卷十五

古文:刘穆之徐羡之傅亮檀道济

现代文:随后到了一座山下,山峰秀丽高耸,心里十分高兴。

古文:及武帝克京城,从何无忌求府主簿,无忌进穆之。

现代文:后来武帝攻克了京城,向何无忌征求一名府主簿,何无忌推荐刘穆之。

**古文:帝曰: 吾亦识之。 **

现代文:武帝说: 我也认识他。

古文:即驰召焉。

现代文:于是派人驰马去召他。

**古文:时穆之闻京城有叫声,晨出陌头,属与信会,直视不言者久之,反室坏布裳爲裤往见帝,帝谓曰: 我始举大义,须一军吏甚急,谁堪其选? **

现代文:当时刘穆之听到京城有叫声,早晨走到路边,正好与派来的使者相会,穆之直直地看着,久久没有说话,然后返回房中,毁掉布裙做成裤子,前去见武帝,武帝对他说: 我刚刚开创正义的大业,急迫地需要一位军吏,谁是合适的人选?

**古文:穆之曰: 无见踰者。 **

现代文:刘穆之说: 没有能超过我的。

**古文:帝笑曰: 卿能自屈,吾事济矣。 **

现代文:武帝笑着说: 卿如果能屈尊就任,我的事业就成功了。

古文:即于坐受署。

现代文:于是就在座位上受聘。

古文:从平建邺,诸大处分,皆仓卒立定,并穆之所建,遂动见谘询。

现代文:跟随平定建邺,各项大事的处理,都是很快确定,全是刘穆之的建树,于是便经常受到武帝的咨询。

古文:穆之亦竭节尽诚,无所遗隐。

现代文:刘穆之也竭尽忠诚,没有什么遗漏。

古文:时晋纲宽弛,威禁不行,盛族豪家,负势陵纵;重以司马元显政令违舛,桓玄科条繁密。

现代文:当时晋朝的法制松弛,禁令不能实行,大族豪家,依势横行;更加上司马元显政令谬误,桓玄律条繁密。

古文:穆之斟酌时宜,随方矫正,不盈旬日,风俗顿改。

现代文:刘穆之根据实际研讨对策,随着地方特点加以矫正,不满十天,风俗顿改。

古文:迁尚书祠部郎,复爲府主簿、记室、录事参军,领堂邑太守。

现代文:调任尚书祠部郎,又重任府主簿、记室、录事参军,兼堂邑太守。

古文:以平桓玄功,封西华县五等子。

现代文:因为平定桓玄的功劳,封西华县五等子。

古文:及扬州刺史王谧薨,帝次应入辅。

现代文:等扬州刺史王谧死后,武帝按次序应该入朝辅政。

古文:刘毅等不欲帝入,议以中领军谢混爲扬州,或欲令帝于丹徒领州,以内事付仆射孟昶。

现代文:刘毅等人不想让武帝入辅。提议以中领军谢混为扬州刺史,有人想让武帝在丹徒领州,把朝内的事交给孟昶。

古文:遣尚书右丞皮沈以二议谘帝。

现代文:派尚书右丞皮沈拿这两种提议去问武帝。

古文:沈先与穆之言,穆之僞如厕,即密疏白帝,言沈语不可从。

现代文:皮沈先对刘穆之说了,刘穆之假装上厕所,便秘密地写信告诉了武帝,说皮沈的话不可听从。

古文:帝既见沈,且令出外,呼穆之问焉。

现代文:武帝见了皮沈后,让他暂且出去,叫来刘穆之询问。

古文:穆之曰: 公今日岂得居谦,遂爲守蕃将邪?

现代文:刘穆之说: 您今天怎么还能谦虚,以致变成守卫藩镇的军将呢?

