卷十四

古文:元凶劭字休远,文帝长子也。

现代文:元凶刘劭,字休远,是文帝的长子。

古文:帝即位后,谅闇中生劭,故秘之。

现代文:文帝即位后,在居丧期间生了刘劭,所以保守秘密。

古文:元嘉三年闰正月方云劭生。

现代文:元嘉三年闰正月,才说刘劭出生。

古文:自前代人君即位后,皇后生太子,唯殷帝乙践阼,正妃生纣,至此又有劭焉。

现代文:自从前代以来的皇帝即位后,由皇后生太子,只有殷帝乙登基,正妃生了纣王,到现在又有刘劭。

古文:始生三日,帝往视之,簪帽甚坚,无风而坠于劭侧,上不悦。

现代文:刚生下来三天,文帝前往观看,簪帽很牢固,无风而落在刘劭的旁边,皇上很不高兴。

古文:初命之曰劭,在文爲召刀,后恶焉,改刀爲力。

现代文:起初命名为召刀,在字形上是召刀,后来感到讨厌,把刀改成了力。

古文:年六岁,拜爲皇太子,中庶子二率入直永福省,爲更筑宫,制度严丽。

现代文:六岁时,封为皇太子,中庶子二率进入永福省值勤,为他另筑了一座宫殿,设计得严整而瑰丽。

古文:年十二,出居东宫,纳黄门侍郎殷淳女爲妃。

现代文:十二岁,出居东宫,娶了黄门侍郎殷淳的女儿为妃。

古文:十三加元服。

现代文:十三岁加戴冠冕。

古文:好读史传,尤爱弓马。

现代文:喜欢阅读史传,尤其爱好弓箭骏马。

古文:及长,美须眉,大眼方口,长七尺四寸。

现代文:长大后,胡须眉毛都很漂亮,大眼方口,身高七尺四寸。

古文:亲览宫事,延宾客,意之所欲,上必从之。

现代文:亲自过问宫中事务,引请接待宾客,心里有什么打算,皇上必定依从。

古文:东宫置兵与羽林等。

现代文:东宫设置的兵士和羽林军数量相等。

古文:十七年,劭拜京陵,大将军彭城王义康、竟陵王诞、桂阳侯义融并从。

现代文:元嘉十七年,刘劭去拜谒京陵,大将军彭城王刘义康、竟陵王刘诞、桂阳侯刘义融一齐跟随。

古文:二十七年,上将北侵,劭与萧思话固谏,不从。

现代文:二十七年,皇上将要北侵,刘劭和萧思话坚持劝谏,不听。

古文:魏太武帝至瓜步,上登石头城,有忧色。

现代文:魏太帝到达瓜步,皇上登上石头城,脸色忧愁。

**古文:劭曰: 不斩江湛、徐湛之,无以谢天下。 **

现代文:刘劭说: 不斩江湛、徐湛之,无以向天下人致歉。

**古文:上曰: 北伐自我意,不关二人;但湛等不异耳。 **

现代文:皇上说: 北伐是出于我的意图,不关连他们二人;只是江湛等人也都同意罢了。

古文:由是与江、徐不平。

现代文:由此他便与江、徐二人不和。

古文:上时务本业,使宫内皆蚕,欲以讽励天下。

现代文:皇上不时地从事农业,让宫内都来养蚕,想借以鼓励天下人。

古文:有女巫严道育夫爲劫,坐没入奚官。

现代文:有个女巫严道育的丈夫抢劫,被牵连抓进奚官署。

古文:劭姊东阳公主应合婢王鹦鹉白公主道育通灵,主乃白上托云善蚕,求召入。

现代文:刘劭的姐姐东阳公主的正门婢女王鹦鹉告诉公主严道育能通神灵,公主于是便告诉皇上假托说她善于养蚕,请求把她召进宫来。

**古文:道育云: 所奉天神,当赐符应。 **

现代文:严道育来了以后说: 我所侍奉的是天神,一定会赐给符应。

古文:时主夕卧,见流光相随,状若萤火,遂入巾箱化爲双珠,圆青可爱。

现代文:当时公主晚上躺着休息,见到有流光相随,形状像荧火,然后进入巾箱变成了两颗珠子,圆润色青,十分可爱。

古文:于是主及劭并信惑之。

现代文:于是公主和刘劭都被迷住而相信了她。

古文:始兴王浚素佞事劭,并多过失,虑上知,使道育祈请,欲令过不上闻。

现代文:始兴王刘浚平常总是谄谀刘劭,并且有许多过失,担心被皇上知道,就让严道育来为他祈请,企图不让皇上知道他的过失。

