊五口,不然则绢十匹。

现代文:旧制规定:一家生两个儿子,官府赏给五只羊;不要羊,给十匹绢。

古文:仆射崔暹奏绝之。

现代文:仆射崔暹奏请去掉这条规定。

古文:邵云: 此格不宜辄断。

现代文:邢邵上表说 :这项规定不应取消。

古文:句践以区区之越,赏法:生三男者给乳母。

现代文:勾践在小小的越国还立有赏法:女子生三个儿子的,公家给她雇乳母。

古文:况以天下之大而绝此条!

现代文:更何况今天国家之大却取消了这一条。

**古文:舜藏金于山,不以为乏,今藏之于民,复何所损。 **

现代文:舜将金隐藏在山里,就不认为国家穷困;现在,藏富于民,国家又会有什么损害呢?

古文:又准旧皆讯囚取占,然后送付廷尉。

现代文:另外,按照旧例。有司可以将囚徒关押,然后再交付廷尉。

古文:邵以为不可,乃立议曰: 设官分职,各有司存,丞相不问斗人,虞官弓招不进。

现代文:邢邵认为不能这样。便建议说: 设立官职,分别职责,各有分工。丞相不必去过问别人打架斗殴,掌管山泽草木的虞官不负责打仗的事。

**古文:岂使尸祝兼刀匕之役,家长侵鸡犬之功。 **

现代文:难道能让代替鬼神接受祭祀的人去兼任厨师的劳作,让一家之长去贪占鸡犬的功劳?

古文:诏并从之。

现代文:朝廷下诏将这两条建议都采纳了。

古文:自除太常卿兼中书监,摄国子祭酒。

现代文:他被授予太常卿,兼任中书监,摄理国子祭酒。

古文:是时朝臣多守一职,带领二官甚少。

现代文:当时,朝臣大多只任一职,兼任两种官职的很少。

古文:邵顿居三职,并是文学之首,当世荣之。

现代文:邢邵身兼三职,并名列文人学士之首,世人都赞赏他。

古文:幸晋阳,路中频有甘露之瑞,朝臣皆作《甘露颂》,尚书符令邵为之序。

现代文:文宣帝到晋阳,路途中不断有天降甘露的祥瑞出现,朝臣们都写《甘露颂》,尚书让邢邵为这些文章作序。

古文:及文宣崩,凶礼多见讯访,敕撰哀策。

现代文:文宣帝去世,丧事的礼节大多向他询问,朝廷又令他撰写悼文。

古文:后授特进,卒。

现代文:后来,朝廷授给他特进。去世。

古文:邵率情简素,内行修谨,兄弟亲姻之间,称为雍睦。

现代文:邢邵性情清简静素,涵养较深,处事谨慎。兄弟和亲友之间,相处和睦。

古文:博览坟籍,无不通晓。

现代文:他博览典章经史,通晓古今。

古文:晚年尤以《五经》章句为意,穷其指要。

现代文:晚年留意于《五经》,穷究其中的要旨。

古文:吉凶礼仪,公私谘禀,质疑去惑,为世指南。

现代文:婚丧嫁娶的礼节,不管公私,只要向他咨询,都会立即释去疑惑,因而成为世人的指南。

古文:每公卿会议,事关典故,邵援笔立成,证引该洽。

现代文:每次公卿大臣会议,事关典章和掌故,邢邵挥笔马上写就,引证恰当。

古文:帝命朝章,取定俄顷,词致宏远,独步当时。

现代文:皇帝让他写诏书,倾刻便成,文词宏丽,文意深远,独步当时。

古文:与济阴温子升为文士之冠,世论谓之温、刑。

现代文:他与济阴的温子升并为文人学士之冠,时人称他们为温、邢。

古文:钜鹿魏收虽天才艳发,而年事在二人之后,故子升死后,方称邢魏焉。

现代文:巨鹿人魏收虽然天才勃发,而年龄和经历在他们二人之后,所以,温子升死后,世人才称为邢、魏。

古文:虽望实兼重,不以才位傲物。

现代文:虽然他名实相符,却不依恃才能地位轻视别人。

古文:脱略简易,不修威仪,车服器用,充事而已。

现代文:生活简单随便,不修饰外表。官员们穿的服装,坐的车马,用的器具,他仅仅让它们充数,并不经常使用。

古文:有斋不居,坐卧恆在一小屋。

现代文:有好房子不住,却经常住在一间小屋里。

古文:果饵之属,或置之梁上,宾至,下而共啖。

现代文:果品一类的食物挂在房梁上,等有客人来,取下来一块吃。

古文:天姿质素,特安异同,士无贤愚,皆能倾接,对客或解衣觅虱,且与剧谈。

现代文:天生的质朴简素,不管性格与自己相同或相反,都能相安无事。对于来访的人,不管贤能或愚笨,都尽心接待。他对着客人一边解开衣扣寻找虱子,一边与他们交谈。

古文:有书甚多,而不甚雠校。

现代文:藏书很多,而却不去校对。

古文:见人校书,笑曰: 何愚之甚!天下书至死读不可遍,焉能始复校此。

现代文:看见别人校对书籍,笑着说 :为什么这样愚笨,天下书籍那么多,到死也读不完,哪有功夫去校对?

古文:其高情达识,开遣滞累,东门吴以还,所未有也。

现代文:有时间想想那些有错误的书,便是一件有趣的事。

古文:有集三十卷,见行于世。邵世息大宝,有文情。孽子大德、大道,略不识字焉。李崇,字继长,小名继伯,顿丘人也。

现代文:他的妻弟李季节是一个很有才学的人,对他说: 世间的人有很多不聪明,想找有错误的书哪里能得到? 他回答说 :如果不想得到,便不用再去读书。 李崇,字继长,小名继伯,顿丘人。