古文:刘、孟诸公俱起布衣,共立大义,事乃一时相推,非宿定臣主分也。

现代文:刘、孟诸公都是由平民起家,共同创立大业,事情都是一时互相推戴,并不是命中注定的君臣名分。

古文:力敌势均,终相吞咀。

现代文:势均力敌,最终要互相吞并。

古文:扬州根本所系,不可假人。

现代文:扬州关系着国家的根本,不可以送给别人。

古文:前授王谧,事出权道,今若复他授,便应受制于人。

现代文:先前授给王谧,事情是出于机变的考虑,现在如果再授给别人,便要受制于别人。

古文:一失权柄,无由可得。

现代文:一旦失去权柄,便没有机会再得到了。

古文:公功高勋重,不可直置疑畏,便可入朝共尽同异。

现代文:您功劳高勋业重,不可以只是令人怀疑畏惧,应该是入朝共同弄清同异。

**古文:公至京邑,彼必不敢越公更授馀人。 **

现代文:您到了京城,他们必定不敢越过您另外授给别人。

古文:帝从其言,由是入辅。

现代文:武帝听从了他的话,由此便入朝辅政。

古文:从广固还拒卢循,常居幕中画策。

现代文:从广固回来抵抗卢循,他常常在军幕中策划。

古文:刘毅等疾之,每从容言其权重,帝愈信仗之。

现代文:刘毅等人很妒忌他,常常很从容地说他的权力过重,武帝则越发信赖和倚仗他。

古文:穆之外所闻见,大小必白,虽闾里言谑,皆一二以闻。

现代文:刘穆之在外面的所见所闻,大小事情一定要报告,即使是街巷中的言谈谑笑,也都挑出一两个来说给他听。

古文:帝每得人间委密消息以示聪明,皆由穆之。

现代文:武帝常常说起社会上曲折秘密的消息来显示耳目灵通,都是从刘穆之那里来的。

古文:又爱宾游,坐客恒满,布林目以爲视听,故朝野同异,穆之莫不必知。

现代文:他又喜欢与宾客交游,客人总是满座,他安排耳目进行观察和听取,所以朝野间的人事关系,刘穆之无不知晓。

古文:虽亲昵短长,皆陈奏无隐。

现代文:即使是亲密朋友的长短之处,他都上奏给武帝,无所保留。

**古文:人或讥之,穆之曰: 我蒙公恩,义无隐讳,此张辽所以告关羽欲叛也。 **

现代文:有人因此讥笑他,刘穆之说: 我受了主公恩惠,为了大义无所隐晦,这也就是张辽所以要告关羽想叛逃的原因。

**古文:帝举止施爲,穆之皆下节度,帝书素拙,穆之曰: 此虽小事,然宣布四远,愿公小复留意。 **

现代文:武帝的举止作为,刘穆之都私下进行规劝,武帝的书法一向很差,刘穆之说: 这虽然是件小事,但却会传布得很远,希望您再稍加注意。

古文:帝既不能留意,又禀分有在,穆之乃曰: 公但纵笔爲大字,一字径尺无嫌。

现代文:武帝还是不能留意,他又有责任提醒,刘穆之就说: 您只管放开笔写大字,一个字一尺见方也不要紧。

**古文:大既足有所包,其势亦美。 **

现代文:大就包含了各个方面,笔势也美观。

古文:帝从之,一纸不过六七字便满。

