卷三十九

古文:悛字士操,随父征竟陵王诞于广陵,以功拜驸马都尉。

现代文:刘悛,字士操,曾跟随父亲到广陵征讨竟陵王刘诞,因军功任命为驸马都尉。

古文:后爲桂阳王征北中兵参军,与齐武帝同直殿内,并爲宋明帝所亲待,由是与武帝款好。

现代文:后来做桂阳王的征北中兵参军,与齐武帝一同在殿内值勤,并受宋明帝亲切对待,由此与齐武帝十分友好。

古文:悛本名忱,宋明帝多忌,反语 刘忱 爲 临雠 ,改名悛焉。

现代文:刘悛本名刘忱,宋明帝多忌讳,把 刘忱 反念为 临仇 ,便改名为刘悛。

古文:齐武帝尝至悛宅,昼卧觉,悛自捧金澡罐受四升水以沃盥,因以与帝,前后所纳称此。

现代文:齐武帝曾经到刘悛家中去,白天睡了一觉醒来,刘悛亲自捧着金澡罐盛上四升水给他浇水洗手,就此和武帝有了交情,前后所受到的好处是与这事密切相关的。

古文:后迁安远护军、武陵内史。

现代文:后来调任安远护军、武陵内史。

古文:郡南古江堤久废,悛修未毕,而江水忽至,百姓弃役奔走。

现代文:郡城南面的古代江堤废毁已久,刘悛修复还没有完工,而江水忽然到来,百姓们丢下工作纷纷逃走。

古文:悛亲率厉之,于是乃立。

现代文:刘悛亲自率领施工并严厉督促,于是才修建起来。

古文:汉寿人邵荣兴六世同爨,悛表其门闾。

现代文:汉寿人邵荣兴一家六代同灶吃饭,一齐生活,刘悛标帜了他的家门以作表彰。

古文:悛强济有世调,善于流俗。

现代文:刘悛精明强干,有世俗情调,和一般群众关系很好。

古文:蛮王田僮在山中,年垂百余岁,南谯王义宣爲荆州,僮出谒,至是又谒悛。

现代文:蛮王田僮住在山中,年龄已经一百多岁,南谯王刘义宣为荆州刺史,田僮出来拜见,到现在又出来拜见刘悛。

古文:明帝崩,表求奔赴。

现代文:明帝逝世,刘悛上表请求前往奔丧。

古文:敕带郡还都,吏人送者数千万人。

现代文:下诏让他带职返回都城,官吏民众前来送行的有几千、几万人。

古文:悛人人执手,系以涕泣,百姓感之,赠送甚厚。

现代文:刘悛和人们一一握手,流下了眼泪,百姓非常感动,赠送十分丰厚。

古文:桂阳之难,加甯朔将军,助守石头。

现代文:桂阳之难以后,加封宁朔将军,协助镇守石头城。

古文:父勉于大航战死,悛时遇疾,扶伏路次,号哭求勉尸。

现代文:他的父亲刘面力在大航战死,刘悛当时正遇上疾病,由别人扶着趴在路边,大声哭叫着寻找父亲的尸体。

古文:勉尸顶后伤缺,悛割发补之。

现代文:父亲的尸体头顶后面受伤缺少一块,刘悛割下自己的头发补上。

古文:持丧墓侧,冬日不衣絮。

现代文:他守丧呆在坟墓的旁边,冬天不穿棉衣。

古文:齐高帝代勉爲领军,素与勉善,书譬悛殷勤抑勉。

现代文:齐高帝替代刘面力做领军,他一向与刘面力友好,写信劝说刘悛好好节哀自勉。

古文:建平王景素反,高帝总衆。

现代文:建平王刘景素反叛,高帝总统各路军马。

古文:悛初免丧,高帝召悛及弟愃入省,欲使领支军。

现代文:刘悛刚刚免除了服丧,高帝召刘悛和他的弟弟刘入省台,打算让他们率领部分军队。

古文:及见皆羸削改貌,乃止。

现代文:等见到后,都是又疲惫又瘦弱,已经走形,这才打消了念头。

古文:霸业初建,悛先致诚节,沈攸之事起,加辅国将军。

现代文:霸业刚建立的时候,刘悛首先表达了自己效忠的诚心,沈攸之的事情发生后,加封他为辅国将军。

古文:后爲广州刺史,袭爵鄱阳县侯。

现代文:后来担任广州刺史,继承爵位为鄱阳县侯。

古文:武帝自寻阳还,遇悛,欢宴敍旧,停十馀日乃下。

现代文:武帝从寻阳回来,遇到了刘悛,欢乐设宴叙说旧情,停了十几天才结束。

古文:遣文惠太子及竟陵王子良摄衣履,备父友之敬。

现代文:让文惠太子和竟陵王刘子良牵衣提鞋,以显示对父亲的朋友的恭敬。

古文:齐受禅,国除,平西记室参军夏侯恭叔上书,以柳元景中兴功臣,刘勉殒身王事,宜存封爵。

现代文:齐国接受禅让,他的封国被废除,平西记室参军夏侯恭叔上书,认为柳元景是中兴功臣,刘面力是为皇帝的事情献身,应该保存封爵。

古文:诏以与运隆替,不容复厝意也。

现代文:诏书指示说这些都是和时运一起兴衰,不能再加考虑。

**古文:初,苍梧废,高帝集议中华门,见悛谓曰: 君昨直邪? 悛曰: 仆昨正直,而之急在外。 **

现代文:起初,苍梧王被废除,齐高帝在中华门集会议事,见到刘悛,便对他说: 你昨天值班吗? 刘悛说: 我昨天正在值班,而有一个急事到外面去了。

**古文:至是,上谓悛曰: 功名之际,人所不忘,卿昔在中华门答我,何其欲谢世事? **

现代文:到了现在,皇上又对刘悛说: 和功名有关的事,人们总是忘不了,卿过去在中华门回答我的提问,为什么企图回避世上的事情?

**古文:悛曰: 臣世受宋恩,门荷齐眷,非常之勋,非臣所及,敢不以实仰答。 **

现代文:刘悛说: 臣世代承领宋朝的恩情,家门蒙受齐朝的厚爱,超于平常的功勋,不是臣所能做到的,哪敢不以实际情况回答?