古文:文成元皇后第二兄诞之子。

现代文:是文成帝的元皇后二哥李诞之的儿子。

古文:年十四,召拜主文中散,袭爵陈留公,镇西大将军。

现代文:十四岁时被朝廷召见,封为主文中散,承袭陈留公的爵位,任镇西大将军。

古文:孝文初,为荆州刺史,镇上洛,敕发秦、陕二州兵送崇至理。崇辞曰: 边人失和,本怨刺史,奉诏代之,但须一宣诏旨而已。

现代文:孝文帝初年,任荆州刺史,镇守上洛。朝廷命秦、陕二州派兵送他上任,他表示拒绝,说 :边地的人们相互失去和气,本来就怨恨刺史没有治理好。

**古文:不劳发兵自防,使人怀惧。 **

现代文:我现在奉诏前去代理,只需朝廷一道圣旨就行了,不用派兵护送,这会使人增加恐惧。

古文:孝文从之。乃轻将数十骑驰到上洛,宣诏绥慰,人即帖然。

现代文:孝文帝同意,他只带数十名人马来到上洛,宣布朝廷的诏书进行抚绥安慰,人们马上止息了矛盾。

古文:边戍掠得齐人者,悉令还之。

现代文:边境的戍卒抓到南齐的人,他命令全部放还。

古文:南人感德,仍送荆州口二百许人。

现代文:南齐人感激他的恩德,便送回掠去的北魏荆州的二百多口人。

古文:两境交和,无复烽燧之警。

现代文:两国边境和睦,不再有烽烟狼尘的警报。

古文:在州四年,甚有称绩。

现代文:在荆州刺史任上四年,很有政绩。

古文:召还京师,赏赐隆厚。

现代文:召回京师,朝廷给他十分优厚的赏赐。

古文:除兗州刺史。

现代文:他又任兖州刺史。

古文:兗土旧多劫盗,崇乃村置一楼,楼悬一鼓,盗发之处,双槌乱击,四面诸村,闻鼓皆守要路。

现代文:这一带过去盗贼很多,李崇便在每个村庄建一座城楼,楼上悬挂一面鼓。盗贼出现时,猛烈击鼓,四周村庄的人们听到鼓声就出动把守道路要口。

古文:俄顷之间,声布百里,其中险要,悉有伏人,盗窃始发,便尔禽送。

现代文:倾刻之间,鼓声传遍百里,险要关口都有人埋伏。盗贼一出来,就将他们擒获。

古文:诸州置楼县鼓,自崇始也。

现代文:各州都建城楼悬大鼓,就从李崇这里开始。

古文:后例降为侯,改授安东将军。

现代文:以后循例封他为侯,改授为安东将军。

古文:车驾南征,诏崇副骠骑大将军、咸阳王禧都督左翼诸军事。

现代文:孝文帝亲自南征,命李崇为副骠骑大将军、咸阳王元禧都督左翼诸军事。

古文:徐州降人郭陆聚党作逆,人多应之。崇遣高平卜冀州诈称犯罪,逃亡归陆,陆纳之,以为谋主。数月,冀州斩陆送之,贼徒溃散。

现代文:徐州投降北魏的郭陆聚众叛乱,有很多人响应,李崇派高平人卜冀州诈称犯罪,逃到郭陆那里,郭陆接纳了他,让他做自己的参谋,过了几个月,卜冀州斩下郭陆的人头送来,其他贼众溃散各处。

古文:入为河南尹。

现代文:李崇被任命为河南尹。

古文:后车驾南讨汉阳,崇行梁州刺史。

现代文:以后,孝文帝南讨汉阳,李崇任梁州刺史。

古文:氐杨灵珍遣弟婆罗与子双领步骑万余,袭破武兴,与齐相结。

现代文:氐族杨灵珍派兄弟杨婆罗与儿子杨双领步兵和骑兵一万余众,攻破武兴,与南齐结成联盟。

古文:诏崇为使持节、都督陇右诸军事,率众讨之。

现代文:朝廷下诏命李崇为使持节、都督陇右诸军事,率军讨伐。

古文:崇槎山分进,出其不意,表裹以袭,群氐皆弃灵珍散归,灵珍众减太半。崇进据赤土。

现代文:他率军披荆斩棘,分路前进,出其不意,两面夹击敌兵。氐人都离开杨灵珍逃散,灵珍的人马顿时少了一大半,李崇挥军进占赤土。

古文:灵珍又遣从弟率五千人屯龙门,躬率精勇一万据鹫硖。

现代文:灵珍又派从弟杨建率五千人马屯扎龙门,亲率精锐将士一万据守鹫硖。

古文:龙门之北数十里中,伐树塞路。

现代文:在龙门以北数十里的地方砍伐树木,堵塞道路。

古文:鹫硖之口,积大木,聚礌石,临崖下之,以拒官军。

现代文:在鹫硖的关口堆积大树,聚集石雷石,放在崖头上,用来抗拒官兵。

古文:崇乃命统军慕容拒率众五千,从他路夜袭龙门,破之。

现代文:李崇便命统军慕容拒率军五千人,从别的道路乘夜袭击龙门,将龙门攻破。

古文:崇自攻灵珍。灵珍连战败走,俘其妻子。

现代文:李崇亲自进攻杨灵珍,灵珍连战失败,他的妻子被俘获。

古文:崇多设疑兵,袭克武兴。

现代文:李崇到处设置疑兵,又攻克武兴。

古文:齐梁州刺史阴广宗遣参军郑猷、王思考率众援灵珍。崇大破之,并斩婆罗首,杀千余人,俘获猷等。

现代文:南齐梁州刺史阴广宗派参军郑猷、王思考率众救援杨灵珍,被李崇打得大败,并将杨婆罗斩首,杀死一千多人,俘获了郑猷等将领。

古文:灵珍走奔汉中。

现代文:杨灵珍逃到汉中。

**古文:孝文在南阳,览表大悦曰: 使朕无西顾之忧者,李崇功也。 **

现代文:孝文帝在南阳看到报捷的奏章,十分高兴,说 :使我没有后顾之忧,是李崇的功劳啊!

