卷六十八

古文:冯熙,字晋国,长乐信都人,文明太后之兄也。

现代文:冯熙字晋国,长乐信都人,文明太后的兄长。

古文:祖弘,北燕王。

现代文:祖父冯弘,位至北燕王。

古文:太武平辽海,熙父朗内徙,官至秦雍二州刺史、辽西郡公,坐事诛。

现代文:太武平定辽海,冯熙的父亲冯郎迁到内地,官至秦州、雍州二州刺史,爵辽西郡公,因罪被杀。

古文:文明太后临朝,追赠假黄钺、太宰、燕宣王,立庙长安。

现代文:文明太后临朝执政,追赠假黄钺,享祭太宰,赠爵燕宣王,在长安建立庙宇。

古文:熙生于长安,为姚氏魏母所养。

现代文:冯熙生在长安,由姚氏魏母养育。

古文:以叔父乐陵公邈因战入蠕蠕,魏母携熙逃避至氐羌中抚育。年十二,好弓马,有勇干,氐羌皆归附之。

现代文:因为叔父乐陵公冯邈在战争中归附蠕蠕,魏母就携带冯熙逃避到氐、羌两部落中抚养,十二岁时,冯熙就喜欢骑马射箭,勇敢有才干,氐、羌两部落的人都归附他。

古文:魏母恶其如此,将还长安,始就博士学问。

现代文:魏母讨厌冯熙这样,就带他回长安,开始到博士那里学习求问。

古文:从师受《孝经》、《论语》,好阴阳兵法事。

现代文:跟着老师学习《孝经》、《论语》,喜好阴阳和兵法之事。

古文:及长,游华阴、河东二郡间。

现代文:长大后,游历华阴和河东二郡之间。

古文:性泛爱,不拘小节,人无士庶,来则纳之。

现代文:生性爱好广泛,不拘泥小的礼节,不论官员百姓,来就结交。

古文:熙姑先入掖庭,为太武左昭仪。

现代文:冯熙的姑姑先进入宫廷,任太武左昭仪。

古文:妹为文成帝后,即文明太后也。

现代文:妹妹是文成皇帝之后,就是文明太后。

古文:使人外访,知熙所在,征赴京师,拜冠军将军,赐爵肥如侯,尚景穆女博陵长公主,拜驸马都尉。

现代文:她们派人外出访求,知道了冯熙在哪里,就征召入京,授冠军将军之职,赐爵肥如侯,娶景穆皇帝之女博陵长公主,任驸马都尉。

古文:出为定州刺史,进爵昌黎王。

现代文:出京任定州刺史,晋封爵位为昌黎王。

古文:献文即位,为太傅,累拜内都大官。

现代文:献文皇帝即位,冯熙为太傅,多次任内都大官。

古文:孝文即位,文明太后临朝,帝乃承旨以熙为侍中、太师、中书监,领秘书事。

现代文:孝文皇帝即位,文明太后临朝执政,孝文皇帝顺应太后的旨意,任冯熙为侍中、太师、中书监,兼领秘书事。

古文:熙以频履师傅,又中宫之宠,为群情所骇,心不自安,乞转外任。

现代文:冯熙因频繁地任太师、太傅之职,又因中宫所得的宠幸,令众人感到惊骇,自己心中不安,请求改任外职。

古文:文明太后亦以为然,除都督、洛州刺史,侍中、太师如故。

现代文:文明太后也认为这样做较好,就任命为都督、洛州刺史,侍中、太师之职仍如原来。

古文:洛阳虽经破乱,而旧《三字石经》宛然犹在。至熙与常伯夫相继为州,废毁分用,大至颓落。

现代文:洛阳虽然经历了战乱,而原有的《三字石经》依然还在,到冯熙和常伯夫相继任洛州刺史时,毁坏用于不同的地方,《三字石经》毁坏得很厉害。

古文:熙为政不能仁厚,而信佛法。

现代文:冯熙治理政事不能仁德宽厚,而是相信佛理。

古文:自出家财在诸州镇建佛图精舍,合七十二处。

现代文:自己拿出家中的钱财,在各州镇建立佛塔和僧徒居住之所,共计七十二处。

古文:写十六部一切经,延致名德沙门,日与讲论,精勤不倦,所费亦不赀。

现代文:抄写二十六部佛经,请来有名德的僧人,每天给他讲说,精诚辛勤,不知疲倦,所费的资财也是无法计算。

古文:而营塔寺多在高山秀阜,伤杀人牛。

现代文:修造的佛塔佛寺大都在高山秀阜之上,伤害了百姓和耕牛。

**古文:有沙门劝止之,熙曰: 成就后,人唯见佛图,焉知杀人牛也。 **

现代文:有的僧人劝阻冯熙,冯熙说: 建成之后,人们看见的只是佛塔佛寺,怎么知道伤害了百姓和耕牛呢!