古文:歌舞咒诅,不舍昼夜。

现代文:歌舞诅咒,昼夜不停。

**古文:道育辄云: 自上天陈请,必不泄露。 **

现代文:严道育就说: 向上天叙说祈请,必然不会泄露。

古文:劭等敬事,号曰天师。

现代文:刘劭等人崇敬地事奉她,称她为天师。

古文:后遂爲巫蛊,刻玉爲上形像,埋于含章殿前。

现代文:后来便变成巫蛊,用玉刻成皇上的形象,埋在含章殿的前面。

古文:初,东阳公主有奴陈天兴,鹦鹉养以爲子而与之淫通。

现代文:起初,东阳公主有奴仆陈天兴,王鹦鹉收养他为儿子而和他私通。

古文:鹦鹉、天兴及宁州所献黄门庆国并与巫蛊事,劭以天兴补队主。

现代文:王鹦鹉、陈天兴、和宁州所献的黄门庆国都参与巫蛊的事情,刘劭让陈天兴补了队主的职位。

古文:东阳主薨,鹦鹉应出嫁,劭虑言语泄,与浚谋之,嫁与浚府佐吴兴沈怀远爲妾。

现代文:东阳公主去世,王鹦鹉应该出嫁,刘劭害怕言语泄露,便和刘浚商议,嫁给了刘浚的府佐吴兴人沈怀远为妾。

古文:不啓上,虑事泄,因临贺公主微言之。

现代文:不告诉皇上,怕事情泄露,而通过临贺公主暗中告诉他。

古文:上后知天兴领队,遣阉人奚承祖让劭曰: 汝间用队主副尽是奴邪?

现代文:皇上后来知道了陈天兴负责领队,派遣太监奚承祖指责刘劭说: 你那里任用的队主队副都是奴仆吗?

**古文:欲嫁者又嫁何处? **

现代文:要出嫁的人又嫁到了何处?

**古文:劭答: 南第昔属天兴求将吏驱使,视形容粗健,便兼队副;下人欲嫁者犹未有处。 **

现代文:刘劭回答说: 南第过去的部属陈天兴请求担任将吏以供驱使,我看他长得粗壮,便让他兼任了队副;要出嫁的下人还没有找到人家。

古文:时鹦鹉已嫁怀远矣。

现代文:当时王鹦鹉已经嫁给沈怀远了。

古文:劭惧,书告浚,并使报临贺主,上若问嫁处,当言未定。

现代文:刘劭害怕,写信告诉了刘浚,并让他告诉临贺公主,皇上如果问起出嫁的地方,就说是还没有确定。

古文:浚答书曰: 啓此事多日,今始来问,当是有感发之者。

现代文:刘浚回信答复说: 报告这件事已经许多日子了,现在来信,一定是有感而发的。

古文:计临贺故不应翻覆言语,自生寒热也。

现代文:估计临贺公主不应当翻来覆去地说话,自惹麻烦。

古文:此姥由来挟两端,难可孤保,正尔自问临贺冀得审实也。

现代文:这位老太向来是脚踩两只船,很难独自担保,你可以自己去问临贺,以便得到真实情况。

古文:其若见问,当作依违答之。

现代文:她如果被问起来,一定会含糊地回答。

古文:天兴先署佞人府位,不审监上当无此簿领,可急宜犍之。

现代文:陈天兴先前曾在佞人府中任职,如果不进行审查,皇上应当是没有这个登记簿,可以赶紧将他阉割。

古文:殿下已见王未?

现代文:殿下已经见到王了吗?

古文:宜依此具令严自躬上啓闻。

现代文:应该依此全部让严道育亲自向上启奏。

**古文:彼人若爲不已,政可促其馀命,或是大庆之渐。 **

现代文:那人如果不肯罢休,正可以促使结束他的天命,也许正是大庆的前奏。

古文:凡劭、浚相与书类如此。

现代文:凡是刘劭、刘浚相互写的信大体都是这样。

古文:所言皆爲名号,谓上爲 彼人 ,或以爲 其 ;谓太尉江夏王义恭爲 佞人 ;东阳主第在西掖门外,故云 南第 。王即鹦鹉姓。 躬上啓闻 者,令道育上天白天神也。

现代文:所说的都是名号,称皇上为 那人 ,有时则称为 他 ;称太尉江夏王刘义恭为 佞人 ;东阳公主的宅第在西掖门外,所以说是 南第 。 王 是鹦鹉的姓。 亲自向上启奏 ,就是让严道育上天告诉给天神。