古文:宣武初,征为右卫将军,兼七兵尚书,转左卫将军、相州大中正。

现代文:任他为梁州刺史,亲手写下诏书说: 认真思谋经略,要除去那些必须除掉的,安抚那些可以教化的。百姓和朝廷都忧患的,要全部消灭。

古文:鲁阳蛮柳北喜、鲁北燕等聚众反叛,诸蛮悉应之,围逼湖阳。

现代文:杨灵珍偷偷占据白水,李崇将白水攻破,杨灵珍远远地逃走。宣武初年,鲁阳蛮人柳北喜、鲁北燕等聚众反叛,各蛮族部落都起来响应,进逼湖阳。

古文:游击将军李晖光镇北城,尽力捍御。

现代文:魏将游击将军李晖光镇守北城,尽力守卫。

古文:贼势甚盛,诏以崇为使持节、都督征蛮诸军事以讨之。

现代文:敌兵攻势十分猛烈,朝廷下诏命李崇为使持节、都督征蛮诸军事,讨伐蛮兵。

古文:东荆州蛮樊安聚众于龙山,僭称大号。

现代文:蛮族军队有数万人,驻扎在形势险要的地方抗拒官军。

古文:梁武遣兵应之。诸将击不利,乃以崇为镇南将军、都督征蛮诸军事,率步骑讨之。

现代文:李崇多次进攻,将他们打败,连斩鲁北燕等人,将一万多户蛮人迁徙到幽州、并州一带安置。东荆州蛮人樊安在龙山聚众反叛,越位自称王号。

古文:崇分遣诸将,攻击贼垒,连战克捷,生禽樊安,进讨西荆,诸蛮悉降。

现代文:梁武帝派兵接应他。魏军进攻失利,朝廷便以李崇为镇南将军、都督征蛮诸军事,率领步兵和骑兵进讨。李崇派将士们进攻敌人的营垒,连连告捷,活捉樊安。又进讨西荆,蛮族各军全部投降。