古文:其北芒寺碑文,中书侍郎贾元寿词。

现代文:其中北芒寺的碑文,是中书侍郎贾元寿撰写的。

古文:孝文频登北芒寺,亲读碑文,称为佳作。

现代文:孝文皇帝多次登上北芒寺,亲自阅读碑文,称赞是好文章。

古文:熙为州,因取人子女为奴婢,有容色者幸之为妾,有子女数十人,号为贪纵。

现代文:冯熙任洛州刺史,顺便取人家的子女做奴婢,有容貌姿色的女子,就纳为小妾,生有几十个子女,人称其贪婪纵欲。

古文:后授内都大官,太师如故。

现代文:后来,授职内都大官,太师之职依旧。

古文:熙事魏母孝谨,如事所生。

现代文:冯熙侍奉魏母孝顺恭谨,像侍奉亲生母亲一样。

古文:魏母卒,乃散发徒跣,水浆不入口三日。

现代文:魏母死,冯熙披头散发,光着脚,三天滴水不沾。

古文:诏不听服,熙表求依赵氏之孤。帝以熙情难夺,听服齐衰期。

现代文:诏令冯熙不用穿孝服,冯熙上表请求按赵氏孤儿之例,孝文皇帝因冯熙之情难以强求,听任他服重丧,至期而止。

古文:后以例降,改封京兆郡公。

现代文:后来因惯例降低爵位,改封京兆郡公。

古文:帝纳其女为后,曰: 《白武通》云:王所不臣,数有三焉。

现代文:孝文皇帝娶冯熙之女为皇后,说: 《白武通》云:帝王不用为臣子的,有三种情况。

古文:妻之父母,抑言其一。

现代文:妻之父母,就是所说的一种情况。

古文:此所谓供承宗庙,不欲夺私心。

现代文:这说的是供奉承继宗庙,不想强迫个人之情。

古文:然吾季著于《春秋》,无臣证于往牒,既许通体之一,用开至尊之敬。

现代文:然而,我们载入《春秋》,却没有臣子能够从以往的文册中加以证实。既已允许整个体例中的一种,因而开启至尊的敬仰。

古文:比长秋配极,阴政既敷,未闻有司,陈奏斯式。

现代文:等到皇后匹配皇帝,后宫之政既已设置,没有报知有司,陈述这种仪式。

**古文:可诏太师,辍臣从礼。 **

现代文:可诏令太师停止称臣,而顺从礼仪。

古文:又勒集书造仪付外。

现代文:又刻写书中礼仪交付宫外。

古文:孝文前后纳熙三女,二为后,一为左昭仪。

现代文:孝文皇帝前后娶冯熙的三个女儿,两个立为皇后,一个为左昭仪。

古文:由是冯氏宠贵益隆,赏赐累巨万。

现代文:因此,冯姓的宠贵更加丰隆,赏赐的财物累计起来有很多万。

古文:帝每诏熙上书不臣,入朝不拜,熙上书如旧。

现代文:孝文皇帝每每诏令冯熙上书不称臣,入朝不参拜,冯熙上书仍如原来。

古文:熙于后遇疾,绵寝四载。诏遣监问,道路相望,车驾亦数幸焉。

现代文:冯熙后来患有疾病,卧床长达四年,诏令派人监候问视,使者不绝于途,皇帝车驾也多次临幸。

**古文:将迁洛,帝亲与熙别,见其困笃,歔欷流涕。密敕宕昌公主遇曰: 太师万一,即可监护丧事。 **

现代文:准备迁往洛阳时,孝文皇帝与冯熙告别,见冯熙病得很厉害,痛哭流涕,秘密命令宕昌公王遇说: 太师万一病故,即可监护丧事。