现代文:武帝听从了,一张纸不过写六七个字就满了。

古文:穆之凡所荐达,不纳不止。

现代文:刘穆之凡是自己所荐举的人,不纳用便不罢休。

**古文:常云: 我虽不及荀令君之举善,然不举不善。 **

现代文:他常常说: 我虽然比不上荀令君的举荐必是善才,但是却可以不荐不善之才。

古文:穆之与朱龄石并便尺牍,尝于武帝坐与龄石并答书,自旦至日中,穆之得百函,龄石得八十函,而穆之应对无废。

现代文:刘穆之和朱龄石都善于写作书信,曾经在武帝那里和朱龄石一齐写答复信,从早晨到中午,刘穆之写了一百封,朱龄石写了八十封,而刘穆之的应对没有废品。

古文:迁中军、太尉司马,加丹阳尹。

现代文:后来升迁为中军、太尉司马,担任丹阳尹。

古文:帝西讨刘毅,以诸葛长人监留府,疑其难独任,留穆之辅之。

现代文:武帝向西方去讨伐刘毅,让诸葛长人监管留府,怀疑他难以独自担当,留下刘穆之辅助他。

古文:加建威将军,置佐吏,配给实力。

现代文:担任建威将军,设置辅佐官吏,配备给实力。

**古文:长人果有异谋,而犹豫不能发,屏人谓穆之曰: 悠悠之言,云太尉与我不平,何以至此? **

现代文:诸葛长人果然有异谋,而犹豫不能起事,便回避开别人对刘穆之说: 流言纷纭,说太尉和我不和,怎么会有这样的议论?

**古文:穆之曰: 公泝流远伐,以老母弱子委节下,若一豪不尽,岂容若此。 **

现代文:刘穆之说: 太尉溯江远征,把老母弱子委托给将军,如果有一点不信任,哪里能会这样?

古文:长人意乃小安,穆之亦厚爲之备。

现代文:诸葛长人心里才稍微安定一些,刘穆之也充分加以防备。

古文:长人谓所亲曰: 贫贱常思富贵,富贵必践危机。

现代文:诸葛长人对他所亲近的人说: 贫贱常常想要富贵,富贵必定遇到危机。

**古文:今日思爲丹徒布衣,不可得也。 **

现代文:今天再想做丹徒的百姓,已经无法实现了。

古文:帝还,长人伏诛。

现代文:武帝回来,诸葛长人被处死。

古文:进前将军。

现代文:刘穆之晋升为前将军。

古文:帝西伐司马休之,中军将军道怜知留任,而事无大小,一决穆之。

现代文:武帝西进讨伐司马休之,中军将军刘道怜担当留任,而事无大小,都由刘穆之决定。

古文:迁尚书右仆射,领选,将军、尹如故。

现代文:他升迁为尚书右仆射,兼管选拔人才,将军、丹阳尹的职务仍旧不变。

古文:帝北伐,留世子爲中军将军、监太尉留府。

现代文:武帝北伐,留下世子为中军将军、监太尉留府。

古文:转穆之左仆射、领监军中军二府军司,将军、尹、领选如故,甲仗五十人入殿,入居东穆之内总朝政,外供军旅,决断如流,事无壅滞。

现代文:调刘穆之担任左仆射、兼任监军中军二府军司,将军、丹阳尹、主管选举依旧保留,可以带卫士五十人进殿,进入东城居住。刘穆之对内总理朝政,对外供应军队需求,决断如流,事情毫无阻塞。

