卷二十三

古文:魏兰根崔

现代文:魏兰根,是巨鹿下曲阳人。

古文:魏兰根,巨鹿下曲阳人也。

现代文:父亲伯成,是魏代泰山太守。

古文:父伯成,魏中山太守。兰根身长八尺,仪貌奇伟,泛览群书,诵《左氏传》、《周易》,机警有识悟。起家北海王国侍郎,历定州长流参军。

现代文:兰根身长八尺,仪表外貌奇伟,博览群书,诵读《左传》、《周易》,机警而有见识与悟性。从家中征召出来授任北海王国侍郎,历任定州长流参军。

古文:丁母忧,居丧有孝称。

现代文:为母亲守丧,其间有孝子的称誉。

古文:将葬常山郡境,先有董卓祠,祠有柏树。

现代文:准备把母亲埋葬在常山郡境内,那裹先前已有董卓祠,祠旁有柏树。

古文:兰根以卓凶逆无道,不应遗祠至今,乃伐柏以为郭材。

现代文:兰根认为董卓是凶恶无道的叛逆,不应留有祠庙至今,于是砍伐了柏树做棺材。

古文:人或劝之不伐,兰根尽取之,了无疑惧。

现代文:有人劝他不要伐树,但兰根将所有的柏树都砍光了,全无疑惧。

古文:遭父丧,庐于墓侧,负土成坟,忧毁殆于灭性。

现代文:为父亲守丧时,兰根在墓地旁搭起草屋居住,自己担土堆坟,忧伤欲绝。

古文:后为司空、司徒二府记室参军,转夏州平北府长史,入为司徒掾,出除本郡太守,并有当官之能。

现代文:后任司空、司徒二府记室参军,改任夏州平北府长史,被朝廷召入任司徒掾,后出朝任本郡太守,都居官称职,表现出才干。

古文:正光末,尚书令李崇为本郡都督,率众讨茹茹,以兰根为长史。

现代文:正光末年,尚书令李崇为本郡都督,率兵讨伐茹茹,以兰根为长史。

古文:因说崇曰: 缘边诸镇,控摄长远。

现代文:兰根因而劝说李崇道: 缘边各镇,很早就处于朝廷控制之下。

古文:昔时初置,地广人稀,或征发中原强宗子弟,或国之肺腑,寄以爪牙。

现代文:过去刚设置时,地广人稀,或是征派去中原强宗子弟,或是派去国家重臣,委以守卫重任。

古文:中年以来,有司乖实,号曰府户,役同厮养,官婚班齿,致失清流。

现代文:中年以来,有司名不副实,号称府户,役使百姓却如同驱使奴仆,官与官联姻,以致失去了清高之士。

古文:而本宗旧类,各各荣显,顾瞻彼此,理当愤怨。

现代文:然而本宗旧类,各各荣耀颢贵,彼此攀比,理当愤怨。

古文:更张琴瑟,今也其时,静境宁边,事之大者。

现代文:改弦更张,现在是时候了,使边境安宁,是最重要的大事。

古文:宜改镇立州,分置郡县,凡是府户,悉免为民,入仕次叙,一准其旧,文武兼用,威恩并施。

现代文:应当改镇立州,分置郡县,凡是府户,一律免作平民,按次序做官,一切照旧,文武兼用,恩威并施。

**古文:此计若行,国家庶无北顾之虑矣。 **

现代文:这个计策如能实行,国家几乎就没有北方的忧虑了。

古文:崇以秦闻,事寝不报。

现代文:李崇将兰根的计策上奏朝廷,事情搁置下来,没有答覆。

古文:军还,除冠军将军,转司徒右长史,假节,行豫州事。

现代文:军队返回,兰根被授任为冠军将军,改任司徒右长史,假节,兼摄豫州事务。

古文:孝昌初,转岐州刺史。

现代文:孝昌初年,改任岐州刺史。

古文:从行台萧宝寅讨破宛川,俘其民人为奴婢,以美女十人赏兰根。

现代文:跟随行台萧宝寅征讨攻破了宛,俘虏当地人为奴婢,萧宝宝将十名美女赏给兰根。

古文:兰根辞曰: 此县界于强虏,皇威未接,无所适从,故成背叛。

现代文:兰根推辞说: 此县与强虏交界,皇威未至,无所适从,所以背叛了朝廷。

**古文:今当寒者衣之,饥者食之,奈何将充仆隶乎? **

现代文:如今应当给受寒者衣服穿,给挨饿者食物吃,怎么能让他们充当奴仆呢?

