卷四十九

古文:易曰:定天下之吉凶,成天下之亹亹,莫善于蓍龟。

现代文:《易经》上说:确定天下的吉凶,成就天下的美名,最好用蓍草和乌龟占卜。

古文:是故天生神物,圣人则之。

现代文:所以天生神物,圣人效法。

古文:又神农、桐君论本草药性,黄帝、岐伯说病候治方,皆圣人之所重也。

现代文:神农、桐君谕《本草》的药性,董童、些值指出病症和治疗的药方,这些都是圣人看重的。

古文:故太史公着龟策、日者及扁鹊仓公传,皆所以广其闻见,昭示后昆。

现代文:因此司马迁在《史记》中写出了《龟策》、《日者》和《扁鹊仓公传》,都是用来增广人们的见闻,昭示给后人。

古文:齐氏作霸以来,招引英俊,但有艺能,无不毕策,今并录之以备方伎云。

现代文:北齐立国以来,招纳英俊之士,衹要有技能,全都加以任用,现在收录下来编入《方伎传》。

古文:由吾道荣,琅邪人。

现代文:由吾道荣,琅邪人。

古文:少好道法,与其同类相求入长白、太山潜隐,具闻道术。

现代文:年轻时喜好道术,和一些志趣相投的人互相联络到长白山、泰山潜心隐居,都通晓了道术。

古文:仍游邹、鲁之间,习儒业。

现代文:于是在邹、鲁之间游历,学习儒学。

古文:晋阳人某,大明法术,乃寻之,是人为人家庸力,无识之者,久乃访知。

现代文:听说置昼某人,很精通法术,就去寻找他,某人正为别人做苦力,没有谁认识他,过了很长时间才找到。

古文:其人道家符水、□禁、阴阳历数、天文、药性无不通解,以道荣好尚,乃悉授之。

现代文:此人对于道家符水、咒禁、阴阳历敷、天文、药性全都通晓,由于道荣愿意钻研,就全部传授给他。

古文:是人谓道荣云: 我本恒岳仙人,有少罪过,为天官所谪。

现代文:他对道荣说: 我本是恒山上的仙人,有些小小的罪遇,被天官贬到人间。

古文:今限满将归,卿宜送吾至汾水。 及河,值水暴长,桥坏,船渡艰难。

现代文:如今期限满了要回到天上去,你可以把我送到抛匕。 到了河边,正好河水暴涨,桥被冲壤了,渡船也很难通过。

古文:是人乃临水禹步,以一符投水中,流便绝。

现代文:此人在河边一跛一拐地走着,把一道符投到水中,水流断绝。

古文:俄顷水积将至天,是人徐自沙石上渡。

现代文:很快积聚的水快要涨到天上,此人慢慢从沙石渡过。

古文:唯道荣见其如是,傍人咸云水如此长,此人遂能浮过,共惊异之。

现代文:惟有道荣看到他这样渡河,旁人都说河水这样上涨,此人竟然能够浮过去,都非常惊讶。

古文:道荣仍归本部,隐于琅邪山,辟谷,饵松朮茯苓,求长生之秘。

现代文:道荣回到家乡,在琅邪山隐居,修习辟谷术,仅吃松籽茯苓,探求长生的秘诀。

古文:寻为显祖追往晋阳。

现代文:不久被颢祖追召到晋阳。

古文:至辽阳山中,有猛兽去马十步,所追人惊怖将走。