古文:迁太子中庶子,领越骑校尉。

现代文:后来改任太子中庶子,兼任越骑校尉。

古文:时武帝在东宫,每幸悛坊,闲言至夕,赐屏风帷帐。

现代文:当时武帝在东宫,常常到刘悛的官署中去,一直闲谈到傍晚,曾赐给他屏风和帐子。

古文:武帝即位,改领前军将军。

现代文:武帝即位,改为兼任前军将军。

古文:后拜司州刺史。悛父勉讨殷琰,平寿阳,无所犯害,百姓德之,爲罍樽、铜豆、锺各二口献之。

现代文:他在州内设立了学校,曾经得到古代的礼器铜飠甑、豳山铜飠樽、铜豆、钟各二口,献了上去。

古文:迁长兼侍中。

现代文:后又改任长兼侍中。

古文:车驾数幸悛宅。

现代文:车驾多次到刘悛的住宅中去。

古文:宅盛修山池,造瓮牖。

现代文:他的住宅中大修假山和水池,建造用瓮口做的窗户。

古文:武帝着鹿皮冠,披悛菟皮衾,于牖中宴乐。

现代文:武帝戴着鹿皮帽,披着刘悛的虎皮被,在窗内宴饮作乐。

古文:以冠赐悛,至夜乃去。

现代文:他把帽子赐给刘悛,直到夜里才回去。

**古文:后从驾登蒋山,上数叹曰: 贫贱之交不可忘,糟糠之妻不下堂。 **

现代文:后来跟着皇上登上蒋山,皇上多次感叹说: 贫贱之交不可忘,糟糠之妻不下堂。

古文:顾谓悛曰: 此况卿也。

现代文:回头对刘悛说: 这是比喻您的。

**古文:世言富贵好改其素情,吾虽有四海,今日与卿尽布衣之适。 **

现代文:世上的人说富贵后好改变平素的感情,我虽然拥有四海,今天和卿要尽平民的快乐。

古文:悛起拜谢。

现代文:刘悛起身拜谢。

古文:累迁始兴王前军长史、平蛮校尉、蜀郡太守,行益州府州事。

现代文:逐渐地升迁为始兴王前军长史、平蛮校尉、蜀郡太守,负责益州府州事。

古文:初,高帝辅政,有意欲铸钱,以禅让之际,未及施行。

现代文:起初,高帝辅佐政事,打算铸造钱币,因为处在两朝禅让的时间,没有来得及施行。

古文:建元四年,奉朝请孔觊上铸钱均货议,辞证甚博,其略以爲:食货相通,理势自然。

现代文:建元四年,奉朝请孔觊上呈奏表《铸钱均货议》,言辞引证十分广博,其中大略意思是: 食物与财物互相连通,道理和形势自然如此。

古文:李悝曰: 籴甚贵伤人,甚贱伤农。

现代文:李悝说: 买粮太贵就要损伤众人,太贱就要损伤农民。

古文:人伤则离散,农伤则国贫。

现代文:众人受到损伤就会分离溃散,农民受到损伤就会国家贫穷。

**古文:甚贱与甚贵,其伤一也。 **

现代文:太贱与太贵,在要造成损伤这一点上是一致的。

古文:三吴国之关奥,比岁时被水潦,而籴不贵,是天下钱少,非谷穰贱,此不可不察也。

现代文:三吴是国家的关键,几年来不断遭受水灾,而买粮不贵,这是因为天下钱币少,而不是因为谷物丰收才变贱的,这一点不可不分辨清楚。

古文:铸钱之弊,在轻重屡变。

现代文:铸钱的弊端,在于轻重屡次变化。

古文:重钱患难用,而难用爲累轻;轻钱弊盗铸,而盗铸爲祸深。

现代文:重钱的忧虑是难用,而难用属于较小的缺陷;轻钱的弊端是盗铸,而盗铸则是很深的祸患。