古文:宾客辐凑,求诉百端,内外谘禀,盈阶满室。

现代文:宾客聚集,求诉极多,朝内外的咨询禀报,台阶房内人都站满。

古文:目览词讼,手答笺书,耳行听受,口并酬应,不相参涉,皆悉赡举。

现代文:眼看讼词,手答来信,耳听诉说,口作应酬,不相混淆,都能做好。

古文:又言谈赏笑,弥日亘时,未尝倦苦。

现代文:又言谈欢笑,整天到晚,不曾疲倦困苦。

古文:裁有闲暇,手自写书,寻览篇章,校定坟籍。

现代文:刚有点闲暇,又动手写书,翻看文章,校订古籍。

古文:性奢豪,食必方丈,旦辄爲十人馔,未尝独餐。

现代文:他性格奢侈豪华,吃饭必须十分丰盛,早晨就要做十个人的饭,不曾一个人单独吃。

古文:每至食时,客止十人以还,帐下依常下食,以此爲常。

现代文:每到吃饭的时候,客人如果只在十人以内,帐中仍然依照平时做饭,以此为平常。

**古文:尝白帝曰: 穆之家本贫贱,赡生多阙,叨忝以来,虽每存约损,而朝夕所须,微爲过丰,此外无一豪负公。 **

现代文:他曾对武帝说: 穆之家本来贫贱,养生的东西大多缺乏,任职以来,虽然常常注意节约,而每天所需用的东西,稍微有些过于丰盛,此外没有丝毫辜负您的地方。

古文:义熙十三年卒。

现代文:义熙十三年去世。

古文:帝在长安,本欲顿驾关中,经略赵、魏,闻问惊恸,哀惋者数日。

现代文:武帝住在长安,本来打算驻扎在关中,经营赵、魏一带,闻讯以后,十分惊讶和悲痛,哀痛惋惜了好几天。

古文:以根本虚,乃驰还彭城。

现代文:因为身体虚弱,便回到了彭城。

古文:以司马徐羡之代管留台,而朝廷大事常决于穆之者,并悉北谘。穆之前军府文武二万人,以三千配羡之建威府,馀悉配世子中军府。

现代文:让司马徐羡之代管留台,而常常由刘穆之决定的朝廷大事,全都向北府咨询,刘穆之的前军府有文武二万人,以三千人配给徐羡之的建威府,其余的都配给世子的中军府。

古文:追赠穆之开府仪同三司。

现代文:追赠刘穆之开府仪同三司。

古文:帝又表天子曰: 臣闻崇贤旌善,王教所先,念功简劳,义深追远。

现代文:武帝又上表给天子说: 臣听说崇扬贤人、旌表善者,是王者教化的首要事情,怀念功劳,对不忘忠良意义深远。

古文:故司勋执策,在勤必记,德之休明,没而弥着。

现代文:所以司勋执掌档案,勤苦者必有记录,道德美善旺盛,人死后更加显明。

古文:故尚书左仆射、前将军臣穆之,爰自布衣,协佐义始,内竭谋猷,外勤庶政,密勿军国,心力俱尽。

现代文:所以尚书左仆射、前将军大臣刘穆之,起自平民家庭,辅佐大业开创,对内竭尽谋划,对外勤于政务,为了国家勤勉努力,精神体力都已用尽。

古文:及登庸朝右,尹司京畿,敷赞百揆,翼新大猷。

现代文:后来进入朝廷工作,主管京城近郊,百业广兴,革新大计。

古文:顷戎车远役,居中作捍,抚宁之勋,实洽朝野,识量局致,栋干之器也。

现代文:不久前大军远征,刘穆之留守捍卫,安抚之功,造福朝野,他的见识度量,确是栋梁之材。

古文:方宣赞盛化,缉隆圣世,忠绩未究,远迩悼心。

现代文:正当宣扬盛化,发展圣世,忠义功绩,未能完成,不幸逝世,远近痛悼。

古文:皇恩褒述,班同三事,荣哀既备,宠灵已泰。

现代文:皇恩给予嘉奖,丧仪等同三公,哀荣具备,英灵安祥。

古文:臣伏思寻,自义熙草创,艰患未弭,外虞既殷,内难亦荐,时屯世故,靡有宁岁。

现代文:臣心中寻思,自从义熙年间草创大业,艰难未消,外患既多,内忧相继,时事混乱,不得安宁。

古文:臣以寡乏,负荷国重,实赖穆之匡翼之益。

现代文:臣下德才贫乏,身负国家重任,实在是靠穆之辅助的功益。

古文:岂唯谠言嘉谋,溢于人听,若乃忠规密谟,潜虑帷幕,造膝诡辞,莫见其际。

现代文:不仅是正直的言论、良好的谋略不断提供,而且忠诚的规劝、机密的筹划暗中达成,私下的拉拢、诡诈的言词从不参与。

古文:事隔于皇朝,功隐于视听者,不可胜纪。

现代文:未曾报告朝廷的事迹,群众尚不知道的功劳,不可胜数。

古文:所以陈力一纪,遂克有成,出征入辅,幸不辱命。

现代文:因此我努力十二年,有所成就,外出征讨入朝辅政,有幸不辱使命。

古文:微夫人之左右,未有宁济其事者矣。

现代文:如果没有身边人士的协助,是不可能顺利完成任务的。

古文:履谦居寡,守之弥固,每议及封爵,辄深自抑绝。

现代文:谦虚工作,不讲条件,恪尽职守,每当议论到封赏爵位,就自己坚决拒绝。

古文:所以勋高当年,而茅土弗及,抚事永念,胡宁可昧。

现代文:因此当年功勋很大,而王侯未封,他的事迹永远让人怀念,怎么可以掩藏?