古文:尽以归其父兄。

现代文:于是将美女都归还给她们的父兄。

古文:部内麦多五穗,邻州田鼠为灾,犬牙不入岐境。

现代文:兰根所辖境内麦子多长有五穗,而邻州却田鼠为灾,却犬牙交错不入岐境。

古文:属秦陇反叛,萧宝寅败于泾州,高平虏贼逼岐州,州城民逼囚兰根降贼。

现代文:适逢秦陇反叛,萧实寅在泾州战败,高平虏贼进逼岐州,岐州城民胁迫并囚禁兰根投降贼人。

古文:宝寅至雍州,收辑散亡,兵威复振,城民复斩贼刺史侯莫陈仲和,推兰根复任。

现代文:实寅至雍州,收集散失兵将,军威复振,城民又斩杀了贼刺史侯莫陈仲和,推举兰根复任。

古文:朝廷以兰根得西土人心,加持节、假平西将军、都督泾岐东秦南岐四州军事,兼四州行台尚书。

现代文:朝廷因兰根深得西土民心,加授他为持节、假平西将军、都督泾岐束秦南岐四州军事,兼任四州行台尚书。

古文:寻入拜光禄大夫。

现代文:不久入拜光禄大夫。

古文:孝昌末,河北流人南渡,以兰根兼尚书,使齐、济、二兖四州安抚,并置郡县。

现代文:孝昌末年,河北流亡之人南渡,朝廷以兰根兼任尚书,出使齐、济、二兖四州安抚,并置郡县。

古文:河间邢杲反于青、兖之间,杲,兰根之甥也,复诏兰根衔命慰劳。杲不下,仍随元天穆讨之。

现代文:河间邢呆在青、光间造反,邢呆,是兰根的外甥。朝廷复韶兰根带命前往安慰问候,邢呆不听劝阻,于是兰根随同元天穆去讨伐邢呆。

古文:还,除太府卿,辞不拜。

现代文:返回后,授任太府卿,推辞而未接受。

古文:转安东将军、中书令。

现代文:改任安束将军、中书令。

古文:庄帝之将诛尔朱荣也,兰根闻其计,遂密告尔朱世隆。

现代文:庄帝准备诛杀尔朱荣,兰根听说了这一计划,于是密告给氽朱世隆。

古文:荣死,兰根恐庄帝知之,忧惧不知所出。

现代文:尔朱荣死后,兰根害怕庄帝知道逭件事,忧虑恐惧不知去哪裹才好。

古文:时应诏王道习见信于庄帝,兰根乃托附之,求得在外立功。

现代文:当时应诏王道习受庄帝宠信,兰根于是托付他,求得在外立功。

古文:道习为启闻,乃以兰根为河北行台,于定州率募乡曲,欲防井陉。

现代文:道习为此启奏庄帝,于是任命兰根为河北行台在定州率领招募的乡人,防御井陉。

古文:时尔朱荣将侯深自范阳趣中山,兰根与战,大败,走依渤海高乾。

现代文:当时氽朱荣的大将侯深自范阳直奔中山,兰根舆他交战,大败,跑去依附渤海高干。

古文:属乾兄弟举义,因在其中。

现代文:适值高干兄弟起义,因此兰根也在其中。

古文:高祖至,以兰根宿望,深礼遇之。

现代文:高祖至,因兰根平素就有名望,所以对他礼遇有加。

古文:中兴初,加车骑大将军、尚书右仆射。

现代文:中兴初年,加封车骑大将军、尚书右仆射。

古文:及高祖将入洛阳,遣兰根先至京师。

现代文:高祖将入洛阳,派遣兰根先至京师。

古文:时废立未决,令兰根观察魏前废帝。

现代文:当时废立尚未决定,命令兰根观察魏前废帝。

古文:帝神采高明,兰根恐于后难测,遂与高乾兄弟及黄门崔同心固请于高祖,言废帝本是胡贼所推,今若仍立,于理不允。

现代文:废帝神采高明,兰根担心后难以揣测,于是与高干兄弟及黄门崔同心在产担面前坚决请求,说庆童本是胡贼推立的,如今若仍立为帝,于理不符。

古文:高祖不得已,遂立武帝。

现代文:直担不得已,遂立亘堕。

古文:废帝素有德业,而为兰根等构毁,深为时论所非。

现代文:庐童素有德行功业,而被堕担等人诋毁,深为当时舆论非议。

古文:太昌初,除仪同三司,寻加开府,封巨鹿县侯,邑七百户。

现代文:太昌初年,任仪同三司,不久加授开府,封钜鹿县侯,食邑七百户。

古文:启授兄子同达。

现代文:启奏朝廷,请求授予哥哥的儿子同达。

古文:兰根既预义勋,位居端揆,至是始叙复岐州勋,封永兴县侯,邑千户。

现代文:兰根既因参与起义立功,官居相位,至此时又被奖励治理岐州的功勋,封永兴县侯,食邑一千户。

古文:高乾之死,兰根惧,去宅,避于寺。

现代文:高干之死,使兰根畏惧,离家出走,到寺庙躲避。

古文:武帝大加谴责,兰根忧怖,乃移病解仆射。

现代文:武帝大加谴责,兰根忧虑恐怖,于是作书称病辞去仆射官职。

古文:天平初,以病笃上表求还乡里。

现代文:天平初年,因病势沉重上表请求还乡。

古文:魏帝遣舍人石长宣就家劳问,犹以开府仪同,门施行马,归于本乡。

现代文:魏帝派舍人石长宣到家中慰劳问候,仍以对开府仪同的礼节对待兰根,门前设置行马,此后兰根回归本乡。