古文:人所盗铸,严法不禁者,由上铸钱惜铜爱工也。

现代文:人们盗铸,严峻的法律也不能禁止,其原因是由于上面的当权者吝惜铜、图省工。

古文:惜铜爱工,谓钱无用之器,以通交易,务欲令轻而数多,使省工而易成,不详虑其爲患也。

现代文:吝惜铜、图省工,是由于认为钱是无用的东西,只是用以进行交易,务必要让它轻而且数量多,使它省工而容易制成,没有详细考虑它造成的祸患。

古文:自汉铸五铢至宋文帝,历五百馀年,制度世有废兴,而不变五铢钱者,明其轻重可法,得货之宜。

现代文: 自从汉朝铸造五铢钱到宋文帝,经历了五百多年,制度在各个时代都有所废除和新兴,而五铢钱却没有改变,这说明了它的轻重值得取法,找到了货币的合适分量。

古文:以爲宜开置泉府,方牧贡金,大兴鎔铸。

现代文:我以为应该设置钱府,各地长官贡献金属,大力兴办熔铸。

古文:钱重五铢,一依汉法。

现代文:钱重五铢,完全依照汉代的办法。

古文:若官铸已布于人,便严断翦凿,轻小破缺无周郭者,悉不得行。

现代文:如果是官家铸造的其他钱币已经发行到民间,应该严格控制,停止使用,轻小破缺没有周围轮廓的,一律不准流通。

古文:官钱细小者,称合铢两,销以爲大。

现代文:官钱细小的,折合重量,销毁重铸为较大的。

古文:利贫良之人,塞奸巧之路。

现代文:要有利于贫困善良的人们,而堵塞奸邪取巧的门路。

古文:钱货既均,远近若一,百姓乐业,市道无争,衣食滋殖矣。

现代文:钱币统一了,远近都一样,老百姓可以乐业,市场交易没有争执,衣食就会丰富繁荣起来。

古文:时议多以钱货轻转少,宜更广铸,重其铢两,以防人奸。

现代文:当时的舆论大多认为钱币分量太轻数量减少,应该更加广泛地铸造,加重它们的分量,以防止有人捣鬼。

古文:高帝使诸州郡大市铜炭,会晏驾事寝。

现代文:高帝让各州郡大量购买铜和炭,正遇上他逝世,事情便停了下来。

古文:永明八年,悛啓武帝曰: 南广郡界蒙山下有城名蒙城,可二顷地,有烧炉四所,高一丈,广一丈五尺。

现代文:永明八年,刘悛对武帝说: 南广郡地区蒙山下面有一座城名叫蒙城,大约有二顷地,有冶炼炉四处,高一丈,宽一丈五尺。

古文:从蒙城度水南百许步,平地掘土深二尺,得铜。

现代文:从蒙城渡水向南走一百来步,在平地上掘土深二尺,就可以得到铜。

古文:又有古掘铜坑深二丈,并居宅处犹存。

现代文:又有古代掘铜的坑深二丈,而且居住的地方还留存着。

古文:邓通南安人,汉文帝赐通严道县铜山铸钱。

现代文:邓通是南安人,汉文帝曾经准许邓通在严道县铜山铸钱。

古文:今蒙山近在青衣水南,青衣左侧并是故秦之严道地。

现代文:现在蒙山就在青衣水南面很近的地方,青衣水左侧都是在古代秦国严道县的地面。

古文:青衣县,文帝改名汉嘉。

现代文:青衣县,文帝改名为汉嘉。

古文:且蒙山去南安二百里,案此必是通所铸处。

现代文:而且蒙山离南安二百里路,这里必定是邓通铸钱的地方。

古文:近唤蒙山獠出,云 甚可经略 。