古文:鹦鹉既适怀远,虑与天兴私通事泄,请劭杀之。

现代文:王鹦鹉既然已经嫁给了沈怀远,担心和陈天兴私通的事情泄露,请求刘劭把他杀掉。

古文:劭密使人害天兴。

现代文:刘劭秘密地派人杀死了陈天兴。

古文:既而庆国谓往来唯有二人,天兴既死,虑将见及,乃以白上。

现代文:而庆国心想和她往来的只有二人,陈天兴已死,担心自己也会遭祸,便把事情告诉了皇上。

古文:上惊惋,即收鹦鹉家,得劭、浚手书,皆咒诅巫蛊之言。

现代文:皇上惊奇而又怨恨,马上搜查了王鹦鹉的家,得到了刘劭、刘浚亲手写的信,都是诅咒和祈祷的话。

古文:得所埋上形像于宫内。道育叛亡,捕之不得。

现代文:又在宫内得到了所埋起来的皇上的形象。严道育叛逃,没有抓到。

古文:上诘责劭、浚,劭、浚唯陈谢而已。

现代文:皇上诘问和斥责刘劭、刘浚,刘劭、刘浚只有反复道歉。

古文:道育变服爲尼,逃匿东宫。

现代文:严道育改变服装做了尼姑,逃往东宫隐藏起来。

古文:浚往京口,又以自随,或出止人张旿家。

现代文:刘浚前往京口,又自己跟去,有时从留宿的张日午家出来。

古文:上谓江夏王义恭曰: 常见典籍有此,谓止书传空言,不意亲睹。

现代文:皇上对江夏王刘义恭说: 常常见典籍上有这样的记载,认为只是书上写的空言,没想到自己亲眼看到了。

古文:劭南面之日,非复我及汝事。

现代文:刘劭南面称帝的时候,不再是我和你的事了。

**古文:汝儿子多,将来遇此不幸耳。 **

现代文:你的儿子多,将来才会遇到这样的不幸。

古文:先是二十八年,彗星起毕、昴,入太微,扫帝坐端门,灭翼、轸。

现代文:先前在元嘉二十八年,彗星起自毕星和昴星,进入太微星,扫过帝座星停在端门星,灭了翼星和轸星。

古文:二十九年,荧惑逆行守氐,自十一月霖雨连雪,阳光罕曜。

现代文:二十九年,火星逆行守在氐宿,从十一月久雨连雪,阳光很少出现。

古文:时道士范材修练形术,是岁自言死期,如期而死。

现代文:当时道士范材修练形术,自己说这一年是他的死期,结果如期而死。

古文:既殡,江夏王疑其仙也,使开棺视之,首如新刎,血流于背,上闻而恶焉。

现代文:已经殡葬,江夏王怀疑他是神仙,让人打开棺材观看,头像是新割的,血流在背上,皇上听了十分厌恶。

古文:三十年正月,大风飞霰且雷,上忧有窃发,辄加劭兵,东宫实甲万人。

现代文:三十年正月,刮起大风,飞下霰雪,而且打起震雷,皇上担心会有窃贼发难,便增加了刘劭的军队,东宫有甲兵万人。

古文:其年二月,浚自京口入朝,当镇江陵,复载道育还东宫,欲将西上。

现代文:当年二月,刘浚从京口入朝,应当镇守江陵,他又载着严道育回到了东宫,准备西上。

**古文:有告上云: 京口人张旿家有一尼服食,出入征北内,似是严道育。 **

现代文:有人报告皇上说: 京口人张日午家有一个尼姑吃饭,出入征北府内,似乎是严道育。

**古文:上使掩得二婢,云: 道育随征北还都。 **

现代文:皇上使人乘其不备抓住了两个婢女,她们说: 严道育是随征北回到京城的。

古文:上惆怅惋骇,须检覆,废劭赐浚死。

现代文:皇上惆怅怨恨而又惊骇。等检查验证后,废黜了刘劭,赐刘浚自杀。

古文:初,浚母卒,命潘淑妃养以爲子。

现代文:起初,刘浚的母亲死去,命令潘淑妃收养做她的儿子。

古文:淑妃爱浚,浚心不附。

现代文:潘淑妃喜爱刘浚,而刘浚不肯依附。

古文:妃被宠,上以谋告之。妃以告浚,浚报劭,因有异谋。

现代文:潘妃受宠,皇上把自己的谋划告诉了她,潘妃告诉了刘浚,刘浚报告了刘劭,于是有了异谋。

古文:每夜飨将士,或亲自行酒,密与腹心队主陈叔儿、斋帅张超之、任建之谋之。

现代文:他每天夜里宴飨将士,有时亲自行酒,秘密地与心腹队主陈叔儿、斋帅张超之、任建之进行谋划。

**古文:其月二十一日夜,诈作上诏,云: 鲁秀谋反,汝可平明率衆入。 **

现代文:这个月的二十一日夜里,他们假作了皇上的诏令,说: 鲁秀谋反,你可以黎明的时候率领兵众入宫。

古文:因使超之等集素所养士二千馀人皆被甲,云 有所讨 。

现代文:于是就使张超之等人集合了平素所养的兵士二千多人,都穿上盔甲,说是 有征讨任务 。