古文:二年卒,时年六十一。

现代文:天平二年去世,时年六十一岁。

古文:赠冀定殷三州军事、定州刺史、司徒公、侍中,谥曰文宣。

现代文:被赠封冀定殷三州军事、定州刺史、司徒公、侍中,谧号为文宣。

古文:兰根虽以功名自立,然善附会,出处之际,多以计数为先,是以不为清论所许。

现代文:兰根虽因功名而自立,然而善于附会,进退之际,多以谋略权术为先,因此不被公正的评论所赞许。

古文:长子相如,秘书郎中。

现代文:兰根的长子相如,任秘书郎中。

古文:以建义勋,寻加将军。

现代文:因树立义旗有功,不久加授为将军。

古文:袭父爵,迁安东将军、殷州别驾,入为侍御史。

现代文:承袭父亲爵位,升任安东将军、殷州别驾,后被朝廷召入任侍御史。

古文:武定三年卒。

现代文:武定三年去世。

古文:次子敬仲。

现代文:次子敬仲。

古文:肃宗时,佐命功臣配享,而不及兰根。

现代文:肃帝时,佐命功臣配享,而没有兰根的份儿。

古文:敬仲表诉,帝以诏命既行,难于追改,擢敬仲为祠部郎中。

现代文:敬仲上表申诉,皇帝因韶令既已发出,难以追回更改,便提拔敬仲为祠部郎中。

古文:卒于章武太守。

现代文:在作章武太守时去世。

古文:兰根族弟明朗,颇涉经史,粗有文性。

现代文:兰根的族弟明朗,涉猎许多经史,粗有文学才能。

古文:累迁大司马府法曹参军,兼尚书金部郎中。

现代文:屡经升迁任大司马府法曹参军,兼尚书金部郎中。

古文:元颢入洛阳,明朗为南道行台郎中,为颢所擒。

现代文:元颢进入洛阳,明朗为南道行台郎中,被元颢捉住。

古文:后弃颢逃还,除龙骧将军、中散大夫,赐爵巨鹿侯。

现代文:后来摆脱元颢逃了回来,任龙骧将军、中散大夫,被赐予钜鹿侯爵位。

古文:永安末,兰根为河北行台,引明朗为左丞。

现代文:永安末年,蓝根任迥北行台,引荐明朗为左丞。

古文:及兰根中山之败,俱归高祖。

现代文:到了兰根在中山打败仗时,一同归顺高祖。

古文:中兴初,拜抚军将军,出为安德太守。

现代文:中兴初年,被拜授为抚军将军,出京任安德太守。

古文:后转卫将军、右光禄大夫、定州大中正。

现代文:后改任卫将军、右光禄大夫、定州大中正。

古文:武定初,为显祖谘议参军。

现代文:武定初年,任显祖谘议参军。

古文:出为平阳太守,为御史所劾,因被禁止。

现代文:出京任平阳太守,被御史弹劾,因而被限制行动自由。

古文:遇病卒。

现代文:遇病去世。

古文:明朗从弟恺,少抗直有才辩。

现代文:明朗的堂弟魏恺,年轻时耿直有才智而又机智善辩。

古文:魏末,辟开府行参军,稍迁尚书郎、齐州长史。

现代文:魏代末年,被征用为开府行参军,稍后升任为尚书郎、齐州长史。

古文:天保中,聘陈使副。

现代文:天保年间,出使陈朝任副使。

古文:迁青州长史,固辞不就。

现代文:改任青州长史,坚决推辞不到任。

古文:杨愔以闻,显祖大怒,谓愔云: 何物汉子,我与官不肯就!

现代文:杨情告诉了显祖。显祖大怒,对杨情说: 这个男子是什么东西,我给他官做,他竟不肯就任!

**古文:明日将过,我自共语。 **

现代文:明日把他叫来,我自己对他说。

古文:是时显祖已失德,朝廷皆为之惧,而恺情貌坦然。

现代文:当时显祖已失德,朝廷上下都惧怕他,而魏恺却神色坦然。

**古文:显祖切责之,仍云: 死与长史孰优,任卿选一处。 **

现代文:显祖严辞斥责魏恺,然后说: 死与长史哪样好,任你选一样。

**古文:恺答云: 能杀臣者是陛下,不受长史者是愚臣,伏听明诏。 **

现代文:魏恺回答说: 能杀死臣子的是陛下您,不接受长史一职的是愚臣我,谨听凭您的韶命。

**古文:显祖谓愔云: 何虑无人作官职,苦用此汉何为,放其还家,永不收采。 **

现代文:显祖对杨情说: 何必担心无人做官,非用这个人干什么,放他回家,永不采用。

古文:由是积年沉废。

现代文:魏恺因此沉沦荒废多年。

古文:后遇杨愔于路,微自披陈。

现代文:后来在路上遇见杨情,私下坦言心迹。

**古文:杨答曰: 发诏授官,咸由圣旨,非选曹所悉,公不劳见诉。 **

现代文:杨情回答说: 发韶书授官职,全凭圣旨,不是主管选官之吏所能知道的,你何不烦劳一下去谒见圣上诉说一番。

古文:恺应声曰: 虽复零雨自天,终待云兴四岳。

现代文:魏恺应声说: 虽然雨白天降,但终待高山兴起风云。

**古文:公岂得言不知? **

现代文:您岂能说不知道?