古文:十九年,薨于代。

现代文:北魏孝文帝太和十九年,冯熙死于代。

古文:车驾在淮南,留台表闻,还至徐州,乃举哀,为制缌服。

现代文:孝文帝在淮南,留台上表奏知,回到徐州,就举行丧礼,为冯熙服孝。

古文:诏有司预辨凶仪,并开魏京之墓,令公主之柩,俱向伊洛。

现代文:诏令有司预先举办丧事礼仪,并打开魏京的坟墓,令和公主的灵枢,一同送往伊洛。

古文:凡所营送,皆公家为备。

现代文:凡是营造运送所需财物,都是由国家置办。

古文:又敕代给彩帛,前后六千匹,以供凶用。

现代文:又敕令代地供给纟采帛,前后计有六千匹,供丧事用。

古文:皇后诣代都赴哭,太子恂亦赴代哭吊。

现代文:皇后到代都去哭灵,太子元恂也到代都哭祭。

古文:将葬,赠假黄钺、侍中、都督十州诸军事、大司马、太尉、冀州刺史,加黄屋、左纛,备九锡、前后部羽葆鼓吹,皆依晋太宰、安平献王故事。

现代文:将要安葬时,追赠假黄钺、侍中,都督十州诸军事、大司马、太尉、冀州刺史,加赠黄屋、左纛,备九锡、前后部羽葆鼓吹,都按晋太宰、安平献王的先例。

古文:帝之图尔硃荣,侃晞与鲁安等持刃于禁内杀荣。

现代文:有司奏请谥号,诏令说: 可以威风强盛恢宏远大称为武,就把武奉送给公作谥号。

古文:及庄帝蒙尘,侃晞奔梁。

现代文:灵柩到了洛阳七里涧,孝文帝服丧前往迎接灵柩,拦住灵柩,悲恸而祭拜。

古文:高肇,字首文,文昭皇太后之兄也。

现代文:安葬那天,孝文帝送葬到安葬之处,亲自撰写墓志铭。高肇字首文,文昭皇太后的兄长。

古文:自云本勃海蓚人。

现代文:自称祖先渤海人。

古文:五世祖顾,晋永嘉中,避乱入高丽。

现代文:五世祖高顾,晋永嘉中,躲避战乱进入高丽。

古文:父飏,字法脩。

现代文:父亲高,字法。

古文:孝文初,与弟乘信及其乡人韩内、冀富等入魏,拜厉威将军、河间子;乘信明威将军,俱待以客礼。

现代文:北魏孝文帝初年,和弟弟乘信及其同乡韩内、冀福等人进入北魏,任厉威将军,封爵河间子。乘信任明威将军。

古文:遂纳飏女,是为文昭皇后,生宣武。

现代文:孝文帝都用对待客人的礼节对待他们,于是就娶高的女儿,这就是文昭皇后,生宣武帝元恪。高死。

古文:飏卒,景明初,宣武追思舅氏,征肇兄弟等。

现代文:景明初年,宣武帝追思舅氏,征召高肇兄弟等人。

古文:录尚书事、北海王详等奏,飏宜赠左光禄大夫,赐爵勃海公,谥曰敬。

现代文:录尚书事、北海王元详等人上奏称,高应追赠左光禄大夫,赐爵渤海公,谥号曰敬。

古文:其妻盖氏,宜追封清河郡君。

现代文:其妻盖氏,应追封为清河郡君。

古文:诏可。

现代文:诏令准许。