古文:今朐山蚁寇,久结未殄,贼愆狡诈,或生诡劫,宜遣锐兵,备其不意。

现代文:不久,他兼任侍中、东道大使,黜退庸劣,提拔贤能,享有赏罚分明的美誉。

**古文:崇可都督淮南诸军事,坐敦威重,遥运声算。 **

现代文:朝廷任他为散骑常侍、征南将军、扬州刺史。

古文:延昌初,加侍中、车骑将军、都督江西诸军事。

现代文:延昌初年,加封他为侍中、车骑将军、都督江西诸军事。

古文:先是,寿春县人苟泰有子三岁,遇贼亡失,数年不知所在,后见在同县赵奉伯家。

现代文:先是寿春县人苟泰有个三岁的小孩遇到贼兵丢失,好多年不知道下落。后来,看见小孩在同县赵奉伯家里。

古文:泰以状告,各言己子,并有邻证,郡县不能断。

现代文:苟泰到官府告状,双方都说这是自己的孩子,并找来邻居作证,郡县的官吏无法断案。

**古文:崇令二父与兒各在别处,禁经数旬,然后告之曰: 君兒遇患,向已暴死,可出奔哀也。 **

现代文:李崇让把双方和这个孩子各安置在别的地方,禁止他们见面。过了几十天,然后对他们说: 你的孩子有病,已经死去,可去奔丧致哀。

古文:苟泰闻即号啕,悲不自胜;奉伯咨嗟而已,殊无痛意。

现代文:苟泰听了立即号啕痛哭,悲不自禁;赵奉伯听后只叹了几口气,毫无悲痛的意思。

古文:崇察知之,乃以兒还泰,诘奉伯诈状。奉伯款引,云先亡一子,故妄认之。

现代文:李崇察知,便把孩子交给苟泰,诘问赵奉伯为什么欺诈,赵奉伯招供说自己的孩子早先死了,所以冒认。

古文:又定州流人解庆宾兄弟,坐事俱徙扬州。

现代文:定州流人解庆宾兄弟俩,因犯罪被流放扬州。

古文:弟思安背役亡归。庆宾惧后役追责,规绝名贯,乃认城外死尸,诈称其弟为人所杀,迎归殡葬。

现代文:兄弟解思安不服刑役偷跑回来,解庆宾怕吏役追查责罚,便改变姓名籍贯,冒认城外死尸,声言兄弟思安被人杀害,拉回来埋葬。

古文:颇类思安,见者莫辨。

现代文:这具死尸很像思安的模样,看见的人都无法分辨。

古文:又有女巫阳氏自云见鬼,说思安被害之苦,饥渴之意。

现代文:女巫阳氏自称遇见了鬼,叙说思安遇害的痛苦,和在阴间忍饥挨饿的情况。

古文:庆宾又诬疑同军兵苏显甫、李盖等所杀,经州讼之。

现代文:庆宾又诬告军兵苏显甫、李盖等人将思安杀害,向州府告状。

古文:二人不胜楚毒,各自款引。

现代文:苏、李二人经不住行刑时的痛楚,都承认了罪状。

古文:狱将决竟,崇疑而停之。

现代文:狱案将要判决,李崇怀疑,停止了审讯。

古文:密遣二人非州内所识者,伪从外来,诣庆宾告曰: 仆住在北州,比有一人见过寄宿。

现代文:他秘密派两个不被本州人所认识的吏役,假装从外地来,找到庆宾说: 我们住在北州,恰遇一个过路人也来住宿,一块说话,看他有别的思虑,便询问他的来历。

古文:夜中共语,疑其有异,便即诘问,乃云是流兵背役,姓解字思安。

现代文:他自称是逃避刑役的流兵,姓解名思安。

古文:时欲送官,苦见求及,称 有兄庆宾,今往扬州相国城内,嫂姓徐。

现代文:当时我们想把他送到官府,他苦苦哀求,声称有一个哥哥叫庆宾,现在住在扬州相国城内,嫂子姓徐。

古文:君脱矜慜,为往告报,见申委曲,家兄闻此,必重相报。

现代文:您如果同情我,请替我家报个讯,申说我的委曲。家兄听了,一定重重地酬报。

**古文:今但见质,若往不获,送官何晚? **

现代文:现在您去我家询问,如果去我哥哥那里而没有什么收获,再将我送官也不晚。

古文:是故相造,指申此意。

现代文:所以,我们特来拜访,告诉您这个情况。

古文:君欲见雇几何?当放贤弟。

现代文:您想报答,我们就放了您的弟弟。

**古文:若其不信,可见随看之。 **

现代文:如果您不信,可跟我们一起去看看。

古文:庆宾怅然失色,求其少停。

现代文:庆宾听完,脸上变了颜色,请求他们稍停一停。

古文:此人具以报崇,摄庆宾问之,伏引。

现代文:这两个人把情况报告给了李崇,李崇将解庆宾抓来审问,他招供了实情。

古文:更问盖等,乃云自诬。

现代文:又问李盖等人的情况,庆宾供说是诬告。

古文:数日之间,思安亦为人缚送。

现代文:数日之内,解思安也被人绑着押送回来。

古文:崇召女巫视之,鞭笞一百。

现代文:李崇把女巫找来,打了一百竹杖。

古文:崇断狱精审,皆此类也。时有泉水涌于八公山顶,寿春城中有鱼数从地涌出,野鸭群飞入城,与鹊争巢。

现代文:当时,有泉水流入八公山顶,寿春城内有鱼多次从地下涌出,野鸭成群结队飞入城中,与喜鹊争巢。

古文:五月,大霖雨十有三日,大水入城,屋宇皆没。

现代文:五月,滂沱大雨连续下了十三天,洪水灌入城内,房舍全被淹没,李崇与兵士漂泊在城头上。

古文:崇与兵泊于城上,水增未已,乘船附于女墙,城不没者二版而已。

现代文:水势继续上涨,他又将乘船附在城头的城墙上,城墙只剩下两块木板那么宽的地方没有被淹没。

古文:州府劝崇弃州保北山。

现代文:州府官员都劝李崇放弃州城到北山去,他说: 我蒙受国家的厚恩,守卫这个地方。

古文:崇曰: 吾受国重恩,忝守籓岳,淮南万里,系于吾身,一旦动脚,百姓瓦解,扬州之地,恐非国物。

现代文:淮南辽阔万里,安危系在我一人身上。我一旦离开这里,百姓倾刻四散逃去,扬州这一方土地恐怕不再成为国土。

古文:昔王尊慷慨,义感黄河,吾岂爱一躯,取愧千载。

现代文:过去王尊慷慨大义,感动了黄河,我难道只爱惜自己的身躯性命,而留下千载的愧疚和遗憾吗?

**古文:但怜兹士庶,无辜同死,可桴筏随高,人规自脱。吾必守死此城。 **

现代文:只可怜这里的庶民百姓,无辜死于洪水,可让他们坐木筏去寻求生路。我一定死守在这里。

古文:时州人裴绚等受梁假豫州刺史,因乘大水,谋欲为乱,崇皆击灭之。

现代文:这时,州人裴绚等接受南梁封给的豫州刺史职务,乘着大水,阴谋叛乱,李崇将他们击败消灭。

古文:又以洪水为灾,请罪解任。

现代文:他因洪水成灾,请求解除职务。

古文:诏曰: 夏雨泛滥,斯非人力,何得以此辞解。

现代文:朝廷下诏说 :夏天雨水泛滥,不是人力造成的,何必为此辞职呢?

**古文:今水涸路通,公私复业,便可缮甲积粮,修复城雉,劳恤士庶,务尽绥怀之略也。 **

现代文:现在,水已退去,道路畅通,公私都恢复了旧业。可以训练军队,积蓄粮食,整修城池,慰劳抚恤士民,极尽安抚关怀的策略。

古文:崇又表解州,不听。

现代文:李崇又一次上表请求解职,朝廷不接受。

古文:是时,非崇则淮南不守矣。

现代文:这时,不是李崇淮南就不能保留。

古文:崇沈深有将略,宽厚善御众。

现代文:李崇性情深沉,很有大将的谋略;待人宽厚,善于笼络部下。

古文:在州凡十年,常养壮士数千人,寇贼侵边,所向摧破,号曰: 卧彪 ,贼甚惮之。

现代文:在扬州刺史任上共十年,经常供养勇壮士兵数千人。敌兵侵略边境,都被他们摧垮,号称为 卧彪 ,敌人十分惧怕。

古文:赏赐珍异,岁至五三,亲待无与为比。

现代文:梁武帝对李崇久任淮南十分反感,多次设反间计,几乎无所不至。

古文:梁武每叹息,服宣武之能任崇也。

现代文:但宣武帝对他十分信赖,梁武帝的阴谋无法得逞,因而常常叹息说: 真佩服宣武帝对李崇的信任啊!

古文:孝明践阼,褒赐衣马。

现代文:孝明帝元诩继位,赏赐给李崇衣服马匹。

古文:及梁遣其游击将军赵祖悦袭据西硖石,更筑外城,逼徙缘淮之人于城内。又遣二将昌义之、王神念率水军溯淮而上,规取寿春,田道龙寇边城,路长平寇五门,胡兴茂寇开、霍。

现代文:南梁派游击将军赵祖悦袭击并占据西硖石,又修筑外面的城墙,逼使沿淮河居住的人搬进城内,派遣将领昌义之、王神念率水军溯淮河西上,准备夺取寿春,梁将田道龙进犯边城,路长平攻打五门,胡兴茂谋取开、霍两地。