**古文:杨欣然曰: 此言极为简要,更不须多语。 **

现代文:杨情欣然说道: 你的话极为简要,更不须多说了。

古文:数日,除霍州刺史。

现代文:数后,魏恺被任命为霍州刺史。

古文:在职有治方,为边民悦服。

现代文:在任上治理有方,被边民爱戴敬服。

古文:大宁中,卒于胶州刺史。

现代文:大宁年间,在胶州刺史任上去世。

古文:恺从子彦卿,魏大司农季景之子。

现代文:魏恺的侄子彦卿,是魏代大司农季景的儿子。

古文:武平中,兼通直散骑常侍,聘陈使副。

现代文:武平年间,兼通直散骑常侍,出使陈朝任副使。

古文:彦卿弟淡,学识有词藻。

现代文:童翅的弟弟魏遁,有学识,词藻丰富。

古文:武平初,殿中御史,迁中书舍人,待诏文林馆。

现代文:亘壁初年,任殿中御史,升任中书舍人,待诏塞丛鑪。

古文:隋开皇中,太子舍人、著作郎。

现代文:厦伐题皇年间,任太子舍人、著作郎。

古文:撰《后魏书》九十二卷,甚得史体,时称其善云。

现代文:撰著《后魏书》九十二卷,深得史体,受到时人称赞。

古文:崔,字长孺,清河东武城人也。

现代文:崔饺,字长孺,是清河东武城人。

古文:父休,魏七兵尚书,赠仆射。

现代文:父亲崔休,是魏代七兵尚书,被赠封为仆射。

古文:状貌伟丽,善于容止,少有名望,为当时所知。

现代文:崔俊外貌伟岸英俊,言谈举止优雅,年轻时便有名望,在当时很受器重。

古文:初为魏世宗挽郎,释褐太学博士。

现代文:起初任魏世宗挽郎,出仕任太学博士。

古文:永安中,坐事免归乡里。

现代文:永安年间,因事免官回归乡里。

古文:高祖于信都起义,归焉。

现代文:高祖在信都起义,崔棱前往归附。

古文:高祖见之,甚悦,以为谘议参军。

现代文:高祖见到他,非常高兴,让他作证议参军。

古文:寻除给事黄门侍郎,迁将军、右光禄大夫。

现代文:不久任给事黄门侍郎,升任将军、右光禄大夫。

古文:高祖入洛,议定废立。

现代文:高祖进入洛阳,议定废立之事。

古文:太仆綦俊盛称普泰王贤明,可以为社稷主。

现代文:太仆綦俊盛赞普泰主贤明,可以作社稷之主。

古文:曰: 若其明圣,自可待我高王,徐登九五。

现代文:崔忮说: 如果他圣明,自可等待我高王,徐登九五尊位。

古文:既为逆胡所立,何得犹作天子。

现代文:他既是逆胡所拥立的人,怎么能够还作天子。

**古文:若从俊言,王师何名义举? **

现代文:倘若依从綦俊之言,王师以什么名义起义?

古文:由是中兴、普泰皆废,更立平阳王为帝。

现代文:因此中兴、普泰都被废,改立平阳王为帝。

古文:以建义功,封武城县公,邑一千四百户,进位车骑大将军、左光禄大夫,仍领黄门郎。

现代文:崔愤因参加起义有功,被封为武城县公,食邑一千四百户,升任车骑大将军、左光禄大夫,仍兼任黄门郎。

古文:居门下,恃预义旗,颇自矜纵。

现代文:崔棱位居黄门侍郎,自恃参预了起义,颇自骄纵。

古文:寻以贪污为御史纠劾,因逃还乡里,遇赦始出。

现代文:不久便因贪污被御史纠举弹劾,所以逃回乡里,遇到赦免才出来。

古文:高祖以本预义旗,复其黄门。

现代文:高祖因崔愤当初参加了起义,恢复了他黄门官职。

古文:天平初,为侍读,监典书。

现代文:天平初年,崔悛为侍读,监典书。

古文:寻除徐州刺史,给广宗部曲三百、清河部曲千人。

现代文:不久任徐州刺史,配给广宗军队三百人、清河军队一千人。

古文:性豪慢,宠妾冯氏,假其威刑,恣情取受,风政不立。

现代文:崔愤生性狂放傲慢,他的宠妾冯氏,凭藉他的威势权力,恣意巧取豪夺,教化政治不得确立。

古文:初为常侍,求人修起居注。

现代文:当初崔棱为常侍,寻求写起居注的人选。

**古文:或曰: 魏收可。 **

现代文:有人说: 魏收可以。

**古文:曰: 收轻薄徒耳。 **

现代文:崔饺说: 魏收是个轻薄之徒。

古文:更引祖鸿勋为之。

现代文:改而引荐祖鸿勋做逭件事。

古文:既居枢要,又以卢元明代收为中书郎,由是收衔之。

现代文:崔棱既已位居要职,又以卢元明代替魏收为中书郎,因此魏收对崔悛衔恨在心。

**古文:及收聘梁,过徐州,备刺史卤簿而送之,使人相闻魏曰: 勿怪仪卫多,稽古之力也。 **

现代文:魏收出访梁朝,经过徐州,崔愤准备了刺史仪仗队送他,派人告诉魏收说: 不要因仪仗卫队如此多而见怪,造全凭研习古事之力。

**古文:收报曰: 白崔徐州,建义之勋,何稽古之有! **

现代文:魏收回答说: 告诉崔徐州,不过是起义那点功劳,哪裹有什么研习古事!

古文:自以门阀素高,特不平此言。

现代文:崔饺自以为门阀素来高贵,因此对魏收的话特别感到忿忿不平。

古文:收乘宿憾,故以挫之。

现代文:魏收因与崔伎有宿怨,所以用话挫伤他。

古文:罢州,除七兵尚书、清河邑中正。

现代文:免去州职,任七兵尚书、清河邑中正。

古文:赵郡李浑尝宴聚名辈,诗酒正欢哗,后到,一坐无复谈话者。

现代文:趟郡李浑曾宴请名流,谈诗饮酒正欢乐喧哗,崔棱后到,在座的再无一人谈话。

**古文:郑伯献叹曰: 身长八尺,面如刻画,謦咳为洪钟响,胸中贮千卷书,使人那得不畏服! **

现代文:郑伯猷感叹道: 身长八尺,面如刻画,声音如洪钟敲响,胸中藏有千卷书,使人哪能不畏服!

**古文:每以籍地自矜,谓卢元明曰: 天下盛门,唯我与尔,博崔赵李,何事者哉! **

现代文:鲎堡常因出身门第而自傲,对卢元明说: 天下盛门,衹有我和你两家,搂崔、赵奎,又算得了什么。

古文:崔暹闻而衔之。

现代文:崔逞听到这话便对崔堡怀恨在心。

**古文:高祖葬后,又窃言: 黄颔小儿堪当重任不? **

现代文:产担安葬后,崔篮又在私下裹说: 这个黄口小儿能担当重任吗?