古文:谓宜加赠正司,追甄土宇。

现代文:想来应该加封官爵,追赐土地。

古文:俾忠贞之烈,不泯于身后,大赉所及,永旌于善人。

现代文:使忠臣的功业,不会在身后泯灭,重赏的影响,永远地鼓励善人。

**古文:臣契阔屯夷,旋观终始,金兰之分,义深情感,是以献其乃怀,布之朝听。 **

现代文:臣对他的聚合离散、艰难顺利,全部了解,密友分别,情义深厚,所以呈献自己的情怀,使朝廷得以听到。

古文:于是重赠侍中、司徒,封南昌县侯。

现代文:于是重赠刘穆之为侍中、司徒,封为南昌县侯。

古文:及帝受禅,每叹忆之,曰: 穆之不死,当助我理天下。

现代文:后来武帝接受了禅让,常常叹息并怀念他,说: 穆之不死,一定会帮助我治理天下。

**古文:可谓 人之云亡,邦国殄瘁。 **

现代文:真的是 人之云亡,邦国殄瘁 。

**古文:光禄大夫范泰对曰: 圣主在上,英彦满朝,穆之虽功着艰难,未容便关兴毁。 **

现代文:光禄大夫范泰回答说: 圣主在上,精英满朝,刘穆之虽然建立功勋十分艰难,但是未必便与兴衰有关。

**古文:帝笑曰: 卿不闻骥騄乎,贵日致千里耳。 **

现代文:武帝笑着说: 你没听说过骥马录这两种骏马吗,它的可贵就在于可以日行千里。

**古文:帝后复曰: 穆之死,人轻易我。 **

现代文:武帝后来又说: 穆之死了,人们会把我看轻的。

古文:其见思如此。

现代文:他竟是如此地思念他。

古文:以佐命元勋,追封南康郡公,諡曰文宣。

现代文:因为是辅佐接受帝位的元勋,追封为南康郡公,谥号为文宣。

古文:穆之少时,家贫诞节,嗜酒食,不修拘检。

现代文:刘穆之年少的时候,家里贫穷而不肯节俭,喜欢酒食,不加约束。

古文:好往妻兄家乞食,多见辱,不以爲耻。

现代文:他好往妻子的哥哥那里去讨饭吃,多次受到羞辱,却不以为耻。

古文:其妻江嗣女,甚明识,每禁不令往江氏。

现代文:他的妻子是江嗣的女儿,十分明达识理,常常禁止他不让往江氏家去。

古文:后有庆会,属令勿来。

现代文:后来有庆贺宴会,嘱咐他不要过来。

古文:穆之犹往,食毕求槟榔。

现代文:刘穆之还是前往,吃过饭后又要槟榔。

**古文:江氏兄弟戏之曰: 槟榔消食,君乃常饥,何忽须此? **

现代文:江氏兄弟戏弄他说: 槟榔消食,而您却常常饥饿,怎么忽然需要这种东西呢?