古文:扬州诸戍,皆被寇逼。

现代文:扬州各军事要地都被梁军侵逼。

古文:崇分遣诸将,与之相持;密装船舰二百余艘,教之水战,以待台军。

现代文:李崇分派将领与敌人对阵。秘密安装二百多艘船,教他们练习水战,严阵以待。

古文:梁霍州司马田休等寇建安,崇遣统军李神击走之。又命边城戍主邵申贤要其走路,破之于濡水,俘斩三千余人。

现代文:南梁霍州司马田休等进攻建安,李崇派统军李神将他打败,又命边城守将邵申贤率众扼断敌人退路,在濡水将逃敌打败,斩杀三千多人。

古文:灵太后玺书劳勉。

现代文:灵太后送玺书对李崇慰劳。

古文:许昌县令兼纟宁麻戍主陈平王南引梁军,以戍归之。

现代文:许昌县令兼纟宁麻守城主将陈平王勾引梁军,献城投降。

古文:崇自秋请援,表至下余,诏遣镇南将军崔亮救侠石,镇东将军萧宝夤于梁堰上流决淮东注。

现代文:李崇从秋天开始向朝廷求援,共写了十多道奏章,朝廷才派镇南将军崔亮救援硖石,命镇东将军萧宝夤在南梁的辖区内挖开淮河大堤东灌。

古文:朝廷以诸将不相赴,乃以尚书李平兼右仆射持节节度之。

现代文:朝廷因各路将领不互相配合,便派尚书李平兼右仆射,持节统领各军。

古文:崇遣李神乘斗舰百余艘,沿淮与李平、崔亮合攻硖石。

现代文:李崇派部将李神乘战船百余艘,顺淮河与李平、崔亮合攻硖石。

古文:徵拜尚书左仆射,迁尚书令,加侍中。

现代文:李神的水军攻克硖石东北的外城,梁守将祖悦兵力不足,表示投降。

古文:崇在官和厚,明于决断,然性好财贿,败肆聚敛。

现代文:朝廷嘉奖李崇,给他晋封为骠骑将军、仪同三司,刺史和都督的职务不变。李崇当官平和宽厚,明察是非,善于决断,然而贪图财货,接受贿赂,不断向商贩们搜刮聚敛。

古文:孝明、灵太后尝幸左藏,王公嫔主从者百余人,皆令任力负布绢,即以赐之。

现代文:孝明帝与灵太后曾到左边的国库中巡视,王公大臣和嫔妃等随从的有一百多人,帝后命他们各尽自己的力气到府库中拿取布和绢,只要拿得动,都赐给他。

古文:多者过二百匹,少者百余。

现代文:有拿得多的超过二百匹,少的也拿了一百多匹。

古文:唯长乐公两手持绢二十匹而出,示不异众而已,世称其廉俭。

现代文:只有长乐公拿了二十匹,以显示自己与众不同,世人们因此称赞他的廉洁。

古文:崇与章武王融以所负多,颠仆于地,崇乃伤腰,融至损脚。

现代文:李崇与章武王元融因背负的布绢太多,跌倒在地上,李崇摔伤了腰,元融扭坏了脚。

**古文:时人为之语曰: 陈留、章武,伤腰折股,贪人败类,秽我明主。 **

现代文:人们讽刺说: 陈留、章武,摔伤了腰,折断了股;贪取财货的败类,污秽了我朝的明主。

古文:蠕蠕主阿那瑰犯塞,诏崇以本官都督北讨诸军事以讨之。

现代文:蠕蠕族首领阿那瞔侵犯边境,朝廷下诏命李崇以原来的职务兼任都督北讨诸军事,讨伐敌兵。

古文:崇辞于显阳殿,戎服武饰,志气奋扬,时年六十九,干力如少。

现代文:李崇在显阳殿拜辞,身穿盔甲战袍,志气昂扬奋发。虽已年高六十九岁,但气度雄风有如青年。

古文:孝明目而壮之,朝臣莫不称善。

现代文:孝明帝看了连连称赞,朝臣们也没有不赞叹的。

古文:遂出塞三千余里,不及贼而还。

现代文:李崇挥军出塞,驰驱三千余里,没有赶上退去的敌人而班师回来。

古文:崇请改六镇为州,兵编户,太后不许。

现代文:他请求将六个军镇改为州,太后不允许。

古文:后北镇人破落汗拔陵反,所在响应。

现代文:后来,北部军镇的破六韩拔陵举兵反叛,到处都响应他。

古文:征北将军、临淮王彧大败于五原,安北将军李叔仁寻败于白道,贼众日甚。

现代文:征北将军、临淮王元在五原被叛兵打败;不久,安北将军李叔仁在白道也遭遇失败,叛兵气焰越来越盛。

古文:诏引丞相、令、仆、尚书、侍中、黄门于显阳殿,曰: 贼势侵淫,寇连恆,朔,金陵在彼,夙夜忧惶。

现代文:朝廷下诏命丞相、令、仆射、尚书、侍中、黄门等各级官员聚集显阳殿,说 :贼势蔓延,连寇恒、朔等地及金陵已被他们占有。

**古文:诸人宜陈良策。 **

现代文:朕日夜忧惧,各位应陈奏破敌良策。

古文:吏部尚书元修义以为须得重贵,镇压压恆、朔,总彼师旅,备卫金汤。

现代文:吏部尚书元修义认为需要一名权大名重的大臣,率军进攻恒、朔,指挥军队,保卫国家。

古文:诏曰: 去岁阿那瑰叛逆,遣李崇北征,崇遂长驱塞北,返旆榆关,此一时之盛。

现代文:朝廷下诏说: 去年阿那王襄反叛,派李崇北征,他长驱塞北,返师在榆关,成为一时的盛举。

**古文:朕以李崇国戚望重,器识英断,意欲还遣崇行,总督三军,扬旌恆、朔,诸人谓可尔不? **

现代文:朕认为李崇威望极高,有器识,有决断,想再派他去,统率三军,扬威于恒、朔一带,大家说可以吗?

**古文:仆射萧宝夤等曰: 陛下此遣,实合群望。 **

现代文:仆射萧宝夤等奏说 :陛下的这个决定,很符合众人的愿望。

古文:于是诏崇以本官加使持节、开府、北讨大都督,抚军将军崔暹、镇军广阳王深皆受崇节度。

现代文:于是,朝廷下诏命李崇以本官加任使持节、开府、北讨大都督,抚军将军崔暹、镇军将军广阳王元深都受他的指挥。

古文:又诏崇子光禄大夫神轨假平北将军,随崇北讨。

现代文:又下诏命李崇的儿子李神轨为平北将军,跟随李崇北征。

古文:崇至五原,崔暹大败于白道之北,贼遂并力攻崇。

现代文:李崇率军至五原,崔暹在白道以北被敌军打败,所以,敌军便全力进攻李崇的军队。

古文:崇与广阳王深力战,累破贼众。

现代文:李崇与广阳王元深奋力抗击,多次打败敌兵。

古文:相持至冬,乃引还平城。

现代文:双方相持到冬天,李崇率兵退回平城。

古文:深表崇长史祖莹诈增功级,盗没军资。

现代文:元深上表奏劾李崇的长史祖莹靠弄虚作假为自己增加立功的级别,又侵吞军需物资。

古文:崇坐免官爵,征还,以后事付深。

现代文:李崇受牵连被免去官爵,召回京城,军事指挥大权交给元深。

古文:后徐州刺史元法僧以彭城南叛,时除安乐王鉴为徐州刺史以讨之。为法僧所败,单马之。

现代文:后来,徐州刺史元法僧献出彭城,叛投南梁。朝廷任安东王元鉴为徐州刺史,讨伐叛军,被元法僧打败,单人独骑逃了回来。

古文:太和初,拜通直散骑侍郎,孝文礼之甚重。频经大忧,居丧以孝称。

现代文:朝廷又下诏恢复李崇的官爵,任他为徐州大都督、节度诸军事。适逢李崇病重,朝廷便让卫将军、安丰王元延明代替他。孝昌元年,去世。谥号武康。李平,字云定,从小就有远大的志向。

古文:后以例降,袭爵彭城公。

现代文:长大后博览群书,喜好《礼经》、《易经》,很有文才。

古文:累迁太子庶子。

现代文:太和初年,任通直散骑侍郎,孝文帝对他十分器重。

**古文:平请自效一郡,帝曰: 卿复欲以吏事自试也? **

现代文:他请求到一个郡任职,孝文帝说: 你想治理一个地方来试试自己的才能吗?