古文:宿召前中庶子右军长史萧斌及左卫率袁淑、中舍人殷仲素、左积弩将军王正见并入,告以大事,自起拜斌等,因流涕。

现代文:夜里召前中庶子右军长史萧斌和左卫率袁淑、中舍人殷仲素、左积弩将军王正见一起进来,把大事告诉他们,自己起身拜萧斌等人,流下了眼泪。

古文:并惊愕。

现代文:大家都很惊愕。

古文:明旦,劭以朱服加戎服上,乘画轮车,与萧斌同载,卫从如常入朝仪,从万春门入。

现代文:第二天清晨,刘劭把朱服加在军服的外面,乘着画轮车,和萧斌同坐在一起,卫兵随从和平时入朝时的仪式一样,从万春门进入。

**古文:旧制,东宫队不得入城,劭语门卫云: 受诏有所收讨。 **

现代文:按照旧时的规定,东宫的军队不得入城,刘劭告诉门卫说: 接受了诏令要进行收讨。

古文:令后速来,张超之等数十人驰入云龙东中华门。

现代文:命令后面的部队迅速上来,张超等几十人骑马驰入云龙东中华门。

古文:及斋合,拔刃径上合殿。

现代文:等到了斋房门前,拔刀直上合殿。

古文:上其夜与尚书仆射徐湛之屏人语,至旦烛犹未灭,门阶户席并无侍卫。

现代文:皇上那天夜里摒退了其他人单独与尚书仆射徐湛之说话,直到早晨蜡烛还没有熄灭,大门、台阶、小门、坐席都没有侍卫。

古文:上以几自鄣,超之行杀,上五指俱落,并杀湛之。

现代文:皇上用凳子自己遮挡,张超之来杀他,皇上的五个手指都被砍落,并且杀死了徐湛之。

古文:劭进至合殿中合,文帝已崩。

现代文:刘劭进到合殿的中门,文帝已经死了。

古文:出坐东堂,萧斌执刀侍直,呼中书舍人顾嘏。

现代文:他出坐在东堂,萧斌拿着刀守卫,呼叫中书舍人顾嘏。

**古文:嘏惧,不时出,及至,问曰: 欲共见废,何不早啓。 **

现代文:顾嘏害怕,没有及时出来,等走到前面,问道: 想一起废黜他,为什么不早些启奏?

古文:未及答,斩之。

现代文:还没来得及回答,就杀死了他。

古文:遣人于崇礼闼,杀吏部尚书江湛。

现代文:又派人在崇礼闼,杀了吏部尚书江湛。

古文:文帝左细仗主卜天与攻劭于东堂,见杀。

现代文:文帝的左细仗主卜天兴在东堂攻击刘劭,被杀。

古文:又使人入杀潘淑妃,剖其心观其邪正。

现代文:又让人进去杀了潘淑妃,剖开她的心看看是斜是正。

**古文:使者阿旨,答曰: 心邪。 **

现代文:被差去的人迎合旨意,回答说: 心斜。

**古文:劭曰: 邪佞之心,故宜邪也。 **

现代文:刘劭说: 邪佞之心,所以应该是斜的。

古文:又杀文帝亲信左右数十人。

现代文:又杀死了文帝的亲信随从数十人。

古文:急召始兴王浚率衆屯中堂。

现代文:紧急召始兴王刘浚率兵屯驻在中堂。

古文:劭即僞位,百僚至者裁数十人,乃爲书曰: 徐湛之弑逆,吾勒兵入殿,已无所及。

现代文:刘劭登上了伪位,百官当中来到的才有几十个人,便写了诏书说: 徐湛之叛逆杀死了皇上,我领兵入殿,已经来不及。

**古文:今罪人斯得,元凶克殄,可大赦,改元爲太初。 **

现代文:现在罪人已经得到,元凶已被斩除,可以实行大赦,改换年号为太初。

古文:素与道育所定也。

现代文:这是平时与严道育共同定下的。

**古文:萧斌曰: 旧踰年改元。 **

现代文:萧斌说: 过去是隔一年就改换年号。

**古文:劭以问侍中王僧绰,僧绰曰: 晋惠帝即位便改年。 **

现代文:刘劭以此询问侍中王僧绰,王僧绰说: 晋惠帝即位便改年号。

古文:劭喜而从之。

现代文:刘劭很高兴地依从了。

古文:初使萧斌作诏,斌辞以不文,乃使王僧绰。

现代文:起初让萧斌写诏书,萧斌辞语没有文采,便又让王僧绰写。

**古文:始文帝未崩前一日甲夜,太史奏: 东方有急兵,其祸不测,宜列万人兵于太极前殿,可以销灾。 **

现代文:开始文帝没死前一天的初更时分,太史上奏说: 东方有紧急军情,祸大难测,应该派一万兵士驻扎在太极前殿,可以消灾。

古文:上不从。

现代文:皇上不听从。

**古文:及劭弑逆,闻而叹曰: 几误我事。 **

现代文:等刘劭叛逆杀死了皇帝,听说了这事,慨叹说: 几乎误了我的大事。

**古文:乃问太史令曰: 我得几年。 **

现代文:于是便问太史令说: 我可以得到几年?