现代文:走到辽阳山中,有一猛兽出现在马前十步远的地方,征召的人惊怕想逃走。

古文:道荣以杖画地成火坑,猛兽遽走。

现代文:道荣在地上用拐杖画出一火坑,猛兽连忙逃跑。

古文:俄值国废,道荣归周。

现代文:很快北齐覆灭,道荣归顺韭周。

古文:隋初乃卒。

现代文:直到堕初去世。

古文:又有张远游者,显祖时令与诸术士合九转金丹。

现代文:又有一位叫亟远避的人,显祖时常命他和其他术士烧炼九转金丹。

**古文:及成,显祖置之玉匣,云: 我贪世间作乐,不能即飞上天,待临死时取服。 **

现代文:练成后,显祖珍藏在玉匣裹,说: 我贪恋人间的欢乐,不能马上飞升上天,等我临死时再拿出来服用。

古文:王春,河东人。

现代文:王春,河东人。

古文:少好易占,明风角,游于赵、魏之间,飞符上天。

现代文:年轻时喜好占之术,知道风角术数,在赵、魏之间游学,可以把纸符送到天上去。

古文:高祖起于信都,引为馆客。

现代文:产担从值垫起兵,引他作了门客。

古文:韩陵之战,四面受敌,从寅至午,三合三离。

现代文:垄堕之战时,四面受敌,从凌晨一直到中午,三次交锋又三次罢战。

古文:高祖将退军,春叩马谏曰: 比未时,必当大捷。 遽缚其子诣王为质,不胜请斩之。

现代文:高祖想退兵,王春拉着他的马说: 到下午未时,就可以大获全胜。 急忙把他自己的儿子捆上送给高祖作人质,说如果不能取胜可以杀掉儿子。

古文:俄而贼大败。

现代文:很快贼军大败。

古文:其后每从征讨,其言多中,位徐州刺史,卒。

现代文:此后每次出征作战,王壹说的话都能应验。官至途州刺史,去世。

古文:信都芳,河间人。

现代文:信都芳,河间人。

古文:少明算术,为州里所称。

现代文:年轻时就精通算术,受到州人称道。

古文:有巧思,每精研究,忘寝与食,或坠坑坎。

现代文:有巧妙构想,常潜心研究,废寝忘食,有时走路会掉到坑裹。

古文:尝语人云: 算之妙,机巧精微,我每一沉思,不闻雷霆之声也。 其用心如此。

现代文:有一次告诉别人说: 算术的学问,非常巧妙深奥,我每次深入思考,连打雷声都听不见。 他就是如此用心。

古文:以术数干高祖为馆客,授参军。

现代文:凭着自己的学问作了直担的门客,授为参军。

古文:丞相仓曹祖珽谓芳曰: 律管吹灰,术甚微妙,绝来既久,吾思所不至,卿试思之。 芳遂留意,十数日,便云: 吾得之矣,然终须河内葭莩灰。 后得河内葭莩,用其术,应节便飞,余灰即不动也。

现代文:丞相仓曹狙矾对他说: 用律管吹灰,测定季节气候,这种方法极其微妙,已经失传很久了,我一直想不出其中的道理,你试着考虑一下。 他就留心这件事,十几天后,就说: 我已经弄通了,但是必须要蚰产的芦苇薄膜的灰。 后来得到了。一加试验,果然到了季节灰就飞扬起来,而其他的灰却不动。