古文:拜长乐太守,政务清静,吏人怀之。

现代文:任他为长乐太守。李平为政清静简淡,官吏和百姓都很怀念他。

古文:征行河南尹,豪右权戚惮之。

现代文:受征辟为河南行尹,豪门勋戚都害怕他。

古文:宣武即位,除黄门郎,迁司徒左长史,行尹如故。

现代文:宣武帝即位,任他为黄门郎,迁任司徒左长史,行尹的职务不变。

古文:寻正尹,长史如故。

现代文:不久转为正尹,长史的官职不变。

古文:车骑将幸鄴,平上表谏,以为: 嵩都创构,洛邑俶营,虽年跨十稔,根基未就。

现代文:宣武帝将到邺地视察,李平上表进谏,认为 嵩都创建,洛阳营造,虽然已经十年,但根基还不牢固。

古文:代人至洛,始欲向尽,资产罄于迁移,牛畜毙于辇运;陵太行之险,越长津之难,辛勤备经,劣达京阙;富者犹损太半,贫者可以意知。

现代文:代人到洛阳,开初还很向往。家里的资产在迁移途中损失殆尽,牛羊大多死在路上,跨过了险峻的太行山,渡过了汹涌的黄河,辛苦备尝,好不容易到达京城,富裕人家的财产还损失一大半,贫苦百姓的情况更可以想像。

古文:兼历岁从戎,不遑启处。

现代文:加上历年来战事不断,百姓们无暇安居。

古文:自景明以来,差得休息。

现代文:自景明以来,才稍可得到休息。

古文:事农者未积一年之储,筑室者裁有数间之屋,莫不肆力伊、瀍,人急其务。

现代文:但农夫的家中没有一年的积蓄,修盖房子的人家中也只有数间小屋。百姓们没有不尽力于伊河和氵廛河一带的建设。

古文:实宜安静新人,劝其稼穑,令国有九载之粮,家有水旱之备。

现代文:现在,实在应该让庶民安居乐业,鼓励他们努力耕田,让国家积蓄够九年的粮食,每个家庭都可以应付水旱灾害的袭击。

**古文:若乘之以羁绁,则所废多矣。 **

现代文:如果仍然限制和滋扰他们,那么,国家失掉的将会很多。

古文:不从。

现代文:宣武帝没有采纳他的建议。

古文:诏以本官行相州事。

现代文:朝廷下诏命他以原来的官职管理相州的事务。

古文:帝至鄴,亲幸平第,见其诸子。

现代文:宣武帝到邺城,亲自到他家,见到了他的几位儿子。

古文:寻正刺史。

现代文:不久,任命他为刺史。

古文:平劝课农桑,修饰太学,简试通儒以充博士,选五郡聪敏者以教之。

现代文:李平劝导农民耕田种桑,修建太学,选拔有学问的儒生充任讲学博士,从五郡的读书人中选拔聪明敏捷的进行教育。

古文:图孔子及七十二弟子于讲堂,亲为立赞。

现代文:描绘孔子和七十二弟子的画像,挂在讲堂内,亲自为每幅画像写像赞。

古文:前来台使,颇好侵渔。平乃画 履武尾,践薄冰 于客馆,注颂其下,以示诫焉。

现代文:前任刺史颇好鱼肉百姓,李平又画 履虎尾 和 践薄冰 两幅画,悬挂在客馆,写上颂文,以示警诫。

古文:征拜度支尚书,领御史中尉。

现代文:被任命为度支尚书,领御史中尉的官衔。

古文:冀州刺史、京兆王愉反于信都,以平为持节、都督北讨诸军事、行冀州以讨之。

现代文:冀州刺史、京兆王元愉在信都反叛,朝廷命李平为持节、都督北讨诸军事、行冀州刺史,讨伐元愉。

**古文:宣武临式乾殿劳遣平,因曰:何图今日,言及斯事! **

现代文:宣武帝在乾殿慰劳他,并为他送行,说 :怎么会有今天?