古文:对曰 得十年 。

现代文:回答说: 可以得到十年。

**古文:退而语人曰: 十旬耳。 **

现代文:退下来后却告诉别人说: 十旬罢了。

古文:劭闻而怒,驱杀之。

现代文:刘劭听了很愤怒,把他活活打死。

古文:即位讫,便称疾还入永福省,然后迁大行皇帝升太极殿,以萧斌爲尚书仆射,何尚之爲司空。

现代文:即位完毕,便声称有病回到了永福省,然后把已故的皇帝转升到太极殿,任命萧斌为尚书仆射,何尚之为司空。

古文:大行大敛,劭辞疾不敢出。

现代文:举行隆重的入棺大殓仪式,刘劭声称有病不敢出来。

古文:先给诸处兵仗,悉收还武库。

现代文:先前拨给各处的兵器,都收回武库。

**古文:遣人谓鲁秀曰: 徐湛之常欲相危,我已爲卿除之。 **

现代文:派人对鲁秀说: 徐湛之经常想危害您,我已经为您把他除掉了。

古文:使秀与屯骑校尉庞秀之对掌军队。

现代文:让鲁秀与屯骑校尉庞秀之共同掌管军队。

古文:以侍中王僧绰爲吏部尚书,司徒左长史何偃爲侍中。

现代文:任命侍中王僧绰为吏部尚书,司徒左长史何偃为侍中。

古文:成服日,劭登殿临灵,号恸不自持。

现代文:穿戴丧服的那天,刘劭登殿面对灵柩,大声痛哭不能自持。

古文:博访公卿,询求政道,遣使分行四方。

现代文:广泛地访问公卿,咨询谋求为政的道理,派遣使者分别出行四方。

古文:分浙江以东五郡爲会州,省扬州,立司隶校尉,以殷冲补之。

现代文:把浙江以东的五郡划为会州,省去扬州,设立司隶校尉,让殷冲来担任。

古文:以大将军江夏王义恭爲太保,司徒南谯王义宣爲太尉。

现代文:任命大将军江夏王刘义恭为太保,司徒南谯王刘义宣为太尉。

古文:荆州刺史始兴王浚进号骠骑将军,王僧绰以先豫废立见诛。

现代文:荆州刺史始兴王刘浚晋升为骠骑将军,王僧绰因为预先参与了废立皇帝的谋划而被杀死。

古文:长沙王瑾弟楷、临川王烨、桂阳侯觊、新渝侯玠,并以宿恨死。

现代文:长沙王刘瑾的弟弟刘楷、临川王刘烨、桂阳侯刘觊、新渝侯刘,都因为从前的怨恨而被处死。

古文:礼官希旨,諡文帝不敢尽美称,諡曰中宗景皇帝。

现代文:礼官迎合意旨,追谥文帝不敢尽用美称,谥号为中宗景皇帝。

古文:及闻南谯王义宣、随王诞等起义师,悉聚诸王于城内。

现代文:后来听到南谯王刘义宣、随王刘诞等人组织起了义军,便把诸王全部聚集在城内。

古文:移江夏王义恭住尚书下舍,分义恭诸子住侍中下省。

现代文:转移江夏王刘义恭让他住在尚书下舍,分开刘义恭的几个儿子,让他们住在侍中下省。

古文:四月,立妻殷爲皇后。

现代文:四月,立妻子殷氏为皇后。

古文:孝武檄至,劭自谓素习武事,谓朝士曰: 卿等助我理文书,勿厝意戎阵。

现代文:孝武帝讨伐的檄文发到,刘劭自以为素来练习武事,对朝臣们说: 你们帮助我整理文书,不用考虑打仗。

**古文:若有寇难,吾当自出,唯恐贼虏不敢动耳。 **

现代文:如果有敌寇攻击,我要自己出阵,只怕贼寇不敢动罢了。

古文:中外戒严。

现代文:内外都实行了戒严。

古文:防孝武世子于侍中省,南谯王义宣诸子于太仓空屋。

现代文:防范孝武帝的世子,把他关在中书省,把南谯王刘义宣的几个儿子关在太仓的空屋中。

古文:劭使浚与孝武书,言 上亲御六师,太保又执钺临统,吾与乌羊相寻即道。

现代文:刘劭让刘浚给孝武帝写信,说: 皇上亲自统帅六师,太保又手持黄钺临阵指挥,我和乌羊相继登路。

古文:上圣恩每厚法师,令在殿内住,想弟欲知消息,故及 。

现代文:皇上的圣恩常常厚待法师,让他住在殿内,想来弟弟想知道消息,所以寄上此信。

古文:乌羊者,南平王铄,法师,孝武世子小名也。

现代文:乌羊,就是南平王刘铄,法师,是孝武帝世子的小名。

古文:劭欲杀三镇士庶家口,江夏王义恭、何尚之说曰: 凡举大事,不顾家口;且多是驱逼。

现代文:刘劭想杀死起兵的三镇中官兵的家属,江夏王刘义恭、何尚之劝告说: 凡是干大事,都不顾家属的;而且大多是被驱逼。

**古文:今忽诛其馀累,政足坚彼意耳。 **

现代文:现在忽然杀掉他们的累赘,只是正好坚定了他们的意志罢了。

古文:劭乃下书,一无所问。

现代文:刘劭于是下书,一概不问。

古文:浚及萧斌劝劭勒水军自上决战,江夏王义恭虑义兵仓卒,船舫陋小,不宜水战。

现代文:刘浚和萧斌劝刘劭率领水军在上游决战,江夏王刘义恭考虑义军行动仓促,船只简陋而且很小,不适合水战。

古文:乃进策以爲 宜以近待之,远出则京师空弱,东军乘虚,容能爲患。

现代文:便进策以为 应该在近处等待他们,远出则京城空虚薄弱,东面的军队乘虚攻击,也许会成为祸患。

古文:不如养锐待期 。

现代文:不如养精蓄锐等待时机。

古文:劭善其议。

现代文:刘劭认为他的建议很好。

**古文:萧斌厉色曰: 南中郎二十年少,业能建如此大事,岂复可量。 **

现代文:萧斌面色严厉地说: 南中郎二十年少,已经能够建立这样的大事,哪里可以估量?