古文:又诏飏嫡孙猛袭勃海公爵,封肇平原郡公,肇弟显澄城郡公,三人同日受封。

现代文:又诏令高的长孙高孟袭封渤海公爵位,封高肇为平原郡公,高肇的弟弟高显为澄城郡公。三人同一天接受封赠。

古文:始宣武未与舅氏相接,将拜爵,乃赐衣帻,引见肇、显于华林都亭。

现代文:开始的时候,宣武帝没有和舅家人相互通气,就赐给他们衣服巾帻,在华林都亭接见高肇、高显兄弟。

古文:皆甚惶惧,举动失仪,数日之间,富贵赫奕。

现代文:兄弟二人都非常惊慌恐惧,举动有失礼仪。几天之间,就富贵显赫起来。

古文:是年,咸阳王禧诛,财物珍宝、奴婢、田宅多入高氏。

现代文:这一年,咸阳王元禧被诛杀,其所拥有的财物珍宝、奴婢、田宅等大都归入高氏。

古文:未几,肇为尚书右仆射、冀州大中正,尚宣武姑高平公主,迁尚书令。

现代文:不久,高肇任尚书右仆射、冀州大中正,娶宣武帝的姑姑高平公主,升任尚书令。

古文:肇出自夷土,时望轻之。及在位居要,留心百揆,孜孜无倦,世咸谓之为能。

现代文:高肇生在异国土地,当时的舆论都轻视他,等他官居要职,留心朝中各种政务,孜孜不倦,世人才都称他有才干。

古文:宣武初,六辅专政,后以咸阳王禧无事构逆,由是委肇。

现代文:宣武帝初年,六辅独揽政权,后来因咸阳王元禧无缘无故地造反作乱,因此把政权交给高肇。

古文:肇既无亲族,颇结朋党,附之者旬月超升,背之者陷以大罪。

现代文:高肇既然没有亲族,就大结党羽,依附高肇的人,很快就被越级提升,违背他的人就用大罪陷害。

古文:以北海王详位居其上,构杀之。

现代文:因为北海王元详官位在他上面,就罗织罪名将其杀害。

古文:又说宣武防卫诸王,殆同囚禁。

现代文:又劝说宣武帝防备诸王,宣武帝几乎等同于被囚禁。

古文:时顺皇后暴崩,世议言肇为之。

现代文:当时,顺皇后突然死亡,世人的议论说是高肇干的。

古文:皇子昌薨,佥谓王显失于医疗,承肇意旨。

现代文:皇子元昌死,都说是王显医疗失误,是秉承高肇的旨意。

古文:及京兆王愉出为冀州刺史,畏肇恣擅,遂至不轨。

现代文:京兆王元愉出外任冀州刺史,畏惧高肇恣意擅权,以至于图谋不轨。

古文:肇又谮杀彭城王勰。

现代文:高肇又上谗言杀害彭城王元勰。

古文:由是朝野侧目,咸畏恶之。

现代文:因此,朝廷内外都对高肇侧目而视,都畏惧和憎恨他。

古文:因此专权,与夺任己。

现代文:高肇因此而独揽大权,生杀予夺全由自己。

古文:又尝与清河王怿于云门外庑下,忽忿诤,大至纷纭。

现代文:又曾经和清河王元怿,在云龙门外堂下突然间争执起来,闹得乱哄哄的。

古文:太尉、高阳王雍和止之。

现代文:太尉、高阳王元雍调和劝止了他们。

古文:高后既立,逾见宠信。

现代文:高后既被立为皇后,高肇更加受到宠信。

古文:肇既当衡轴,每事任己,本无学识,动违礼度。