古文:歔欷流涕。

现代文:说到元愉叛乱的事,唏嘘感叹,泪流满面。

古文:平对曰: 愉天迷其心,构此枭悖。

现代文:李平回答道: 元愉是鬼迷心窍,才做出这种大逆不道的事。

古文:陛下不以臣不武,委以总督之任。

现代文:陛下不认为我不勇武,委任为总督的职责。

**古文:如其稽颡军门,则送之大理。若不悛待戮,则鸣鼓衅钲,非陛下之事。 **

现代文:如果他主动到军门稽首投降,我便把他送到大理寺按刑法处治;如果怙恶不悛,我便挥军鸣鼓进攻,完成陛下交给的重任。

古文:平进次经县,诸军大集。

现代文:他率军进至经县,叛军也向这里汇集。

古文:夜有蛮兵数千斫平前垒,矢及平帐,平坚卧不动,俄而乃定。

现代文:夜晚,蛮兵数千人攻打李平军营前面的营垒,箭射进了李平的军帐,李平躺在那里一动也不动,过了一会儿才安静下来。

古文:遂至冀州城南十六里,大破逆众,逐北至城门,遂围城。

现代文:李平指挥军队到冀州城南十六里,大败敌兵,将他们向北追赶到城门处,包围了冀州城。

古文:愉与百余骑突门走,平遣统军叔孙头追之。去信都八十里,禽愉。

现代文:元愉带一百多骑兵突围逃走,李平派统军叔孙头追赶他,离信都八十里,将元愉擒获。

古文:冀州平,以本官领相州大中正。

现代文:冀州平定,朝廷命他以本官领相州大中正职衔。

古文:平先为尚书令高肇、侍御史王显所恨,后显代平为中尉,平加散骑常侍。

现代文:李平被尚书令高肇、侍御史王显忌恨。后来,王显代替李平为御史中尉,李平被加封为散骑常侍。

古文:显劾平在冀州隐截官口,肇又扶成其状,奏除平名。

现代文:王显纠劾李平在冀州隐瞒人口,高肇进一步捏造罪状,奏报朝廷解除了李平的职务。

古文:延昌初,诏复官爵,除定、冀二州刺史。

现代文:延昌初年,朝廷下诏恢复了他原来的官职爵位,任定州和冀州两州的刺史。

古文:前来良贱之讼,多有积年不决;平奏不问真伪,一以景明年前为限,于是诤讼止息。

现代文:前来告状的,大多为积压多年没有处理的旧案。他奏报朝廷,不管积案的真伪,一律以景明年以前作为界限,于是,诉讼被止息。

古文:武川镇人饥,镇将任款请贷未许,擅开仓振恤,有司绳以费散之条,免其官爵。

现代文:武川镇发生灾荒,镇将任款请求借贷,没有得到允许,擅自打开粮仓救济灾民。有司用私散官仓这条法律处罚他,免掉了他的官职。

古文:尚书令、任城王澄奏理平定冀之勋,灵太后乃封武邑郡公,赐缣二千五百匹。

现代文:李平上疏奏说任款的目的是为了救济饥民,用心是好的,宣武帝原谅了他。孝明帝继位初,任李平为吏部尚书。

古文:先是,梁遣其赵祖悦逼寿春,镇南崔亮攻之。

现代文:李平精明强干,所在声望颇高,但因性情急躁而常使自己受累。原先,南梁派将领赵祖悦进逼寿春,魏镇南将军崔亮进攻敌兵,未能取胜。

古文:未克,又与李崇乖贰。

现代文:崔亮又与魏将李崇不和。

古文:诏平以本官使持节、镇军大将军,兼尚书左仆射为行台,节度诸军,东西州将,一以禀之,如有乖异,以军法从事。

现代文:朝廷下诏命李平以本官任使持节、镇军大将军,兼任尚书右仆射,统领各路军队。东西州的将领,都要受他指挥,如果任意行动,按军法从事。

古文:诏平长子奖以通直郎从。

现代文:命李平的长子李奖为通直郎,跟从他一起去前线。

古文:于是率步骑二千赴寿春,严勒崇、亮,令水陆兼备,克期齐举。

现代文:于是,他率步兵和骑兵二千人奔赴寿春,严格地指挥李崇、崔亮,令水陆两路军队按时向敌人发动进攻。

古文:崇、亮惮之,无敢乖互。

现代文:李崇、崔亮畏惧他,不敢违抗命令,因而互相配合。

古文:频日交战,破贼军。

现代文:经过多日交战,打败敌军。

古文:安南将军崔延伯立桥于下蔡,以拒贼之援,贼将王神念、昌义之等不得进救。

现代文:安南将军崔延伯在下蔡建造一座桥梁,以阻挡敌人的援军。敌将王神念、昌义之等不能前来救援。

古文:祖悦守死穷城,平乃部分攻之,斩祖悦,送首于洛。

现代文:赵祖悦死守困城,李平发起进攻,斩杀赵祖悦,将他的头颅送到洛阳。

古文:以功迁尚书右仆射,加散骑常侍。

现代文:因立功他升任为尚书右仆射,加封散骑常侍衔。

古文:平还京师,灵太后见于宣光殿,赐以金装刀仗一口。

现代文:他回到京城洛阳,灵太后在宣光殿接见他,赐给他一根用黄金装饰的刀仗。

古文:时南徐州表云:梁堰淮水,日为患。

现代文:这时,南徐州给朝廷送来奏章说:南梁筑堰坝堵截淮水,经常为患。

古文:诏公卿议之。

现代文:朝廷命公卿大臣讨论。

古文:平以为不假兵力,终自毁坏。

现代文:李平认为不依靠武力,堰坝最终也会自己毁坏。

**古文:奖弟谐。谐字虔和,幼有风采。赵郡李搔尝过元叉门下,见之,归谓其父元忠曰: 领军门下见一神人。 **

现代文:果然梁人筑的堰坝被水冲破,灵太后十分高兴,设宴招待群臣,赦免李平过去的罪过,孝明帝亲手赐给他布绢一百匹。去世,遗嘱让薄葬。李谐,字虔和,从小就风采照人。赵郡的李搔曾在元叉那里见到他,归来对父亲李元忠说 :我在领军门下遇见一个神奇的人。

**古文:元忠曰: 必李谐也。 **

现代文:李元忠说 :一定是李谐。

古文:问之果然。

现代文:一问,果然是他。

古文:袭父先爵彭城侯。

现代文:李谐承袭了父亲李平的爵位彭城侯。

古文:文辩为时所称,历位位中书侍郎。

现代文:他的文采被当时称道。历任中书侍郎。

古文:天平末,魏欲与梁和好,朝议将以崔甗为使主。

现代文:天平末年,东魏准备与南梁和好,朝臣们议论要让崔瞱担任出使南梁的主要使者。

**古文:甗曰: 文采与识,甗不推李谐;口颊々,谐乃大胜。 **

现代文:崔瞱说: 文采与学识,我不推重李谐;而口才舌辩,李谐却远远地超过我。

古文:于是以谐兼常侍、卢元明兼吏部郎、李业兴兼通直常侍聘焉。

现代文:于是,朝廷命李谐为兼常侍、卢元明兼吏部侍郎、李业兴兼通直常侍,出使南梁。

古文:梁武使硃异觇客,异言谐、元明之美。

现代文:梁武帝派朱异先看看客人,朱异极力夸赞李谐、卢元明的优点。

**古文:谐等见,及出,梁武目送之,谓左右曰: 朕今日遇勍敌,卿辈常言北间都无人物,此等何处来? 谓异曰: 过卿所谈。 **

现代文:李谐等人被梁武帝接见。离开时,梁武帝目送他们,对左右的人说: 我今天遇到了强手。你们常说北边没有人才,这几个人是从哪里来的? 又对朱异说 :他们的才能超过你介绍的。