古文:不为时所重,竟不行,故此法遂绝云。

现代文:但这种方法没有受到当时人的重视,竟然没有流传,所以失传了。

古文:芳又撰次古来浑天、地动、欹器、漏刻诸巧事,并画图,名曰器准。

现代文:他又把古代的浑天仪、地动仪、欹器、漏刻等记录成文,并且画出圆,编成《器准》这部书。

古文:又着乐书、遁甲经四术、周髀宗。

现代文:又撰写了《乐书》、《遁甲经》、《四术周髀宗》。

古文:芳又私撰历书,名为灵宪历,算月有频大频小,食必以朔,证据甚甄明。

现代文:他又自己编制历书,定名叫《灵宪历》,计算月份大小月相间,不足的用朔补足,证据很显明。

古文:每云: 何承天亦为此法,不能精,灵宪若成,必当百代无异议。 书未就而卒。

现代文:他常说: 何承天也使用了这方法,但不能精确,如果灵宪历成功了,百代没有异议。 书没有写成就去世了。

古文:宋景业,广宗人。

现代文:宋景业,广宗人。

古文:明周易,为阴阳,纬候之学,兼明历数。

现代文:通晓《周易》,研究阴阳谶纬之学,同时精通天文历法。

古文:魏末,任北平守。

现代文:魏末,任北平太守。

古文:显祖作相,在晋阳,景业因高德政上言: 易稽览图曰:谨案东北水谓渤海也,高得之,明高氏得天下也。 是时,魏武定八年五月也。

现代文:显祖任丞相时,在晋阳,景业通过高德政上书说: 《易稽览图》上说: 《鼎》卦,五月,圣人作君主,上天赐给他寿命,东北水中,平民称王,高得到。

古文:高德政、徐之才并劝显祖应天受禅,乃之邺。

现代文:贺拔仁等人又说: 景业要误大王,应该把他斩首谢天下。

古文:至平城都,诸大臣沮计,将还。

现代文:显祖说: 景业可以作帝王的老师,怎么可以杀掉。 回到并州,显祖命他卜卦,得到了《干》卦中的《鼎》卦。

古文:贺拔仁等又云: 景业误王,宜斩之以谢天下。 显祖曰: 景业当为帝王师,何可杀也。 还至并,显祖令景业筮,遇干之鼎。景业曰: 干为君,天也。

现代文:他说: 《干》代表君,是天。《易经》上说: 此时可以驾着六龙统治天下。

古文:易曰:鼎,五月卦也。

现代文:《鼎》卦,是五月卦,应该在仲夏吉日受禅统治天下。

古文:宜以仲夏吉辰御天受禅。 或曰: 阴阳书,五月不可入官,犯之卒于其位。 景业曰: 此乃大吉,王为天子,无复下期,岂得不终于其位。 显祖大悦。

现代文:有人说: 根据阴阳书的说法,五月不能入官,违犯了就会死在位上。 他说: 这是大吉,大王作了天子,不会再有下台的日子,怎能不终老在皇位上呢。 显祖非常高兴。

古文:天保初,授散骑侍郎。

现代文:天保初年,授散骑侍郎。

古文:又有荆次德,有术数,预知尒朱荣成败,又言代魏者齐。

现代文:还有个人叫荆次德,有术敷,能预先知道氽朱荣的成败,又说代魏的是齐。

古文:葛荣闻之,故自号齐王。

现代文:葛荣听说后,就自号齐王。

古文:待次德以殊礼,问其天人之事。对曰: 齐当兴,东海出天子,今王据渤海,是齐地。

现代文:用特殊的礼节对待他,向他请教有关天子之事,他回答说: 齐应当兴旺,东海出现天子,如今你占据渤海,是古代齐国之地。

古文:又太白与月并,宜速用兵,迟则不吉。 荣不从也。

现代文:而且太白星和月亮挨到一起,要迅速用兵,迟了不吉利。 葛荣没有听从他的建议。

古文:许遵,高阳人。

现代文:许遵,高阳人。

古文:明易,善筮,兼晓天文、风角、占相、逆刺,其验若神。

现代文:通晓《周易》,善于卜筮,兼通天文、风角、相面、逆刺,都非常应验。

古文:高祖引为馆客,自言禄命不富贵,不横死,是以任性疏诞,多所犯忤,高祖常容借之。

现代文:高祖用他作了门客,他说自己命中注定不能富贵,不会横遭惨死,所以为人放任疏阔,经常违命顶撞,高祖也常常宽容他。

古文:显祖无道日甚,遵语人曰: 多折算来,吾筮此狂夫何时当死。 遂布算满□,大言曰: 不出冬初,我乃不见。 显祖以十月崩,遵果以九月死。

现代文:说完就回去了。高岳到了京城不久就去世了。颢祖无道日盛一日,他对别人说: 这样做一定会折掉他的寿命,我来占卦遣狂夫什么时候该死。 就在床上铺满了卦,卜算后大声说: 他已经活不过初冬了,而我竟然看不到这一天。 颢祖在十月去世,许遵果然在九月就去世。

古文:吴遵世,字季绪,渤海人。

现代文:吴遵世,字季绪,渤海人。

古文:少学易,入恒山从隐居道士游处。

现代文:少年时学习《周易》,进恒山和隐居的道士住在一起。

古文:数年,忽见一老翁谓之云: 授君开心符。 遵世跪取吞之,遂明占候。

现代文:过了几年,忽然看到一个老翁对他说: 给你开心符。 他跪着接过来吞了下去,于是通晓占卜之术。

古文:后出游京洛,以易筮知名。

现代文:后来出山到京洛游历,靠《周易》卜筮出名。

古文:魏武帝之将即位也,使遵世筮之,遇明夷之贲曰: 初登于天,后入于地。 帝曰: 何谓也? 遵世曰: 初登于天,当作天子。

现代文:魏武帝将即位时,命他占卜吉凶,卜到了《明夷》卦中的《贲》卦说: 初登于天,后入于地。 魏武帝问他: 这是什么意思? 他说: 初登于天,是说你应当作天子。

古文:后入于地,不得久也。 终如其言。

现代文:后入于地,是说时间不会太久。 结果真如他所说。

古文:世祖以丞相在京师居守,自致猜疑,甚怀忧惧,谋将起兵,每宿蓍令遵世筮之,遵世云: 不须起动,自有大庆。 俄而赵郡王奉太后令以遗诏追世祖。

现代文:世祖以丞相的身份驻守京师,总觉得会招来别人的猜疑,心中很是忧虑恐惧,谋划起兵,每天晚上让遵世占卜。他说: 不用起兵,自然会有大庆之日不久,趟郡王奉太后的旨意送来诏书追召世祖入朝。