现代文:高肇既已主持朝政,每一件事都由自己裁决,本来就没有什么学问见识,动不动就违背礼仪法度。

古文:好改先朝旧制,减削封秩,抑黜勋人,由是怨声盈路矣。

现代文:喜欢改前朝原有的制度,削减封赠的俸禄,压抑罢免有功之人,因此而怨声载道。

古文:延昌初,迁司徒。

现代文:宣武帝延昌初年,改任司徒。

古文:虽贵登台鼎,犹以去要怏怏,众咸嗤笑之。

现代文:高肇虽然身居三公,还因为没能居于要职而不满意,众人都嗤笑他。

古文:父兄封赠虽久,竟不改瘗。

现代文:父兄受到封赠虽然很久,竟然不予改葬。

古文:三年,乃诏令还葬。肇不自临赴,唯遣其兄子猛改服诣代,迁葬于乡。

现代文:延昌三年,才诏令还葬,高肇自己不亲临前往,只是派遣哥哥的儿子高猛改换服装到代都,迁葬于家乡。

古文:时人以肇无识,哂而不责也。

现代文:当时的人认为高肇没有见识,哂笑他而不加责备。

古文:及大举征蜀,以肇为大将军、都督诸军,为之节度。

现代文:大举征讨蜀时,任命高肇为大将军、都督诸军,诸军由高肇指挥。

古文:与都督甄琛等二十余人,俱面辞宣武于东堂,亲奉规略。

现代文:高肇和都督甄琛等二十多人,都一起在东堂向宣武帝辞行,亲自陈说经营谋略。

古文:是日,肇所乘骏马,停于神兽门外,无故惊倒,转卧渠中,鞍具瓦解,众咸怪异。

现代文:这一天,高肇乘坐的骏马,停在神兽门外,无缘无故地受惊卧倒,翻滚到水渠中,马鞍散了架,众人都感到奇怪。

古文:肇出,恶焉。

现代文:高肇出宫后,对此亦感厌恶。

古文:四年,宣武崩,赦,罢征军。

现代文:延昌四年,宣武帝驾崩,大赦天下,解散远征军。

古文:明帝与肇及征南将军元遥等书,称讳言以告凶问。

现代文:北魏孝明帝元诩致书高肇和征南将军元遥等人,称宣武驾崩而报告凶信。

古文:肇承变,非唯仰慕,亦忧身祸,朝夕悲泣,至于羸悴。

现代文:高肇遇此变故,不仅仰望思慕,也担心身遭祸患,每天从早到晚悲痛哭泣,以至于身体羸弱憔悴。

古文:将至,宿瀍涧驿亭,家人夜迎省之,皆不相视。直至阙下,缞服号哭,升太极殿,尽哀。

现代文:快到洛阳时,停宿鏶涧驿亭,家里的人夜里去迎接看视,高肇对家人都不看一眼,一直到宫门楼下,身着丧服,大声痛哭,登上太极殿,哀痛至极。

古文:太尉高阳王先居西柏堂,专决庶事,与领军于忠,密欲除之。

现代文:太尉高阳王元雍先居于西柏堂,独揽各种事务,和领军于忠密谋,想除掉高肇。

古文:潜备壮士直寝邢豹、伊盆生等十余人于舍人省下。肇哭梓宫讫,于百官前引入西廓,清河王怿、任城王澄及诸王等皆窃言目之。

现代文:偷偷地在舍人省下埋伏精壮武士直寝邢豹、伊盆生等十多人,高肇在宣武帝的棺材前哭祭过后,高阳王在文武百官面前将高肇的领进西廊,清河王元怿、任城王元澄和诸王等都看着高肇窃窃私语。