古文:妻复截发市肴馔,爲其兄弟以饷穆之,自此不对穆之梳沐。

现代文:他的妻子又割下头发买来酒和菜肴,让她的兄弟来招待刘穆之,从此不再对刘穆之梳洗打扮。

古文:及穆之爲丹阳尹,将召妻兄弟,妻泣而稽颡以致谢。

现代文:后来刘穆之担任了丹阳尹,将要把妻子的兄弟招来,妻子哭着以头触地跪拜致谢。

古文:隆表上五十二事。

现代文:刘穆之说: 本来就没有怀恨,用不着忧虑。

古文:后致仕,拜光禄大夫,归老于家。

现代文:等他们吃饱喝醉,刘穆之就让厨师用金盘子盛了一斛槟榔送给他们。

古文:手不释卷,博学多通,特精三礼。

现代文:元嘉二十五年,皇上的车驾视察江宁,经过刘穆之的墓,诏令在他的墓前进行祭祀。

古文:年八十三卒。檀道济,高平金乡人也,世居京口。

现代文:○檀道济檀道济,是高平金乡县人,世代居住在京口。

古文:少孤,居丧备礼,奉兄姊以和谨称。

现代文:少年时成为孤儿,守丧礼仪齐备,事奉哥哥姐姐以谦和恭谨见称。

古文:宋武帝建义,道济与兄韶祗等从平京城,俱参武帝建武将军事。

现代文:宋武帝树立义旗,道济与兄长檀韶、檀祗等随从平定京城,一同在武帝建武将军府中参谋军事。

古文:累迁太尉参军,封作唐县男。

现代文:逐渐升迁为太尉参军,被封为作唐县男。

古文:义熙十二年,武帝北伐,道济爲前锋,所至望风降服。

现代文:义熙十二年,武帝北伐,檀道济为前锋,所到之处望风降服。

古文:径进洛阳,议者谓所获俘囚,应悉戮以爲京观。

现代文:径直开进洛阳,一些人认为所抓获的俘虏应该全部杀掉,以作为京城的一大壮观。

**古文:道济曰: 伐罪吊人,正在今日。 **

现代文:檀道济说: 讨伐罪人,慰抚民众,正在今天。

古文:皆释而遣之。

现代文:把俘虏全部释放送走。

古文:于是中原感悦,归者甚衆。

现代文:由此中原人感戴欢悦,归附的人十分众多。

古文:长安平,以爲琅邪内史。

现代文:长安平定后,任命他为琅笽内史。

古文:武帝受命,以佐命功,改封永修县公,位丹阳尹、护军将军。

现代文:宋武帝承受天命,由于他辅佐登基的功劳,改封为永修县公,位居丹阳尹、护军将军。

古文:武帝不豫,给班剑二十人。

现代文:武帝生病,给他配备了仪仗二十人。

古文:出爲镇北将军、南兖州刺史。

现代文:后来出京担任镇北将军、南兖州刺史。

古文:徐羡之等谋废立,讽道济入朝,告以将废庐陵王义真,道济屡陈不可,竟不纳。

现代文:徐羡之等人谋划废立皇帝,婉言劝说檀道济入朝,告诉他说将要废黜庐陵王刘义真,檀道济屡次述说不可以这样做,到底没有被采纳。

古文:将废帝夜,道济入领军府就谢晦宿,晦悚息不得眠。

现代文:即将废黜皇帝的那天夜里,檀道济到了领军府,在谢晦那里住宿,谢晦惶恐喘息不能入睡。

古文:道济寝便睡熟,晦以此服之。

现代文:而檀道济倒下便睡熟了,谢晦由此对他十分佩服。

古文:文帝即位,给鼓吹一部,进封武陵郡公。

现代文:文帝即位,配给他乐队一部,晋封为武陵郡公。

古文:固辞进封。

现代文:他坚持推辞。

古文:道济素与王弘善,时被遇方深,道济弥相结附,每构羡之等,弘亦雅仗之。

现代文:檀道济平时与王弘要好,当时王弘受皇帝知遇正深,檀道济更加拉拢攀附,经常连通徐羡之等人,王弘也非常依靠他。

古文:上将诛徐羡之等,召道济欲使西讨。

现代文:皇帝将要诛杀徐羡之等人,召见檀道济,想让他率兵西讨。

**古文:王华曰: 不可。 **

现代文:王华说: 不能这样。