古文:及即祚,授其中书舍人,固辞疾。赵辅和,清都人。

现代文:即位后,授他为中书舍人,他却以有病为由坚决推辞。赵辅和,清都人。

古文:少以明易善筮为馆客。

现代文:少年时因为精通《周易》善于卜筮作了直狙的门客。

古文:高祖崩于晋阳,葬有日矣,世宗书令显祖亲卜宅兆相于邺西北漳水北原。

现代文:直担在置盐去世,已经埋葬了几天,世塞写信让题担亲自到邺西北违 ,的原野上选风水宝地。

古文:显祖与吴遵世择地,频卜不吉,又至一所,命遵世筮之,遇革,遵世等数十人咸云不可用。

现代文:题担和昱遵世去选地方,多次占卜都不吉利,又到了一个地方,命遵世算,遇到了《革》卦,遵世等几十人都说不能用。

古文:辅和少年,在□人之后,进云: 革卦于天下人皆凶,唯王家用之大吉。

现代文:辅和年轻,跟在众人后面,走上前来说: 《革卦》对天下人来说都是凶兆,惟有帝王家用之大吉。

古文:革彖辞云: 显祖遽登车,顾云: 即以此地为定。 即义平陵也。

现代文:《革彖辞》说: 商汤周武改朝换代,承受天命顺从人心。 ,显祖立刻上车,回头说: 就定下用遣地方。 也就是义平陵。

古文:有一人父疾,是人诣馆别托相知者筮之,遇泰,筮者云: 此卦甚吉,疾愈。 是人喜。

现代文:有一人的父亲生病,此人到馆裹托朋友来卦,卜到泰卦》,卜卦的人说: 逭卦很吉利,你父亲的病能够痊愈。 此人很高兴。

古文:出后,和谓筮者云: 泰卦干下坤上,然则入土矣,岂得言吉? 果以凶问至。

现代文:他出去后,辅和对卦的人说: 《泰卦》下是《干》上是《坤》,逭表示要入土,怎么能说吉利呢? 果然就传来了凶信。

古文:和大宁、武平中筮后宫诞男女及时日多中,遂授通直常侍。

现代文:辅和在大宁、武平年间为后宫妃子算生男生女和生产日期都能说中,于是授他为通直常侍。

古文:皇甫玉,不知何许人。

现代文:他曾经替高归彦相面,说: 你可以位极人臣,但不要谋反。

古文:善相人,常游王侯家。

现代文:归彦说: 我为什么会谋反呢? 他说: 不对,你有反骨。

古文:世宗自颍川振旅而还,显祖从后,玉于道旁纵观,谓人曰: 大将军不作物,会是道北垂鼻涕者。 显祖既即位,试玉相术,故以帛巾□其眼,而使历摸诸人。至于显祖,曰: 此是最大达官。 于任城王,曰: 当至丞相。 于常山、长广二王,并亦贵,而各私掐之。至石动统,曰: 此弄痴人。 至供膳,曰: 正得好饮食而已。 玉尝为高归彦相,曰: 位极人臣,但莫反。 归彦曰: 我何为反? 玉曰: 不然,公有反骨。 玉谓其妻曰: 殿上者不过二年。 妻以告舍人斛斯庆,庆以启帝,帝怒召之。

现代文:他曾对妻子说: 孝昭帝高演作天子不会超过两年。

古文:玉每照镜,自言当兵死,及被召,谓其妻曰: 我今去不回,若得过日午时,或当得活。 既至正中,遂斩之。

现代文:他的妻子告诉了舍人斛斯庆,斛斯庆禀告了皇上,皇上很生气地召见皇甫玉。皇甫玉每次照镜子,都说自己会被杀,这次被召见,对妻子说: 我这次一去不回了,如果能活遇午时,或许能活下来。 到了正午,就被处斩了。

古文:世宗时有吴士,双盲而妙于声相,世宗历试之。

现代文:世宗时吴地有位士人,双目失明却善于通过声音相面,世宗命他轮流试验。

古文:闻刘桃枝之声,曰: 有所系属,然当大富贵,王侯将相多死其手,譬如鹰犬为人所使。 闻赵道德之声,曰: 亦系属人,富贵翕赫,不及前人。 闻太原公之声,曰: 当为人主。 闻世宗之声,不动,崔暹私掐之,乃谬言: 亦国主也。 世宗以为我□奴犹当极贵,况吾身也。