古文:肇入省,壮士扼而拉杀之,下诏暴其罪恶,称为自尽。

现代文:高肇进入舍人省,埋伏的壮士就又掐又拉把高肇杀死,传下诏书,宣布高肇的罪恶,说高肇是自尽。

古文:自余亲党,悉无追问。削除职爵,葬以士礼。

现代文:高肇的亲信余党都不加追究,削除高肇的官职爵位,用士的礼仪安葬。

古文:逮昏,乃于厕门出其尸归家。

现代文:到了黄昏,才从厕所门将高肇的尸体运出送回家中。

古文:二年,八坐奏封后母王氏为武邑郡君。

现代文:当初,高肇西征,行至函谷关,车轴从中折断,跟随的人都认为高肇不能平安而回。

古文:偃弟寿,早卒。寿弟即肇也。

现代文:灵太后临朝执政,特意命令追赠高肇为营州刺史。

古文:肇弟显,侍中、高丽国大中正,早卒。

现代文:永熙二年,孝武帝追赠高肇使持节、侍中、中外诸军事、太师、大丞相、太尉公、录尚书事、冀州刺史。

古文:胡国珍,字世玉,安定临泾人也。

现代文:胡国珍字世玉,安定临泾人。

古文:祖略,姚兴勃海公姚逵平北府谘议参军。

现代文:祖父胡略,任姚兴渤海公姚逵平北府咨议参军。

古文:父深,赫连屈丐给事黄门侍郎。

现代文:父胡深,任赫连屈丐给事黄门侍郎。

古文:太武克统万,深以降款之功,赐爵武始侯。

现代文:太武帝攻克统万城,胡深因对投降条款的签订有功,赐爵武始侯。

古文:后拜河州刺史。

现代文:后来任河州刺史。

古文:国珍少好学,雅尚清俭。

现代文:胡国珍自幼好学,喜好清淡俭朴。

古文:太和十五年袭爵,例降为伯。

现代文:太和十五年,胡国珍袭封父爵,依例降为伯。

古文:女以选入掖庭,生明帝,即灵太后也。

现代文:其女入选宫廷,生明帝,即是灵太后。

古文:孝明帝践祚,以国珍为光禄大夫。

现代文:孝明帝继位,任命胡国珍为光禄大夫。

古文:灵太后临朝,加侍中,封安定郡公。

现代文:灵太后临朝执政,加授胡国珍为侍中,封爵安定郡公。

古文:追崇国珍妻皇甫氏为京兆郡君,置守冢十户。

现代文:追赠胡国珍妻皇甫氏为京兆郡君,设置十户人家看守墓冢。

古文:尚书令、任城王澄奏,安定公宜出入禁中,参谘大务。

现代文:尚书令、任城王元澄奏称,安定公应出入宫禁,参与商议大政。

古文:诏屈公入决万机。

现代文:诏令胡国珍入宫参与裁决各种事务。

古文:寻进位中书监、仪同三司,侍中如故。

现代文:不久,胡国珍晋位中书监,仪同三司,侍中之职依旧。

古文:赐绢,岁八百疋,妻梁四百匹,男女姊妹各有差。

现代文:每年赠给绢八百疋,妻子梁氏四百匹,男女姊妹所得赏赐各有不同。

古文:国珍与太师高阳王雍、太傅清河王怿、太保广平王怀入居门下,同厘庶政。

现代文:胡国珍和太师高阳王元雍、太傅清河王元怿、太保广平王元怀入居门下,同理各种政务。

古文:诏依汉车千秋、晋安平王故事,给步挽一乘,自掖门至于宣光殿,得以出入,并备几杖。

现代文:诏令依照汉朝车千秋、晋朝安平王的先例,赐给胡国珍人力车一辆,自宫门到宣光殿,可以进出,并且备有几案和手杖。

古文:后与侍中崔光,俱授帝经,侍直禁中。

现代文:后来,和侍中崔光一同向明帝传授经籍,在宫中侍奉当值。

古文:国珍上表陈刑政之宜,诏皆施行。

现代文:胡国珍上表陈述刑法政务所应做的,诏令全部施行。

古文:延和初,加国珍使持节、都督、雍州刺史,骠骑大将军开府。

现代文:熙平初年,加授胡国珍使持节、都督、雍州刺史,骠骑大将军开府。

古文:灵太后以国珍年老,不欲令其在外,且欲示以方面之荣,竟不行。

现代文:灵太后因胡国珍年纪老迈,不想让他在外任职,并且想在某一方面显示出荣耀,竟然不去赴任。

古文:迁司徒公,侍中如故。

现代文:升任司徒公,侍中之职依旧。

古文:就宅拜之。灵太后、明帝率百僚幸其第,宴会极欢。

现代文:到胡国珍的宅第授职,灵太后、明帝率领文武百官驾幸其宅第,大摆宴席,极尽欢乐。

古文:又追京兆郡君为秦太上君。

现代文:又追赠京兆郡君为秦太上君。

古文:太上君景明三年薨于洛阳,于此十六年矣。