现代文:最近叫了一个蒙山的獠人出来,他说 很值得经营 。

古文:此议若立,润利无极。

现代文:这个主张如果可以成立,利润是无穷的。

**古文:并献蒙山铜一片,又铜石一片,平州铸铁刀一口。 **

现代文:同时献上了蒙山的铜一片,还有铜石一片,平州的铸铁刀一口。

古文:上从之。

现代文:皇上采纳了他的建议。

古文:遣使入蜀铸钱,得千余万,功费多乃止。

现代文:派遣使者进入蜀地铸钱,得到了一千多万,因为费工太多才停止了。

古文:悛仍代始兴王鉴爲益州刺史、监益甯二州诸军事。

现代文:刘悛仍然代替始兴王萧鉴做益州刺史、监益宁二州诸军事。

古文:悛既藉旧恩,尤能承迎权贵,宾客闺房,供费奢广。

现代文:刘悛既能借助于过去的恩宠,尤其善于迎合权贵,对于宾客和女子的闺房,供应的费用奢侈广大。

古文:罢广、司二州,倾资贡献,家无留储。

现代文:罢免了广、司二州的职务,他把所有的资财都贡献了出来,家里没有一点留存。

古文:在蜀作金浴盆,余金物称是。

现代文:在蜀地曾经做了一个金浴盆,其余的金银财物和这相当。

古文:罢任以本号还都,欲献之,而武帝晏驾。

现代文:罢官后以本来的官号返回京城,打算贡献出来,而武帝逝世了。

古文:郁林新立,悛奉献减少。

现代文:郁林王新登皇位,刘悛的奉献减少。

古文:郁林知之,讽有司收悛付廷尉,将加诛戮。

现代文:郁林王知道了,暗示有关部门拘捕了刘悛交给廷尉,将要把他杀死。

古文:明帝啓救之,见原,禁锢终身。

现代文:明帝进言解救他,受到宽大,改为禁锢终身。

古文:虽见废黜,而宾客日至。

现代文:虽然遭到废黜,而宾客却每天都来看望他。

古文:海陵即位,以白衣除兼左户尚书,寻除正。

现代文:海陵王即位,以平民的身份被任命为兼左户尚书,不久任命为正职。

古文:明帝又爲晋安王宝义纳悛女爲妃。

现代文:明帝登基,加封他兼任骁骑将军,恢复原来的官职驸马都尉。

古文:自此连姻帝室。王敬则反,悛出守琅邪城,转五兵尚书。

现代文:刘悛历朝都受到良好的待遇,高帝为鄱阳王萧锵纳刘悛的妹妹为妃子,从此和皇室联姻。王敬则反叛,刘悛出京守卫琅笽城,转任五兵尚书。

古文:悛兄弟以父死朱雀航,终身不行此路。

现代文:刘悛兄弟因为他们的父亲死在朱雀航,所以终身不再走这条路。

古文:明帝崩,东昏即位,改授散骑常侍,领骁骑将军,尚书如故。

现代文:明帝逝世,东昏侯即位,改任他为散骑常侍,兼任骁骑将军,尚书职务依旧。

古文:卫送山陵,路经朱雀航感恸,至曲阿而卒。

现代文:护送皇帝的灵柩,路经朱雀航,十分感伤悲痛,到了曲阿死去。

古文:转大司马从事中郎,卒。

现代文:追赠为太常,常侍、都尉的职务仍然如同过去。

古文:子孝绰。

现代文:追加谥号叫敬子。

古文:孝绰字孝绰,本名冉。

现代文:刘孝绰,字孝绰,本名叫冉。

古文:幼聪敏,七岁能属文。

现代文:幼年聪明敏捷,七岁能作文章。

古文:舅齐中书郎王融深赏异之,与同载以适亲友,号曰神童。