古文:劭不纳。

现代文:刘劭不予采纳。

古文:疑朝廷旧臣不爲之用,厚抚王罗汉、鲁秀,悉以兵事委之,多赐珍玩美色以悦其志。

现代文:他怀疑朝廷的旧臣不会为他所用,便厚厚地抚慰王罗汉、鲁秀,完全把军队交给他们,多多赏赐珍宝美色来使他们高兴。

古文:罗汉先爲南平王铄右军参军,劭以其有将用,故以心膂委焉。

现代文:王罗汉先前是南平王萧铄的右军参军,刘劭看他有大将的才干,所以把他当作心腹。

古文:或劝劭保石头城者,劭曰: 昔人所以固石头,俟诸侯勤王耳。

现代文:有人劝告刘劭固守石头城,刘劭说: 从前人们之所以固守石头城,是等待诸侯前来勤王的。

**古文:我若守此,谁当见救,唯应力战决之。 **

现代文:我如果守在这里,谁会来救呢?因此只能是努力作战来决定胜败。

古文:日日自出行军,慰劳将士。

现代文:他天天自己出来到军营中去,慰劳将士。

古文:使有司奏立子伟之爲皇太子。

现代文:又指使有关部门奏请立他的儿子刘伟之为皇太子。

古文:及义军至新亭,劭登朱雀门躬自督战。

现代文:等义军到了新亭,刘劭登上朱雀门亲自督战。

古文:将士怀劭重赏,皆爲之力战。

现代文:将士感激刘劭的重赏,都为他奋力作战。

古文:将克,而鲁秀打退鼓,军乃止,爲柳元景等所乘,故大败。

现代文:即将攻克的时候,鲁秀却打了退兵鼓,军兵便停止了战斗,被柳元景等人所利用,所以大败。

古文:褚湛之携二子与檀和之同归顺,劭惧,走还台城。

现代文:褚湛之带领两个儿子与檀和之共同归顺,刘劭很恐惧,逃回台城。

古文:其夜,鲁秀又南奔。

现代文:当天夜里,鲁秀又南奔。

古文:二十五日,江夏王义恭单马南奔,劭遣浚杀义恭诸子,以辇迎蒋侯神像于宫内,乞恩,拜爲大司马,封锺山郡王,苏侯爲骠骑将军。

现代文:二十五日,江夏王刘义恭单马南奔,刘劭派刘浚杀死刘义恭的几个儿子,用车子迎接蒋侯的神像到宫内,乞请降恩,任命为大司马,封为钟山郡王,苏侯为骠骑将军。

古文:使南平王铄爲祝文,罪状孝武。

现代文:让南平王刘铄写成祝祷文字,列举孝武帝的罪状。

古文:二十七日,临轩,拜子伟之爲皇太子,百官皆戎服,劭独衮衣,下书大赦,唯孝武、刘义恭、义宣、诞不在原例。

现代文:二十七日,走到殿前,封儿子刘伟之为皇太子,百官都穿着军服,刘劭独自穿着绣龙的衮服,下诏书实行大赦,只有孝武帝、刘义恭、刘义宣、刘诞不在宽大之列。

古文:五月三日,鲁秀等攻大航,鈎得一舶。

现代文:五月初三,鲁秀等人进攻大航,截留了一条大船。

古文:王罗汉昏酣作妓,闻官军已度,惊放仗归降。

现代文:王罗汉昏迷酣醉,正在欣赏乐妓,听说官军已经渡江,惊恐地放弃甲仗归降。

古文:是夜,劭闭守六门,于门内凿堑立栅,以露车爲楼。

现代文:当夜,刘劭闭守六门,在门内凿堑壕,立栅栏,在没有帷盖的露车上做成望楼。

古文:城内沸乱,将吏并踰城出奔。

现代文:城内一片混乱,将吏都越过城墙出逃。

古文:劭使詹叔儿烧辇及衮冕服。

现代文:刘劭让詹叔儿烧毁车驾和龙冕龙服。

古文:萧斌闻大航不守,惶窘不知所爲,宣令所统皆使解甲,寻戴白幡来降,即于军门伏诛。

现代文:萧斌听说大航失守,惶恐窘迫,不知该怎么办,宣布命令让他所统率的军队全部解除武装,不久戴着白幡前来投降,就在军营门前将他处死。

古文:四日,劭腹心白直诸同逆先屯阊阖门外,并走还入殿。

现代文:初四,刘劭的心腹告诉值勤的逆党们,先屯驻在阊阖门外,后来就一齐跑回进入殿内。

古文:程天祚与薛安都副谭金因而乘之,即得俱入。

现代文:程天祚和薛安都的副官谭金就乘这个机会,便得以一同进入。

古文:臧质从广莫门入,同会太极殿前。

现代文:臧质从广莫门攻入,一齐会合在太极殿前。

古文:即斩太子左卫率王正见,建平、东海等七王并号哭俱出。

现代文:立即处斩了太子左卫率王正见,建平、东海等七王都号哭着一齐出来。

古文:劭穿西垣入武库井中,副队高禽执之。

现代文:刘劭穿过西墙进入武库的井中,副队高禽捉住了他。

古文:浚率左右数十人,与南平王铄于西明门出,俱南奔,于越城遇江夏王义恭。

现代文:刘浚率领身边的几十人,和南平王刘铄从西明门出来,一齐南逃,在越城遇到江夏王刘义恭。

**古文:浚下马,曰: 南中郎今何在? **

现代文:刘浚下马,说: 南中郎现在在哪里?

**古文:义恭曰: 已君临万国。 **

现代文:刘义恭说: 已经成为君主统掌万国。

**古文:又称字曰: 虎头来,得无晚乎? **

现代文:又自称小字说: 虎头现在前来,该不会晚了吧?