现代文:太上君景明三年死于洛阳,至此已十六年了。

古文:太后以太上君坟瘗卑局,更增广,为起茔域门阙碑表。

现代文:太后认为太上君的坟墓低下狭窄,再增高扩大,为之起造坟茔门楼碑表。

古文:侍中崔光等奏: 按汉高祖母始谥曰昭灵夫人,后为昭灵后;薄太后母曰灵文夫人,皆置园邑三百家,长丞奉守。

现代文:侍中崔光等人奏道: 按:汉高祖的母亲开始谥号为昭灵夫人,后来改谥号为昭灵后;薄太后的母亲谥号曰灵文夫人。都设置守护陵园区三百家,长丞守卫。

古文:今秦太上君未有尊谥,陵寝孤立,即秦君名,宜上终称,兼设扫卫,以慰情典。

现代文:如今秦太上君没有尊加谥号,陵墓孤单而立,即使是秦太上君这个名号,也应加上一个永久性的称号,并设置打扫卫护陵园的人,以安慰情感。

**古文:请上尊谥曰孝穆,权置园邑三十户,立长丞奉守。 **

现代文:请求上尊谥号曰孝穆,姑且设置守护陵区三十家,立一长丞恭奉守卫。

古文:太后从之。封国珍继室梁氏为赵平郡君。元叉妻拜为女侍中,封新平郡君,又徙封冯翊君。

现代文:灵太后准许崔光等人所奏,封胡国珍的继室梁氏为赵平郡君,元义的妻子任为女侍中,封新平郡君,又改封冯翊君。

古文:国珍子祥妻长安县公主,即清河王怿女也。

现代文:胡国珍之子胡祥的妻子长安县公主,即是清河王元怿的女儿。

古文:国珍年虽笃老,而雅敬佛法,时事洁齐,自礼拜。

现代文:胡国珍虽然年纪老迈,却很是敬信佛法,经常洁身斋戒,自做礼拜。

古文:至于出入侍从,犹能跨马据鞍。

现代文:以至于侍候他进出的随从,尚且能够骑马而行。

古文:神龟元年四月七日,步从所建佛像,发第至阊阖门四五里。

现代文:神龟元年四月七日,步行跟从自己建造的佛像,从宅第出发至阊阖门,行了四五里。

古文:八日,又立观像,晚乃肯坐。

现代文:八日,又站立观看佛像,到天晚时才肯坐下。

古文:劳热增甚,因遂寝疾。

现代文:劳累烦热过度,因而就卧病在床。

古文:灵太后亲侍药膳,十二日薨,年八十。

现代文:灵太后亲自侍奉药汤膳食,十二日病死,卒年八十。

古文:给东园温明秘器,五时朝服各一具,衣一袭,赠布五千匹,钱一百万,蜡千斤。

现代文:给予东园葬具温明秘器,五时朝服各一具,衣服一套,赠给布帛五千匹,钱一百万,蜡一千斤。

古文:大鸿胪持节监护丧事。

现代文:大鸿胪持节监督察看丧事。

古文:太后还宫,成服于九龙殿,遂居九龙寝室。

现代文:太后回宫,在九龙殿穿着丧服,于是就在九龙殿睡卧。

古文:明帝服小功服,举哀于太极东堂。

现代文:明帝身穿小功服丧服,在太极东堂举行祭吊。

古文:又诏,自始薨至七七,皆为设千僧斋,斋令七人出家,百日设万人斋,二七人出家。

现代文:又诏令自胡国珍死时起至七七,每天都设置一千名僧人的斋饭,每一次斋饭后令七人出家;百日大祭准备一万人的斋饭,十四岁的男童出家为僧。

古文:先是巫觋言将有凶,劝令为厌胜法,国珍拒而不从,云吉凶有定分,唯修德以禳之。

现代文:在这之前,巫师说将有灾凶,劝说让行驱邪之法,胡国珍拒绝而不听从,说吉凶是命中注定,惟有完善德行来禳除。

古文:临死,与太后诀,云 母子善临天下 ,殷勤至于再三。

现代文:临死的时候,和太后诀别,说 :你们母子要好好地治理天下。

古文:又及其子祥云, 我唯有一子,死后勿如比来威抑之 。

现代文:再三嘱咐,又说到儿子胡祥 :我只有一个儿子,我死后不要这样用威势来压抑他。

古文:灵太后以其好戏,时加威训,国珍故以为言。

现代文:灵太后因胡祥好嬉戏,经常加以恐吓训斥,胡国珍所以才这样说。

古文:始国珍欲就祖、父,西葬旧乡。

现代文:开始的时候,胡国珍想跟着祖父和父亲,往西安葬在故乡。

古文:后缘前世诸胡多在洛葬,有终洛之心。

现代文:后来,因为前代诸多姓胡的大都在洛阳安葬,就有了死在洛阳的想法。

**古文:崔光尝对太后前问国珍: 国公万年后,为在此安厝?为归长安? **

现代文:崔光曾当着太后的面问胡国珍 :国公万年之后,是在洛阳安葬,还是归葬长安?