现代文:他的舅舅齐国的中书郎王融对他十分赏识,深感奇异,乐于和他一块到亲友那里去,号称神童。

**古文:融每曰: 天下文章若无我,当归阿士。 **

现代文:王融常说: 天下的文章如果没有我,当数阿士。

古文:阿士即孝绰小字也。

现代文:阿士就是刘孝绰的小名。

古文:父绘,齐时掌诏诰,孝绰时年十四,绘常使代草之。

现代文:他的父亲刘绘,在齐朝的时候掌管诏诰,刘孝绰当时十四岁,刘绘常常让他代替自己起草文件。

古文:父党沈约、任昉、范云等闻其名,命驾造焉,昉尤相赏好。

现代文:父亲的朋友沈约、任窻、范云等人听到他的名声,驾车前往会见,任窻尤其欣赏喜爱。

古文:范云年长绘十馀岁,其子孝才与孝绰年并十四五。

现代文:范云年长刘绘十余岁,他的儿子孝才与孝绰年龄都是十四五。

古文:及云遇孝绰,便申伯季,乃命孝才拜之。

现代文:等范云见了刘孝绰,便论年龄长幼,于是就让孝才拜他。

古文:兼善草隶,自以书似父,乃变爲别体。

现代文:他又兼善草隶书法,自己认为书法与父亲的相似,于是便改变为别的书体。

古文:梁天监初,起家着作佐郎,爲归沐诗赠任昉,昉报曰: 彼美洛阳子,投我怀秋作,讵慰耋嗟人,徒深老夫托。

现代文:梁朝天监初年,自家中出来担任著作佐郎,写了一首《归沐诗》赠给任窻,任窻回复说: 彼美洛阳子,投我秋怀作,讵慰耋嗟人,徒深老夫托。

**古文:直史兼褒贬,辖司专疾恶,九折多美疹,匪报庶良药。 **

现代文:直史兼褒贬,辖司专疾恶。九折多美疹,匪报庶良药。

古文:其爲名流所重如此。

现代文:他就是这样被名流所重视。

古文:后迁兼尚书水部郎,奉啓陈谢。

现代文:后来升迁兼任尚书水部郎。

**古文:手敕答曰: 美锦未可便制,簿领亦宜稍习。 **

现代文:上表感谢,皇上自写敕书回答说: 美丽的锦缎不必马上就制作,登记的文簿应该逐渐去学习。

古文:顷之即真。

现代文:不久皇上正式即位。

古文:武帝时因宴幸,令沈约、任昉等言志赋诗,孝绰亦见引。

现代文:武帝当时就着宴会的机会,让沈约、任窻等言志赋诗,刘孝绰也被邀请。

古文:尝侍宴,于坐作诗七首,武帝览其文,篇篇嗟赏,由是朝野改观。

现代文:他曾经陪同宴饮,在座席上作诗七首,武帝看了他的文笔,篇篇嗟叹赞赏,由此朝内外改变看法。

古文:累迁秘书丞。

现代文:逐步升任秘书丞。

**古文:武帝谓舍人周舍云: 第一官当知用第一人。 **

现代文:武帝对舍人周舍说: 第一官应当知道用第一人。

古文:故以孝绰居此职。

现代文:所以让刘孝绰担任这一职务。

古文:后爲太子仆,掌东宫管记。

现代文:后来担任太子属官,负责东宫管记。

古文:时昭明太子好士爱文,孝绰与陈郡殷芸、吴郡陆倕、琅邪王筠、彭城到洽等同见礼。

现代文:当时昭明太子喜欢文士、爱好文章,刘孝绰与陈郡的殷芸、吴郡的陆翺、琅笽的王筠、彭城的到洽等一同见礼。

古文:太子起乐贤堂,乃使先图孝绰。

现代文:太子建造乐贤堂,便让人先画上刘孝绰的肖像。

古文:太子文章,群才咸欲撰录,太子独使孝绰集而序之。