古文:暹外兄李慎以言告暹。

现代文:崔暹的表兄李慎将崔饺的话告诉了崔逞。

古文:暹启世宗,绝朝谒。

现代文:崔逞上告给世塞,世塞便拒绝崔堡参加朝谒。

**古文:要拜道左,世宗发怒曰: 黄颔小儿,何足拜也! **

现代文:岜等在道左礼拜世塞。世塞发怒道: 黄口小儿,哪值得礼拜!

古文:于是锁赴晋阳而讯之。

现代文:于是捆锁了崔棱赴置墨审讯,崔不伏罪。

**古文:不伏,暹引邢子才为证,子才执无此言。在禁,谓子才曰: 卿知我意属太丘不? **

现代文:垄暹拉继王主作证,王立坚持说没听到这话。崔被囚禁,对王立说: 您知道我意在太丘吗?

**古文:子才出告子瞻云: 尊公意正应欲结姻于陈元康。 **

现代文:子才出来告诉崔棱的儿子崔盐说: 你父亲正打算与陈元康联姻。

古文:瞻有女,乃许妻元康子,求其父。

现代文:崔胪有女儿,于是许配给孟尘的儿子作妻子,求五尘救父。

**古文:元康为言之于世宗曰: 崔名望素重,不可以私处言语便以杀之。 **

现代文:五尘为此对世塞说: 崔筐子素很有名望,不能因为私下裹的言语就将他杀掉。

**古文:世宗曰: 若免其性命,犹当徙之遐裔。 **

现代文:世塞说: 如果饶他一命,也应当将他流放得远远的。

**古文:元康曰: 若在边,或将外叛。以英贤资寇敌,非所宜也。 **

现代文:五尘说: 鲎堡如若身处边疆,有可能外叛,将英才贤能之人资助敌寇,遣不合适。

**古文:世宗曰: 既有季珪之罪,还令输作可乎? **

现代文:世塞说: 他已犯有重珪之罪,罚他作苦役可以吗?

古文:元康曰: 尝读《崔琰传》,追恨魏武不弘。

现代文:五尘说: 我曾经阅读《崔琰传》,追溯往事,很遗憾魏亘生童心胸不弘大。

**古文:若在作所而殒,后世岂道公不杀也? **

现代文:崔倘若死在服役之所,后世岂能说您没杀他?

**古文:世宗曰: 然则奈何? **

现代文:世宗说: 那么怎么办?

**古文:元康曰: 崔合死,朝野莫不知之,公诚能以宽济猛,特轻其罚,则仁德弥著,天下归心。 **

现代文:元康说: 崔棱该死,朝野上下无人不知,您如果真能以宽济猛,破例减轻对他的处罚,那么就会仁德显著,天下归心。

古文:乃舍之。

现代文:世宗于是放了崔堡。

**古文:进谒奉谢,世宗犹怒曰: 我虽无堪,忝当大任,被卿名作黄颔小儿,金石可销,此言难灭! **

现代文:崔进见世塞表示感谢,世塞仍然愤怒地说: 我虽不堪,愧当大任,被你称作黄小儿,金石可销,此言难灭!