**古文:义恭曰: 恨晚。 **

现代文:刘义恭说: 可惜晚了。

**古文:又曰: 故当不死? **

现代文:又说: 仍然能够不死?

古文:大明四年,听还葬母江太妃墓次。

现代文:刘义恭说: 可以到行阙去请罪。 又说: 不知道还能得一个职位让自己效力否? 刘义恭又说: 这很难估量。

古文:明帝即位,追封武昌县侯。

现代文:强令他与自己一同回去,命令在马上将他斩首。

古文:建安王休仁,文帝第十二子也。

现代文:建安王刘休仁,是文帝的第十二个儿子。

古文:元嘉二十九年,年十岁,立爲建安王。

现代文:元嘉二十九年,他年龄十岁,立为建安王。

古文:前废帝景和元年,累迁护军将军。

现代文:前废帝景和元年,逐步升迁为护军将军。

古文:时帝狂悖无道,诛害群公,忌惮诸父,并聚之殿内,驱捶陵曳,无复人理。

现代文:当时废帝狂悖无道,杀害众位大臣,忌恨和害怕各位叔伯,把他们一齐聚集在殿内,殴打欺凌,不再具有人的理性。

古文:休仁及明帝、山阳王休佑形体并肥壮,帝乃以笼盛称之,以明帝尤肥,号爲猪王。

现代文:刘休仁和明帝、山阳王刘休佑形体都很肥壮,废帝便以笼子盛起来称呼他们,因为明帝尤其肥胖,称为猪王。

古文:号休仁爲杀王,休佑爲贼王。

现代文:称刘休仁为杀王,刘休佑为贼王。

古文:以三王年长,尤所畏惮,故常录以自近,不离左右。

现代文:因为三王年长,尤其害怕,所以经常留在自己身边,不离左右。

古文:东海王褘凡劣,号之驴王。

现代文:东海王刘平凡庸劣,称为驴王。

古文:桂阳王休范、巴陵王休若年少,故并得从容。

现代文:桂阳王刘休范、巴陵王刘休若年少,所以都得到宽容。

古文:尝以木槽盛饭,内诸杂食,搅令和合,掘地爲坑阱,实之以泥水。

现代文:废帝曾经用木槽盛饭,放进去一些杂食,搅拌让它们搀和在一起,在地上掘一个深坑,放满泥水。

古文:裸明帝内坑中,以槽食置前,令以口就槽中食之,用爲欢笑。

现代文:把明帝裸着身体放到坑里,再把槽里的食放到他前面,让他用嘴直接在槽中吃食,用来博取欢笑。

古文:欲害明帝及休仁、休佑,前后以十数。

现代文:他企图陷害明帝和刘休仁、刘休佑,前后有几十次。

古文:休仁多计数,每以笑调佞谀詶悦之,故得推迁。

现代文:刘休仁多计谋,常常用调笑奉承的话取悦他,所以能够推延。

古文:常于休仁前,使左右淫逼休仁所生杨太妃。

现代文:废帝常常在刘休仁面前,让左右的侍从荒淫地逼迫刘休仁的生母杨太妃。

古文:左右并不得已顺命,至右卫将军刘道隆,道隆欢以奉旨,尽诸丑状。

现代文:左右都是不得已而从命,到了右卫将军刘道隆,刘道隆高兴地奉命,出尽了各种丑态。

古文:时廷尉刘蒙妾孕临月,帝迎入后宫,冀其生男,欲立爲太子。

现代文:当时廷尉刘蒙的妾怀孕就要临产,废帝把她迎入后宫,希望她生个男孩,想立为太子。

古文:明帝尝忤旨,帝怒,乃裸之,缚其手脚,以杖贯手脚内,使担付太官,即日屠猪。

现代文:明帝曾经违背意旨,废帝很生气,便把他衣服剥光,捆住他的手脚,用木棍穿在手脚以内,让人抬去交给太官,当天就要将他 杀猪 。

**古文:休仁笑谓帝曰: 未应死。 **

现代文:刘休仁笑着对废帝说: 不应该就这样死去。

**古文:帝问其故,休仁曰: 待皇太子生,杀猪取肝肺。 **

现代文:废帝问是什么缘故,刘休仁说: 等皇太子生下来,杀猪取心肝。

**古文:帝意解,曰: 且付廷尉。 **

现代文:废帝气才消了,说: 姑且把他交给廷尉吧。

古文:一宿出之。

现代文:关了一宿才把他放出来。

古文:帝将南游荆、湘二州,明旦欲杀诸父便发,其夕被杀于华林园。

现代文:废帝将要南游荆、湘二州,打算明天早晨杀掉几个叔叔就出发,而当天晚上却在华林园被杀。

古文:休仁即日便执臣礼于明帝。

现代文:刘休仁当天便向明帝执行臣子的礼节。

古文:时南平王敬猷、庐陵王敬先兄弟被害,犹未殡敛,休仁、休佑同载临之,开帷欢笑,鼓吹往反,时人咸非焉。

现代文:当时南平王刘敬猷、庐陵王刘敬先兄弟被害,还没有殡殓,刘休仁、刘休佑同车来到,打开车帘欢笑,乐队往返吹奏,当时的人们都对此加以非议。

古文:明帝以休仁爲侍中、司徒、尚书令、扬州刺史,给三望车。