现代文:他听到刘桃枝的声音,说: 系属于别人,但会大富大贵,王侯将相很多会死在他的手上,如同鹰犬被人驱使、 听到趟鲢的声音,说: 也是系属于别人,富贵颢赫,比不上前一位。 听到太原公的声音,说: 会做帝王。 听到世塞的声音,默然不言,崔逞暗地裹掐他,才乱说道: 也是天子。 世塞认为我这些手下还能极其富贵,何况我自己呢。

古文:解法选,河内人。

现代文:解法选,河内人。

古文:少明相术,鉴照人物,皆如其言。

现代文:年轻时通晓相术,能识别人物,都能像他所说的那样。

古文:频为和士开相中,士开牒为府参军。

现代文:多次替塑题相面都说中了,题启奏朝廷授为府中参军。

古文:魏宁,巨鹿人。

现代文:魏宁马上又改口说: 如果是帝王的,白会有办法。

古文:以善推禄命征为馆客。武成亲试之,皆中。

现代文:又有一人叫阳子术,对人说: 民间歌谲唱道: 卢十六,雉十四,犍子拍头三十二,而四八三十二是天的大数,皇上在位的时间,恐怕不能超过此敷。

古文:乃以己生年月托为异人而问之,宁曰: 极富贵,今年入墓。 武成惊曰: 是我! 宁变辞曰: 若帝王自有法。 又有阳子术,语人曰: 谣言:且四八天之大数,太上之祚,恐不过此。 既而武成崩,年三十二也。

现代文:不久武成帝去世,正是三十二岁。

古文:綦母怀文,不知何郡人。

现代文:綦母怀文,不知道是何郡人。

古文:以道术事高祖。

现代文:以道术追随高祖。

古文:武定初,官军与周文战于邙山。

现代文:武定初,齐军与周文在邙山大战。

古文:是时官军旗帜尽赤,西军尽黑。

现代文:当时齐军旗帜都是红色,周军是黑色。

古文:怀文言于高祖曰: 赤火色,黑水色,水能灭火,不宜以赤对黑。

现代文:他对高祖说: 红是火的颜色,黑是水的颜色,水能克火,不应该用红色对黑色,土能胜水,应该改成黄色。

古文:土胜水,宜改为黄。 高祖遂改为赭黄,所谓河阳幡者。又造宿铁刀,其法烧生铁精以重柔铤,数宿则成刚。

现代文:高祖就把旗帜换成赭黄色,就是所说的河阳幡。他又打造宿铁刀,方法是把生铁和熟铁放在一起烧炼,经过几个晚上就变成钢。

古文:以柔铁为刀脊,浴以五牲之溺,淬以五牲之脂,斩甲过三十札。

现代文:用熟铁制作刀脊,浸在牲畜的尿中,用牲畜的油脂淬火,可以斩断三十札的锁甲。

古文:今襄国冶家所铸宿柔铤,乃其遗法,作刀犹甚快利,不能截三十札也。

现代文:现在襄国所炼的钢,就用他的方法,铸成刀很锋利,但不能截断三十札。

古文:怀文云: 广平郡南干子城是干将铸□处,其土可以莹刀。

现代文:他说过: 广平郡南面干子城是干将铸剑的地方,其土可以磨刀。

古文:怀文官至信州刺史。

现代文:怀文官至信州刺史。

古文:又有孙正言,谓人曰: 我昔武定中为广州士曹,闻城人曹普演言: 阿保谓天保,德之谓德昌也,灭年号承光,即承之也。张子信,河内人也。

现代文:又有个叫逐正直的,对人说: 过去亘迈年间我为卢业士曹,听城人堕萱远说,矗旦诸王的子孙中,阿保应该作天子,高德之继承,然后就该灭亡了。 阿保说的是玉堡年,德之说的是擅旦年,幽擅灭亡时年号是丞光,也就是继承的意思。张子信,河内人也。