古文:天保初,除侍中,监起居。

现代文:互堡初年,任侍中,监起居。

古文:以禅代之际,参掌仪礼,别封新丰县男,邑二百户,回授第九弟约。

现代文:因在禅代之际,参掌仪礼,另封新丰县男,食邑二百户,转授给第九弟鲎曲。

古文:一门婚嫁,皆是衣冠之美,吉凶仪范,为当时所称。

现代文:鲎堡一门婚嫁时,都穿戴华美,吉凶仪式规范,被当时的人称赞。

**古文:娄太后为博陵王纳妹为妃,敕中使曰: 好作法用,勿使崔家笑人。 **

现代文:宴太后为搂陆王纳崖的妹妹为妃子,诏命中使说: 好好按礼法办事,不要使崔家人见笑。

**古文:婚夕,显祖举酒祝曰: 新妇宜男,孝顺富贵。 **

现代文:新婚之夜,题担举起酒杯祝愿道: 新妇宜男,孝顺富贵。

**古文:奏曰: 孝顺出自臣门,富贵恩由陛下。 **

现代文:崔上奏说: 孝顺出自臣门,富贵恩由陛下。

古文:五年,出为东兖州刺史,复携冯氏之部。

现代文:型圣五年,外任为塞銮姐刺史,又带着宠妾驱前往。

古文:寻遇偏风,而冯氏骄纵,受纳狼藉,为御史所劾,与俱召诣廷尉。

现代文:不久鲎堡患偏风病,而遇旦骄横放纵,胡乱收受贿赂,被御史弹劾,遇压舆崔堡一同被朝廷召回接受廷尉审查。

古文:寻有别敕,斩冯于都市。

现代文:不久下达了对二人分别处理的诏命,遇压被斩于市。

古文:以疾卒狱中,年六十一。

现代文:崔因病死于狱中,时年六十一岁。

古文:历览群书,兼有词藻,自中兴立后,迄于武帝,诏诰表檄,多所为。

现代文:崔忮博览群书,兼有文采,自中兴开始,直到武帝年间,韶诰表檄多为崔馁所写。

古文:然率性豪侈,溺于财色,诸弟之间,不能尽雍穆之美,世论以此讥之。

现代文:然而崔棱的禀性豪放奢侈,贪溺于财色,各位兄弟之间,不能尽和睦之美,对此当时的舆论予以讥讽。

**古文:素与魏收不协,收既专典国史,恐被恶言,乃悦之曰: 昔有班固,今则魏子。 **

现代文:崔忮平素舆魏收不和。魏收既已专门修着国史,崔饺惟恐被魏收以恶言记述,于是取悦魏收道: 昔有班固,今有魏子。

古文:收笑而憾不释。

现代文:魏收听罢一笑却未消除怨恨。

古文:子瞻嗣。

现代文:儿子崔瞻继承爵位。

古文:瞻字彦通,聪明强学,有文情,善容止,神采嶷然,言不妄发。

现代文:崔瞻,字彦通,聪悟勤学,有文才,容貌英俊举止优雅,神采端庄,不随便发言。

古文:年十五,刺史高昂召署主簿,清河公岳辟开府西阁祭酒。

现代文:十五岁时,被刺史高昂召去任主簿,清河公高岳征用崔瞻为开府西合祭酒。

古文:崔暹为中尉,启除御史,以才望见收,非其好也。

现代文:崔暹为中尉,启奏朝廷任崔瞻为御史,这是因崔瞻有才气与名望的缘故,并非出于对他的喜爱。

古文:高祖入朝,还晋阳,被召与北海王晞陪从,俱为诸子宾友。

现代文:高祖入朝,崔瞻回到晋阳,与北海王晞同被召作陪从,都是诸公子的宾友。

古文:仍为相府中兵参军,转主簿。

现代文:随后作相府中兵参军,改任主簿。

古文:世宗崩,秘未发丧,显祖命瞻兼相府司马使邺。

现代文:世宗驾崩,秘未发丧,显祖任命崔瞻兼作相府司马出使邺。

**古文:魏孝静帝以人日登云龙门,其父侍宴,又敕瞻令近御坐,亦有应诏诗,问邢邵等曰: 此诗何如其父? **

现代文:魏耋静帝于人日登云龙门,崔瞻的父亲崔棱陪同宴饮,又命崔瞻坐在孝静帝近边,也让崔瞻作应诏诗,孝静帝问邢邵等人道: 此诗舆他父亲作的诗相比怎么样?

**古文:咸云: 博雅弘丽,瞻气调清新,并诗人之冠。 **

现代文:众人都说: 崔饺的诗博雅弘丽,崔瞻的诗格调清新,都可被称为诗人之冠。

**古文:宴罢,共嗟赏之,咸云: 今日之宴,并为崔瞻父子。 **

现代文:宴会结束后,众人共同感叹赞赏他们,都说: 今天的宴会是同时为崔瞻父子举办的。

古文:天保初,兼并省吏部郎中。

现代文:天保初年,崔瞻兼任并省吏部郎中。

古文:寻丁忧,起为司徒属。

现代文:不久还家守丧,后被起用为司徒属。

古文:杨愔欲引瞻为中书侍郎。

现代文:杨情准备引荐崔瞻为中书侍郎。

**古文:时卢思道直中书省,因问思道曰: 我此日多务,都不见崔瞻文藻,卿与其亲通,理当相悉。 **

现代文:当时卢思道在中书省当值,所以杨惰问思道说: 我今天处理了许多事务,都没有见到崔瞻的文字,您舆他亲近往来,理当了解他。

**古文:思道答曰: 崔瞻文词之美,实有可称,但举世重其风流,所以才华见没。 **

现代文:墨道回答说: 崔盐文词之美,的确有值得称赞之处,但世人都看重他的风流,所以他的才华被埋没了。

**古文:愔云: 此言有理。 **

现代文:杨情说: 此话有理。

古文:便奏用之。

现代文:于是上奏朝廷任用崔瞻。

古文:事既施行。

现代文:事情办成了。

古文:愔又曰: 昔裴瓒晋世为中书郎,神情高迈,每于禁门出入,宿卫者肃然动容。

现代文:杨情又说: 过去裴壁在晋世为中书郎,神情高迈,常在禁门出入,卫兵们见了他都肃然起敬。

**古文:崔生堂堂之貌,亦当无愧裴子。 **

现代文:崔生的堂堂相貌,也应当无愧于裴子。

古文:皇建元年,除给事黄门侍郎。

现代文:皇建元年,任给事黄门侍郎。

古文:与赵郡李概为莫逆之友。

现代文:崔瞻与赵郡奎极为莫逆之友。

古文:概将东还,瞻遗之书曰: 仗气使酒,我之常弊,诋诃指切,在卿尤甚。

现代文:奎周即将东还,崔堕送去书信说: 任性发酒疯,是我的老毛病,申斥指责我的,你尤其厉害。

**古文:足下告归,吾于何闻过也? **

现代文:你走了,我到哪儿才能听到别人批评我的过错呢?