**古文:上曰: 道济从人者也,曩非创谋,抚而使之,必将无虑。 **

现代文:皇上说: 道济是跟从别人的,过去都不是他出的主意,慰抚而任用他,一定用不着担心。

古文:道济至之明日,上诛羡之、亮。

现代文:檀道济来到的第二天,皇上杀死了徐羡之、傅亮。

古文:既而使道济与中领军到彦之前驱西伐,上问策于道济。

现代文:随后派檀道济和中领军到彦之为前驱进行西伐,皇上向檀道济询问策略。

古文:对曰: 臣昔与谢晦同从北征,入关十策,晦有其九。

现代文:回答说: 我过去与谢晦一同随从北征,入关的策略若是十条,谢晦所出的就要占其中的九条。

古文:才略明练,殆难与敌;然未尝孤军决胜,戎事恐非其长。

现代文:他的才能谋略精明干练,几乎难以敌对;然而不曾孤军决胜,打仗恐怕不是他的优长。

古文:臣悉晦智,晦悉臣勇。

现代文:我熟悉谢晦的智谋,谢晦熟悉我的勇气。

**古文:今奉王命外讨,必未阵而禽。 **

现代文:现在奉了皇上的命令外出征讨,必定是不待列阵就把他捉住。

古文:时晦本谓道济与羡之同诛,忽闻来上,遂不战自溃。

现代文:当时谢晦本以为檀道济会与徐羡之一同被杀,忽然听说率军杀来,于是不战自溃。

古文:事平,迁征南大将军、开府仪同三司、江州刺史。

现代文:事情平定后,改任他为征南大将军、开府仪同三司、江州刺史。

古文:元嘉八年,到彦之侵魏,已平河南,复失之。

现代文:元嘉八年,到彦之侵入魏国,已经平定了黄河以南,后来又丧失了它。

古文:道济都督征讨诸军事,北略地,转战至济上,魏军盛,遂克滑台。

现代文:檀道济担任征讨军队的总指挥,向北攻占地盘,转战到了济水上,魏军强盛,于是攻克了滑台。

古文:道济时与魏军三十余战多捷,军至历城,以资运竭乃还。

现代文:檀道济当时与魏军打了三十多仗,大多数战胜,进军到历城,因为运输物资用尽而返回。

古文:时人降魏者具说粮食已罄,于是士卒忧惧,莫有固志。

现代文:当时投降魏国的人详细说明粮食已经吃光,因此士卒忧虑恐惧,都没有了坚强的斗志。

古文:道济夜唱筹量沙,以所余少米散其上。

现代文:檀道济趁夜间喊报时辰,聚量沙土,用所余下的少量米撒在上面。

古文:及旦,魏军谓资粮有馀,故不复追,以降者妄,斩以徇。

现代文:到了早晨,魏军认为储备的粮食有余,所以不再追赶,以为投降的人是胡说,斩首抵罪。

古文:时道济兵寡弱,军中大惧。

现代文:当时檀道济兵少力弱,军中十分恐惧。

古文:道济乃命军士悉甲,身白服乘舆,徐出周边。

现代文:檀道济就命令军士全都披挂盔甲,外穿白衣服,坐着车子慢慢地出去到外面走动。

古文:魏军惧有伏,不敢逼,乃归。

现代文:魏军恐怕有埋伏,不敢逼近,于是他便回来了。

古文:道济虽不克定河南,全军而反,雄名大振。

现代文:檀道济虽然没有平定黄河以南地区,但是保全了军队安然返回,雄武的名声大振。

古文:魏甚惮之,图之以禳鬼。

现代文:魏军对他十分害怕,画他的像用来祛除恶鬼。

古文:还进位司空,镇寻阳。

现代文:归来以后,晋升为司空,镇守襄阳。

古文:道济立功前朝,威名甚重,左右腹心并经百战,诸子又有才气,朝廷疑畏之。

现代文:道济立功于前朝,威名很大,左右的心腹都身经百战,他的各个儿子又都很有才气,因而朝廷对他心存畏惧和怀疑。

**古文:时人或目之曰: 安知非司马仲达也。 **

现代文:当时也有人这样看他,说: 怎么能知道他不是司马仲达呢?