古文:是时鄴下言风流者,以谐及陇西李神俊、范阳卢元明、北海王元景、弘农杨遵彦、清河崔赡为首。

现代文:当时,邺下评论风流人物,认为李谐以及陇西的李神俊、范阳的卢元明、北海的王元景、弘农的杨遵彦、清河的崔赡最为杰出。

古文:初通梁国,妙简行人,神俊位已高,故谐等五人继踵,而遵彦遇疾道还,竟不行。

现代文:最初出使南梁,选拔使臣,李神俊官位已经很高,所以命李谐等五人出使。而杨遵彦中途患病回来,竟没有成行。

古文:既南北通好,务以俊乂相矜,衔命接客,必尽一时之选,无才地者不得与焉。

现代文:南北和好,必定由优秀杰出的人才互相交往;受朝廷之命接待宾客,一定选拔当时卓越俊逸的朝臣担任,没有才华和能力的人不得参与其事。

古文:梁使每入,鄴下为之倾动,贵胜子弟盛饰聚观,礼赠优渥,馆门成市。

现代文:南梁的使者每次到来,邺下城内都要引起轰动。达官贵族的子弟都盛装艳服,着意修饰一番,前来聚观。国家对使者的馈赠很优厚,使者居住的馆驿前门庭若市。

古文:宴日,齐文襄使左右觇之,宾司一言制胜,文襄为之拊掌。

现代文:宴请使者的时候,齐文襄帝高澄派左右的人前去观看,主持礼宾的人每有精彩话语出口,文襄帝都鼓掌叫好。

古文:魏使至梁,亦如梁使至魏,梁武亲与谈说,甚相爱重。

现代文:东魏的使者到南梁,也和南梁的使者到东魏一样受到热情款待。梁武帝亲自与使者交谈,相互间十分友好和尊重。

古文:谐使还后迁秘书监,卒于大司农。

现代文:李谐出使南梁后迁任秘书监。死在大司农任上。

古文:谐长子岳,字祖仁,官中散大夫。

现代文:李谐身材短小,手有六指。因为脖子上长了瘤子而不得不昂着头,因为跛脚而走路缓慢,因为口吃而说话慢条斯理。

古文:性纯至,居期惨,未曾听婢过前;追思二亲,言则流涕。岳弟庶,方雅好学,甚有家风。

现代文:人们都说他善于运用自己的这三个缺陷。李庶,为人端方,有雅量,喜好学习,颇有其父李谐的风采。

古文:历位尚书郎、司徒掾,以清辩知名。

现代文:历任尚书郎、司徒掾,处世以清晰明辨著名。

古文:常摄宾司,接对梁客,梁客徐陵深叹美焉。

现代文:经常担任宾司,接待梁朝的使者。南梁的使者徐陵十分佩服他的才华。

**古文:庶生而天阉,崔谌调之曰: 教弟种须,以锥遍刺作孔,插以马尾。 **

现代文:李庶天生的不长胡须,崔谌跟他开玩笑说: 我教给你种胡须的办法,用锥子在嘴唇上扎满小孔,插上马尾就行了。

古文:庶曰: 先以此方回施贵族,艺眉有效,然后树须, 世传谌门有恶疾,以呼沱为墓田,故庶言及之。邢子才在傍大笑。

现代文:李庶回敬他说 :先用这个办法在你自己身上治治你的眉毛,如果你的眉毛治好了,然后我再种胡须。 人们传说崔谌家有违于人伦的恶疾,死了都葬在呼沱墓田,所以李庶这样说他,邢子才在旁边听了哈哈大笑起来。

古文:除临漳令。《魏书》之出,庶与卢斐、王松年等讼共不平。

现代文:《魏书》写成后,李庶与卢斐、王松年等人一起奏报其中失实的地方。

古文:魏收书王慧龙自云太原人,又书王琼不善事;以卢同附《卢玄传》;李平为陈留人,云其家贫贱。

现代文:魏收写王慧龙自称是太原人,又写王琼没有办事能力;把卢同附在《卢玄传》中;把李平写成陈留人,说他家境贫穷,这些都违背史实,所以,卢斐与李庶等人要告他的状。

古文:故斐等喧讼,语杨愔云: 魏收合诛。

现代文:他们对杨说应当把魏收斩首。

古文:愔党助魏,故遂白齐文宣,庶等并髡头鞭杖二百,庶死于临漳狱中。

现代文:杨的党羽偏袒魏收,便向齐文宣帝反告了他们一状,李庶等人被剃去头发,抽了二百鞭,李庶死在临漳的监狱中。

古文:庶兄岳痛之,终身不历临漳县门。

现代文:李庶的哥哥李岳十分痛惜弟弟的冤死,一生都不到临漳的城门。

古文:庶妻,元罗女也。

现代文:李庶的妻子是元罗的女儿。

古文:庶亡后,岳使妻伴之寝宿。

现代文:他死后,兄长李岳让自己的妻子与元氏做伴住宿。

古文:积五年,元氏更适赵起。

现代文:过了五年,元氏改嫁给赵起。

古文:尝梦庶谓己曰: 我薄福,托刘氏为女,明旦当出,彼家甚贫,恐不能见养。

现代文:元氏曾梦见李庶对她说: 我福分薄,要托生在刘姓家中为女,明天早晨就要出生。他家很穷,恐怕不能养活我。

古文:夫妻旧恩,故来相见告,君宜乞取我。

现代文:你我还有夫妻的旧恩,所以来告诉你,你要向刘家将我要回。

**古文:刘家在七帝坊十字衔南,东入穷巷是也。 **

现代文:刘家住在七帝坊十字街南面,向东进入一条破旧的巷子就是。

**古文:元氏不应,庶曰: 君似惧赵公意,我自说之。 **

现代文:元氏没有说话。李庶又说 :你好像怕赵起不同意,我会告诉他的。

古文:于是起亦梦焉。

现代文:于是,赵起也做了一个同样的梦。

古文:起寤问妻,言之符合。遂持钱帛躬往求刘氏,如所梦得之,养女长而嫁焉。

现代文:赵起醒来问妻子,两人说的一样,便拿着钱到刘家,如梦中所说得到了他家的女儿。等到养女长大,将她嫁了出去。