古文:瞻患气,兼性迟重,虽居二省,竟不堪敷奏。

现代文:崔瞻患有气喘病,加上性情迟重,虽位居二省,竞不能忍受上书陈奏之事。

古文:加征虏将军,除清河邑中正。

现代文:加授征虏将军,任清河邑中正。

古文:肃宗践祚,皇太子就傅受业,诏除太子中庶子,征赴晋阳。

现代文:肃宗登位,皇太子要从师受业,诏命崔瞻为太子中庶子,崔胪应征赶赴置匮。

古文:敕专在东宫,调护讲读,及进退礼度,皆归委焉。

现代文:卢塞命崔盐专在束宫,调教护理太子为其讲读,以及举止行动的礼仪,都委派给崔盐来做。

古文:太子纳妃斛律氏,敕瞻与鸿胪崔劼撰定婚礼仪注。

现代文:太子纳魁塑为妃,卢塞命崔堕与鸿胪鲎垫撰定婚礼仪式礼节。

**古文:仍面受别旨曰: 虽有旧事,恐未尽善,可好定此仪,以为后式。 **

现代文:并面授旨意说: 虽有旧的典章制度,惟恐不能尽善,你们可要好好制定这次的仪式,以它作为后世的典范。

古文:大宁元年,除卫尉少卿,寻兼散骑常侍,聘陈使主。

现代文:太宁元年,任卫尉少卿,不久兼任散骑常侍,出使速塑时任主使。

**古文:瞻词韵温雅,南人大相钦服,乃言: 常侍前朝通好之日,何意不来? **

现代文:崔盐词韵温雅,南人非常钦佩他,就说: 常侍在前朝通好之,为什么不来?