现代文:太子的文章,众位才士们都想编录,太子惟独让刘孝绰编集并写序言。

古文:迁兼廷尉卿。

现代文:后来改任他兼廷尉卿。

古文:初,孝绰与到溉兄弟甚狎,溉少孤,宅近僧寺,孝绰往溉许,适见黄卧具,孝绰谓僧物色也,抚手笑。

现代文:起初,刘孝绰与到溉兄弟关系十分亲密,到溉少年时是孤儿,住宅靠近和尚的寺院,刘孝绰前往到溉那里去,正好看见黄色的卧具,刘孝绰说这是和尚用的物品,拍手嘲笑。

古文:溉知其旨,奋拳击之,伤口而去。

现代文:到溉知道了他的意思,挥拳揍他,他被打伤了口部,然后离去。

古文:又与洽同游东宫,孝绰自以才优于洽,每于宴坐嗤鄙其文,洽深衔之。

现代文:又曾与到洽同游东宫,刘孝绰自以为才能比到洽强,常常在宴会的座席中嗤笑鄙薄到洽的诗文,到洽非常怨恨他。

古文:及孝绰爲廷尉,携妾入廷尉,其母犹停私宅。

现代文:后来刘孝绰做了廷尉,带着一个小妾进入廷尉衙门,而他的母亲仍然留在私人宅院。

**古文:洽寻爲御史中丞,遣令史劾奏之,云 携少妹于华省,弃老母于下宅。 **

现代文:到洽不久担任了御史中丞,派遣令史上呈奏书弹劾他,说 携带少妹于豪华官府,遗弃老母于简陋宅院 。

古文:武帝爲隐其恶,改妹字爲姝。

现代文:武帝为了隐蔽他的不良行为,把 妹 字改为 姝 字。

古文:孝绰坐免官。

现代文:刘孝绰因此被免官。

古文:诸弟时随蕃皆在荆、雍,乃与书论共洽不平者十事,其辞皆诉到氏。

现代文:几个兄弟当时都跟随藩王住在荆州、雍州,他便给他们写信谈论和到洽相处不平的事情十件,其中内容都是控诉到氏的。

古文:又写别本封至东宫,昭明太子命焚之,不开视。

现代文:他又誊写了一个副本寄给东宫,昭明太子让人把它烧掉,而不打开观看。

古文:孝绰免职后,武帝数使仆射徐勉宣旨慰抚之,每朝宴常预焉。

现代文:刘孝绰免职以后,武帝几次让仆射徐勉宣旨抚慰他,每当朝廷宴会时常常一块参加。

古文:及武帝爲籍田诗,又使勉先示孝绰。

现代文:后来武帝写了一首《籍田诗》,又派徐勉首先送给刘孝绰。

古文:时奉诏作者数十人,帝以孝绰诗工,即日起爲西中郎湘东王谘议参军。

现代文:当时奉诏作诗的有几十人,皇帝因为刘孝绰的诗精工,当天起用为西中郎湘东王咨议参军。

古文:迁黄门侍郎、尚书吏部郎,坐受人绢一束,爲饷者所讼,左迁信威临贺王长史。

现代文:升迁为黄门侍郎、尚书吏部郎,因为接受了别人的一束绢,被赠送的人所起诉,降职为信威临贺王长史。

古文:晚年忽忽不得志,后爲秘书监。

现代文:晚年恍忽不得志,后来担任秘书监。

古文:初,孝绰居母忧,冬月饮冷水,因得冷癖,以大同五年卒官,年五十九。

现代文:起初,刘孝绰母亲去世,在家守丧,冬季喝冷水,因此得了冷癖,于大同五年死在官任上,年龄五十九岁。

古文:孝绰少有盛名,而仗气负才,多所陵忽。

现代文:刘孝绰少年就有盛名,他倚仗意气,自负才能,常常侵侮、忽视旁人。

古文:有不合意,极言诋訾。

现代文:有不合自己心意的,就极力诋毁。