**古文:国珍言: 当陪葬天子山陵。 **

现代文:胡国珍说 :应当陪葬天子的陵墓。

古文:及病危,太后请以后事,竟言还安定。

现代文:等到病危时候,太后请问后事,竟然说还葬安定。

古文:语遂惛忽。

现代文:说话已经昏迷。

古文:太后问清河王怿与崔光等,议去留。

现代文:太后问清河王元怿和崔光等人,商议葬于安定还是葬于洛阳。

古文:怿等皆以病乱,请从先言。

现代文:元怿等人都认为后来的话是病中乱语,请求按照胡国珍先前说的做。

古文:太后犹记崔光昔与国珍言,遂营墓于洛阳。

现代文:太后还记得崔光昔日和胡国珍说的话,就在洛阳建造坟墓。

**古文:太后虽外从众议,而深追临终之语,云: 我公之远慕二亲,亦吾之思父母也。 **

现代文:太后虽然表面听从众人的建议,而心中深思父亲临终时说的话,说: 我的父亲思念远方的双亲,我也思念父母。

古文:追崇假黄钺、使持节、侍中、相国、都督中外诸军事、太师,领太尉公、司州牧,号太上秦公,加九锡,葬以殊礼。给九旒銮辂,武贲班剑百人,前后部羽葆鼓吹,巉辌车,谥曰文宣公。

现代文:追赠假黄钺、使持节、侍中、相国、都督中外诸军事、太师,兼领太尉公、司州牧,号为太上秦公,加九锡,以特殊的礼仪安葬,给予九旒銮辂,武贲仪仗一百人,前后部羽葆鼓吹,鍂车京车;谥号文宣公。

古文:赐物三千段,粟一千五百石。

现代文:赐予财物三千段,谷物一千五百石。

古文:又诏赠国珍祖父、父,兄下逮从子,皆有封职。

现代文:又诏令追赠胡国珍的祖父、父亲、兄长下及侄子,都有封爵职位。

古文:持节就安定监护丧事。

现代文:持节到安定监督察看丧事。

古文:灵太后迎太上君神柩还第,与国珍俱葬,赠襚一与国珍同。

现代文:灵太后迎接太上君的灵柩回到宅第,和胡国珍一同安葬,赠与衣被和胡国珍相同。

古文:及国珍神主入庙,诏太常权给以轩县之乐,六佾之舞。

现代文:等到胡国珍神位送入庙宇,诏领太常按诸侯的礼节奏乐献舞。

古文:初,国珍无男,养兄真子僧洗为后。

现代文:当初,胡国珍没有儿子,收养兄长胡真的儿子僧洗作为后代。

古文:后纳赵平君,生子祥,字元吉,袭封。

现代文:后来娶赵平君,生下儿子胡祥,字元吉,承袭封爵。

古文:故事,世袭例皆减邑,唯祥独得全封。

现代文:按照先例,世袭依例削减封地,惟独胡祥封地不减。

古文:赵平君薨,给东园秘器,明帝服小功服,举哀于东堂,灵太后服齐衰期。

现代文:赵平君死,给与东园葬用秘器,明帝服小功服丧服,在东堂举行祭吊,灵太后服齐衰丧服,至期满为止。

古文:葬于太上君墓左,不得祔合。

现代文:赵平君安葬在太上君的墓左边,不能与胡国珍合葬。

古文:祥历位殿中尚书、中书监、侍中,改封平凉郡公。

现代文:胡祥历任殿中尚书、侍中,改封为平凉郡公。

古文:薨,赠开府仪同三司、雍州刺史,谥曰孝景。

现代文:死后追赠开府仪同三司、雍州刺史,谥号孝景。