古文:其见重如此。

现代文:可见他是如此被看重。

古文:还除太常少卿,加冠军将军,转尚书吏部郎中。

现代文:回来后任太常少卿,加授冠军将军,改任尚书吏部郎中。

古文:因患急十余日。

现代文:因病请假十余日。

古文:旧式,百日不上解官,吏部尚书尉瑾性褊急,以瞻举指舒缓,曹务繁剧,遂附驿奏闻,因而被代。

现代文:旧时制度,一百不上朝便被解职,吏部尚书尉奋性情狭隘急躁,因崔瞻举止舒缓,而公务极其繁重,于是派驿使奏报朝廷,崔盐的官职因此被取代。

古文:瞻遂免归乡里。

现代文:崔瞻于是免官回乡。

古文:天统末,加骠骑大将军,就拜银青光禄大夫。

现代文:天统末年,加授骠骑大将军,就任银青光禄大夫。

古文:武平三年卒,时年五十四。

现代文:武垩三年去世,时年五十四岁。

古文:赠使持节、都督济州军事、大理卿、刺史,谥曰文。

现代文:赠封使持节、都督适业军事、大理卿、刺史,谧号为文。

古文:瞻性简傲,以才地自矜,所与周旋,皆一时名望。

现代文:崔脍性情傲慢,因有才能和门第而自傲,所交往的都是当时有名望的人。

古文:在御史台,恒于宅中送食,备尽珍羞,别室独餐,处之自若。

现代文:在御史台,一直由家中送饭,山珍海味齐备,在单间裹独自用餐,处之自若。

古文:有一河东人士姓裴,亦为御史,伺瞻食,便往造焉。

现代文:有一位河东人士姓裴,也是御史,探察到崔膪用餐,便前去造访。

古文:瞻不与交言,又不命匕箸。

现代文:崔瞻不与他交谈,也不让人给他羹匙和筷子。

古文:裴坐观瞻食罢而退。

现代文:裴御史便坐观崔瞻吃完然后告退。

古文:明日,裴自携匕箸,恣情饮啖。

现代文:第二天,裴御史自带匙筷,纵情吃喝。

古文:瞻方谓裴云: 我初不唤君食,亦不共君语,君遂能不拘小节。

现代文:崔盐此时才对箠壬蝗说: 我起初不让您吃饭,也不同您讲话,您于是才能不拘小节。

**古文:昔刘毅在京口,冒请鹅炙,岂亦异于是乎?君定名士。 **

现代文:过去型堑在塞旦,冒然地请求吃烤鹅,难道与您的作法有什么不同吗?您肯定是位名士。

古文:于是每与之同食。

现代文:于是每日与裴御史一起用餐。

古文:昆季仲文,有学尚,魏高阳太守、清河内史。

现代文:崔棱的弟弟仲文,有学议,曾任魏高阳太守、清河内史。

古文:兴和中,为丞相掾。

现代文:兴和年间,任丞相掾。

古文:沙苑之败,仲文持马尾以渡河,波中乍没乍出。

现代文:沙苑战败,仲文手抓马尾渡河,在波浪中忽没忽出。

**古文:高祖望见曰: 崔掾也。 **

现代文:高祖望见后说: 是崔掾。

古文:遽遣船赴接。

现代文:立即派船去接他。

**古文:既济,劳之曰: 卿为亲为君,不顾万死,可谓家之孝子,国之忠臣。 **

现代文:过河后,高祖慰劳仲文说: 你为了亲人为了国君,万死不顾,可称得上是家庭的孝子,国家的忠臣。

古文:加中军将军。

现代文:加授中军将军。

古文:天保初,拜散骑常侍、光禄大夫。

现代文:天保初年,授任散骑常侍、光禄大夫。

古文:七年卒,年六十。

现代文:天保七年去世,时年六十岁。

古文:子偃,武平中,历太子洗马、尚书郎。

现代文:儿子崔僵,武平年间,历任太子洗马、尚书郎。

古文:偃弟儦,学识有才思,风调甚高。

现代文:崔偃的弟弟崔俨,学识广博有才气,品格情调高洁。

古文:武平中,琅琊王大司马中兵参军。

现代文:武垩年间,任噩玺王大司马中兵参军。

古文:参定五礼,待诏文林馆。

现代文:参定五礼,待诏塞林馆。

古文:隋仁寿中,卒于通直散骑常侍。

现代文:隋仁寿年间,在通直散骑常侍任上去世。

古文:叔仁,魏颍州刺史。

现代文:叔仁,曾任魏续州刺史。

古文:子彦武,有识用,朝歌令。

现代文:儿子彦武,有学识舆才能,作过朝歌令。

古文:隋开皇初,魏州刺史。

现代文:隋开皇初年,任毯业刺史。

古文:子侃,魏末兼通直常侍,聘梁使。

现代文:儿子崔伹,龚末兼任通直常侍,出访梁朝时作使官。

古文:子极,武平初太子仆,卒于武德郡守。

现代文:儿子崔极,武平初年任太子仆,在任武德郡守时去世。

古文:子聿,魏东莞太守。

现代文:儿子崔皇,是龚塞差太守。

古文:子约,司空祭酒。

现代文:儿子崔约,曾任司空祭酒。

古文:族叔景凤,字鸾叔,五世祖逞玄孙也。

现代文:崔的族叔量凰,字銮拯,是崔堡五世袒崔逞的玄孙。

古文:景凤涉学,以医术知名。

现代文:基凰好学,以医术而出名。

古文:魏尚药典御,天保中谯州刺史。

现代文:曾任魏尚药典御,天保年间任谯州刺史。

古文:景凤兄景哲,魏太中大夫、司徒长史。

现代文:景凤的哥哥景蜇,曾任魏太中大夫、司徒长史。

古文:子国,字法峻,幼好学,泛览经传,多伎艺,尤工相术。

现代文:儿子崔国,字这些,自幼好学,博览经史,掌握多种技艺,尤其擅长相术。

古文:天保初尚药典御,乾明拜高阳郡太守、太子家令,武平假仪同三司,卒于鸿胪卿。

现代文:天保初年任尚药典御,干明年间授任高阳郡太守、太子家令,亘丰年间被任命为假仪同三司,在任鸿膻卿时去世。

古文:法峻以武平六年从驾在晋阳,尝语中书侍郎李德林云: 此日看高相王以下文武官人相表,俱尽其事,口不忍言。

现代文:法峻于武平六年随同御驾在晋阳,曾对中书侍郎李德林说: 今天观看产担王以下文武官员的面相,都能尽心尽力成就高相王的事业,我不忍讲。

**古文:唯弟一人,更应富贵,当在他国,不在本朝,吾亦不及见也。 **

现代文:衹有兄弟你一个人,更应富贵,当会在他国,不在本朝,我也来不及看见了。

古文:其精妙如此。

现代文:他的相术就是如此精妙。

古文:族子肇师,魏尚书仆射亮之孙也。

现代文:崔同族兄弟之子箜胚,是盏尚书仆射崔台的孙子。

古文:父士太,谏议大夫。

现代文:他的父亲主,曾任谏议大夫。

古文:肇师少时疏放,长遂变节,更成谨厚。

现代文:刍随年轻时疏散狂放,成年后有了改变,变得谨慎敦厚。

古文:涉猎经史,颇有文思。

现代文:涉猎经史,颇有文思。

古文:袭父爵乐陵男。

现代文:承袭了父亲銮陵昱的爵位。

古文:释褐开府东阁祭酒,转司空外兵参军,迁大司马府记室参军。

现代文:出仕,任开府束合祭酒,改任司空外兵参军,升任大司马府记室参军。

古文:天平初,转通直侍郎,为尉劳青州使。

现代文:天平初年,改任通直侍郎,为慰劳青州使。

古文:至齐州界,为土贼崔迦叶等所虏,欲逼与同事。

现代文:行至齐州界内,被土贼崔迦叶等人俘虏,贼人打算逼迫肇师同他们共事。

古文:肇师执节不动,谕以祸福,贼遂舍之。

现代文:肇师坚守节操不动摇,并对贼人讲明祸福,贼人于是放了他。

古文:乃巡慰青部而还。

现代文:肇师得以巡行慰问了青部后返回。

古文:元象中,数以中舍人接梁使。

现代文:元象年间,多次以中舍人的身份接待梁朝使者。

古文:武定中,复兼中正员郎,送梁使徐州。

现代文:武定年间,又兼中正员郎,送梁使到徐州。

古文:还,敕修起居注。

现代文:回来后,韶令撰写起居注。

古文:寻兼通直散骑常侍,聘梁副使。

现代文:不久兼通直散骑常侍,出使梁任副使。

古文:转中书舍人。

现代文:改任中书舍人。

古文:天保初,参定禅代礼仪,封襄城县男,仍兼中书侍郎。

现代文:天保初年。参定禅代礼仪,封襄城县男,仍兼任中书侍郎。

古文:二年卒,时年四十九。

现代文:天保二年去世,时年四十九岁。

古文:史臣曰:兰根早有名行,为时论所称;长孺才望之美,见重当世。

现代文:史臣曰:兰根名声品行早已闻名,被当时的舆论所称颂;长孺才能名望的美好,被当世看重。

古文:并功参霸迹,位遇通显,与李元忠、卢文伟盖义旗之人物欤?

现代文:都因参预霸业而立功,地位显赫,与李元盅、卢主伟一样不都是举起义旗的人物吗?

古文:魏之要幸附会,崔以门地骄很,虽有周公之美,犹以为累德,况未足喻其高下也。

现代文:魏菌担邀取恩宠荣利依附权贵,崖凭藉门第骄横,虽然有周公之美,仍认为有损于德行,相比之下还未足以喻其高下。

古文:瞻词韵温雅,风神秀发,亦一时之领袖焉。

现代文:崔瞻词韵温雅,风采焕发,也是一时的领袖人物啊。

古文:赞曰:崔、魏才望,见重霸初。

现代文:赞曰:崔、魏的才能名望,在开创霸业时被看重。

古文:名教之迹,其犹病诸。

现代文:遵循名教,他们还是有所损害的。

古文:彦通尚志,家风有余。

现代文:彦通崇尚志高,家有余风。