古文:文帝寝疾累年,屡经危殆,领军刘湛贪执朝政,虑道济爲异说,又彭城王义康亦虑宫车晏驾,道济不复可制。

现代文:宋文帝卧病多年,多次遇到危险,领军刘湛贪图执掌朝政,恐怕檀道济有不同说法,又彭城王刘义康也害怕皇帝去世,檀道济不再可以控制。

古文:十二年,上疾笃,会魏军南伐,召道济入朝。

现代文:元嘉十二年,皇上病重,正遇上魏军南伐,召檀道济入朝。

**古文:其妻向氏曰: 夫高世之勋,道家所忌,今无事相召,祸其至矣。 **

现代文:他的妻子向氏说: 功勋高于世人,这是道家的忌讳,现在无事而相召见,该是灾祸到了。

古文:及至,上已间。

现代文:等赶到那里,皇上已经痊愈。

古文:十三年春,将遣还镇,下渚未发,有似鹪鸟集船悲鸣。

现代文:十三年春,即将派他返回原镇,走到水边还没出发,有一群好似鹪鹩的鸟聚集在船上悲哀地鸣叫。

古文:会上疾动,义康矫诏召入祖道,收付廷尉,及其子给事黄门侍郎植、司徒从事中郎粲、太子舍人混、征北主簿承伯、秘书郎中尊等八人并诛。

现代文:正遇上皇帝疾病发作,刘义康伪造诏书召檀道济入宫,说是为他饯行,将他抓住交给廷尉,他和他的儿子给事黄门侍郎檀植、司徒从事中郎檀粲、太子舍人檀混、征北主簿檀承伯、秘书郎中檀尊等八人一齐被杀。

**古文:时人歌曰: 可怜白浮鸠,枉杀檀江州。 **

现代文:当时的人们唱道: 可怜《白浮鸠》,枉杀檀江州。

古文:道济死日,建邺地震白毛生。

现代文:檀道济死的那天,建邺地震,有白毛生长。

古文:又诛司空参军薛肜、高进之,并道济心腹也。

现代文:又杀死了司空参军薛肜、高进之,都是檀道济的心腹。

古文:道济见收,愤怒气盛,目光如炬,俄尔间引饮一斛。

现代文:檀道济被捕之后,十分愤怒,气势极盛,目光如同火炬,顷刻间拿酒来喝了一斛。

**古文:乃脱帻投地,曰: 乃坏汝万里长城。 **

现代文:然后脱下头巾扔在地下,说: 竟然毁掉你们的万里长城!

古文:魏人闻之,皆曰 道济已死,吴子辈不足复惮 。

现代文:魏国人听了这个消息,都说 檀道济已经死去,吴地的小辈们不值得再害怕了。

古文:自是频岁南伐,有饮马长江之志。

现代文:从此连年南下攻伐,有饮马长江的志向。

**古文:文帝问殷景仁曰: 谁可继道济? **

现代文:文帝问殷景仁说: 谁可以继承道济?

**古文:答曰: 道济以累有战功,故致威名,余但未任耳。 **

现代文:回答说: 道济是因为屡建战功,所以才树立起威名,其余的人只是没有被任用罢了。

**古文:帝曰: 不然,昔李广在朝,匈奴不敢南望,后继者复有几人? **

现代文:文帝说: 并不是这样的,过去有李广在朝中,匈奴不敢向南侵犯,而后继者又有几人呢?

古文:二十七年,魏军至瓜步,文帝登石头城望,甚有忧色。

现代文:元嘉二十七年,魏军到达瓜步,文帝登上石头城远望,脸色非常忧愁。

**古文:叹曰: 若道济在,岂至此! **

现代文:慨叹道: 如果有道济在世,那会弄到这种地步!