古文:性清净,颇涉文学。

现代文:为人清净,喜爱文学。

古文:少以医术知名,恒隐于白鹿山。

现代文:年轻时以医术闻名,常隐居在白鹿山。

古文:时游京邑,甚为魏收、崔季舒等所礼,有赠答子信诗数篇。

现代文:到京城游历,很受堕蝗、崔季赶的礼待,与他相互赠和诗敷篇。

古文:后魏以太中大夫征之,听其时还山,不常在邺。

现代文:后来墓以太中大夫的官职征召他,任由他不时回山,不经常住在塑。

古文:又善易卜风角。

现代文:又擅长《周易》卜卦风角。

古文:武□奚永洛与子信对坐,有鹊鸣于庭树,□而堕焉。

现代文:武卫奚永洛和他对坐,有喜鹊在树上呜叫,相互争斗掉在地上。

古文:子信曰: 鹊言不善,向夕若有风从西南来,历此树,拂堂角,则有口舌事。

现代文:王值说: 喜鹊说的话不好,如果傍晚时会有西南风,刮遇逭棵树,擦过堂角,就会有口舌之争。

古文:今夜有人唤,必不得往,虽□,亦以病辞。 子信去后,果有风如其言。

现代文:今天晚上有人叫你,一定不要去。

古文:是夜,琅邪王五使切召永洛,且云□唤。

现代文:虽有王命,也要托病推辞。 子信去后,果真有风从西南吹来。当天晚上,琅邪王五次派人急召永洛,而且说是皇上的旨意。

古文:永洛欲起,其妻苦留之,称坠马腰折。

现代文:永洛想动身去,被妻子苦苦劝住,说从马上掉下来摔折了腰。

古文:诘朝而难作。

现代文:到了早朝时就发生了灾祸。

古文:子信,齐亡卒。

现代文:子信,齐灭亡时去世。

古文:马嗣明,河内人。

现代文:马嗣明,河内人。

古文:少明医术,博综经方,甲乙、素问、明堂、本草莫不咸诵。

现代文:杨情、邢邵两人在内殿陪皇上喝酒,显祖说: 邢邵的儿子,我想让他在近处任郡守。 杨惰回答说孩子年轻,不宜委以重任。

古文:为人诊候,一年前知其生死。邢卲子大宝患伤寒,嗣明为之诊,候,退告杨愔云: 邢公子伤寒不治自差,然候不出一年便死,觉之晚,不可治。 杨、邢并侍燕内殿,显祖云: 子才儿,我欲乞其随近一郡。 杨以此子年少,未合剖符。燕罢,奏云: 马嗣明称大宝恶,一年内恐死,若其出郡,医药难求。 遂寝。

现代文:宴会结束后,才启奏说: 马嗣明诊断左宜的脉象很不好,一年之内恐怕会死,如果到外郡任职,医药都难以找到。

古文:大宝未期而卒。

现代文:便作罢。大宝果然不到一年就死了。

古文:杨令患背肿,嗣明以练石涂之便差。

现代文:遥全背上发肿,题塱用练石抹上就痊愈了。

古文:作练石法:以粗黄色石鹅鸭卵大,猛火烧令赤,内淳醋中,自屑,频烧至石尽,取石屑曝干,捣下簁。

现代文:制练石的方法:把鹅鸭蛋大小的粗黄色石头,用猛火烧成红色,放在醇醋裹,就变成粉末,多次烧炼到石头烧完,取出石末晒干,放在筛子裹。

古文:和醋以涂肿上,无不愈。

现代文:加上醋抹在肿的地方,什么病都可以治好。

古文:后迁通直散骑常侍。

现代文:后来嗣明任通直散骑常侍。

古文:针灸孔穴,往往与明堂不同。

现代文:他针灸的穴位,往往和《明堂》中记载的不同。

古文:从驾往晋阳,至辽阳山中,数处见牓,云有人家女病,若有能治差者,购钱十万。

现代文:随从皇上去晋阳,走到辽阳山裹,在几处地方见到告示,说有一人家的女儿病了。如果有人能治愈,就悬赏十万。

古文:诸名医多寻牓至,问病状,不敢下手。

现代文:许多名医按榜文指示前去治病,询问病症后,都不敢下手医治。

古文:唯嗣明独治之。问其病由,云曾以手将一麦穟,即见一赤物长二寸似蛇,入其手指中,因惊怖倒地,即觉手臂疼肿,渐及半身俱肿,痛不可忍,呻吟昼夜不绝。

现代文:惟有嗣明一个人前来问女子得病的原因,说曾经用手拿着一麦穗,看见一二寸长像蛇一样的红色东西,钻入手指中,于是惊倒在地,觉得手臂疼痛并且肿起来,渐渐半身都肿,疼得难以忍受,昼夜不停地呻吟。

古文:嗣明为处方服汤。

现代文:嗣明开了汤药的处方。

古文:比嗣明从驾还,女平复。

现代文:等他随皇上返回时,女子已经康复。

古文:嗣明,隋初卒。

现代文:嗣明在隋初去世。