古文:领军臧盾、太府卿沈僧畟等并被时遇,孝绰尤轻之。

现代文:领军臧盾、太府卿沈僧繱等人都受到当时的优良待遇,刘孝绰尤其轻视他们。

古文:每于朝集会同,处公卿间无所与语,反呼驺卒访道途间事,由此多忤于物,前后五免。

现代文:常常于朝廷集会同聚,和公卿处在一块时与他们没有话说,反而叫住喝道的士卒打听一些道途之间的事情,因此得罪了许多人,前后五次被罢免。

古文:孝绰辞藻爲后进所宗,时重其文,每作一篇,朝成暮遍,好事者咸诵传写,流闻河朔,亭苑柱壁莫不题之。

现代文:刘孝绰的辞藻被后起士人所效法,当时很重视他的诗文,每作一篇,早晨写成,晚上传遍,爱好者都背诵抄写,一直流传到河朔一带,亭阁、苑囿、楹柱、墙壁,无处不题写。

古文:文集数十万言,行于时。

现代文:他的论文集几十万字,流行在当时。

古文:兄弟及群从子侄当时有七十人,并能属文,近古未之有也。

现代文:兄弟和众位儿子堂侄当时有七十人,都能写文章,是近古以来所没有的。

古文:其三妹,一适琅邪王叔英,一适吴郡张嵊,一适东海徐悱,并有才学。

现代文:他的三个妹妹,一个嫁给了琅琊的王叔英,一个嫁给了吴郡的张嵊,一个嫁给了东海的徐悱,都很有才学。

古文:第七弟孝先,位武陵王主簿,与兄孝胜俱随纪军出峡口。

现代文:徐悱的妻子诗文尤其清拔,就是人们所称的刘三娘。徐悱是晋安郡的士卒,因为丧事回到建邺,他的妻子写的祭文,文辞十分凄凉悲痛。

古文:兵败,元帝以爲黄门郎,迁侍中。瑱字士温,绘弟也。

现代文:徐悱的父亲徐勉本来打算写一篇哀辞,等他看到了这篇文章,便搁笔不写了。刘瑱字士温,是刘绘的弟弟。

古文:少有行业,文藻、篆隶、丹青并爲当世所称。

现代文:少年时期就有业务专长,文采、篆隶、绘画都为当世所称道。

古文:时有荥阳毛惠远善画马,瑱善画妇人,并爲当世第一。

现代文:当时有个荥阳的毛惠远善于画马,刘瑱善于画妇女,都是当时第一。

古文:瑱妹爲齐鄱阳王妃,伉俪甚笃。

现代文:刘瑱的妹妹是齐朝鄱阳王的妃子,夫妻关系很好。

古文:王爲齐明帝所诛,妃追伤遂成痼疾,医所不疗。

现代文:鄱阳王被齐明帝所杀死,王妃追念伤怀,于是成为重病,医生无法医治。

古文:有陈郡殷蒨善写人面,与真不别,瑱令蒨画王形像,并图王平生所宠姬共照镜状,如欲偶寝。

现代文:陈郡有个人叫殷茜,善于画人面像,与真的没有区别,刘瑱就让殷茜画下鄱阳王的像,并且画下王平生所宠爱的姬妾和他一齐照镜子的情状,好像就要一起睡觉的样子。

古文:瑱乃密使媪奶示妃,妃视画仍唾之,因骂云 故宜其早死 。

现代文:刘瑱便秘密地让乳母拿给王妃看,王妃看了画便唾他,并且骂道 本来就应该早死 。

古文:于是恩情即歇,病亦除差。

现代文:于是恩情便中断了,病也好了。

古文:此姬亦被废苦,因即以此画焚之。

现代文:这个姬妾也因被废而十分痛苦,于是便把这幅画烧掉了。

古文:瑱仕齐,历尚书吏部郎,义兴太守。

现代文:刘瑱在齐朝做官,曾任尚书吏部郎,义兴太守。

古文:先绘卒。

现代文:在刘绘前面去世。