现代文:明帝任命刘休仁为侍中、司徒、尚书令、扬州刺史,发给三望车。

**古文:时刘道隆爲护军,休仁求解职,曰: 臣不得与此人同朝。 **

现代文:当时刘道隆为护军,刘休仁请求解除自己的职务,说: 我不能与此人同朝。

古文:上乃赐道隆死。

现代文:皇上便赐刘道隆自杀。

古文:寻诸方逆命,休仁都督征讨诸军事,增班剑爲三十人,出据兽槛,进赭圻。

现代文:不久各方都抗拒新的中央政权,刘休仁都督征讨诸军事,增加仪仗为三十人,出京占据兽槛,又进占赭圻。

古文:寻领太子太傅,总统诸军。

现代文:不久兼任太子太傅,总帅各军。

古文:中流平定,休仁之力也。

现代文:中游平定,确是靠了刘休仁的力量。

古文:明帝初与苏侯神结爲兄弟,以祈福助。

现代文:明帝起初与苏侯神结成了兄弟,以请求赐福和援助。

**古文:及事平,与休仁书曰: 此段殊得苏兄神力。 **

现代文:等事情平定后,他在给刘休仁的信中说: 这一阶段特别得到了苏兄的神力。

古文:休仁年与明帝相亚,俱好文籍,素相爱。

现代文:刘休仁略小于明帝,他们都喜好文化典籍,素来相爱。

古文:及废帝世,同经艰危,明帝又资其权谲之力。

现代文:等到了废帝时代,共同经历了艰难危险,明帝又借重了他的诡谲权变的能力。

古文:泰始初,四方逆命,休仁亲当矢石,大勋克建,任总百揆,亲寄甚隆,四方辐凑。

现代文:泰始初年,四方抗拒中央,刘休仁亲自冒着弓箭石头战斗,建立了大功,总领百官,亲爱、寄托十分隆重,四方归聚。

古文:上甚不悦。

现代文:皇上十分不高兴。

古文:休仁悟其旨,表解扬州,见许。

现代文:刘休仁明白了他的心意,上表辞去扬州的职务,得到批准。

古文:进位太尉,领司徒,固让。

现代文:晋升他为太尉,兼司徒,他坚持推让。

古文:又加漆轮车,剑履升殿。

现代文:又加赐给漆轮车,可以带剑穿履上殿。

古文:受漆轮车,固辞剑履。

现代文:他接受了漆轮车,坚决推辞剑履上殿。

古文:明帝末年多忌,休仁转不自安。

现代文:明帝末年多忌讳,刘休仁转而不能自安。

古文:及杀晋平王休佑,其年上疾笃,与杨运长爲身后计。

现代文:后来杀了晋平王刘休佑,当年皇上病重,和杨运长计划身后的事情。

古文:运长等又虑帝晏驾后,休仁一旦居周公之地,其辈不得执权,弥赞成上使害诸王。

现代文:杨运长等又担心明帝逝世以后,刘休仁一旦占据了周公的地位,他们不得执掌最高权力,所以更加赞成皇上让他们陷害诸王。

古文:及上疾暴甚,内外皆属意休仁。

现代文:后来皇上的病忽然危急,朝内外都寄希望于刘休仁。

古文:主书以下皆往东府诣休仁所亲信,豫自结纳。

现代文:主书以下官员都前往东府看望刘休仁的亲信,预先进行结交。

古文:其或直不得出者皆惧。

现代文:有的值勤不能出去的,都很恐惧。

古文:上与运长等定谋,召休仁入宿尚书下省,其夜遣人齎药赐休仁死,休仁对使者骂曰: 上有天下,谁之功也。

现代文:皇上和杨运长等人定下谋略,召刘休仁入宫住在尚书下省,当夜派人送药赐刘休仁自杀,刘休仁对着使者骂道: 皇上能有天下,是谁的功劳?

古文:孝武以诛子孙而至于灭,令复遵覆车,枉杀兄弟,奈何忠臣抱此冤滥!

现代文:孝武帝因为杀害子孙而至于灭亡,现在又重蹈覆辙,无辜杀害兄弟,忠臣含冤而无可奈何!

**古文:我大宋之业,其能久乎。 **

现代文:我们大宋的基业,还能长久吗?

古文:上疾久,虑人情同异,自力乘舆出端门,休仁死后乃入。

现代文:皇上病了好久,担忧人心不可靠,自己支持着乘车出了端门,刘休仁死后才回宫中。

古文:诏称其自杀,宥其二子,并全封爵。

现代文:诏书称他是自杀,宽免了他的两个儿子,并全部封爵。

古文:有司奏请降休仁爲庶人,绝属籍,儿息悉徙远郡。

现代文:有关部门奏请降刘休仁为平民,断绝家族关系,儿孙全部迁徒到边远的郡县。

古文:诏休仁特降爲始安县王,并停子伯融等流徙,听袭封爵。

现代文:下诏特降刘休仁为始安县王,并且停止他的儿子刘伯融等人的流放,允许他承袭爵位。

**古文:及帝疾甚,见休仁爲祟,叫曰: 司徒小宽我。 **

现代文:后来明帝病危,见到了刘休仁在作祟,喊道: 司徒宽大我一点!

古文:寻崩。

现代文:很快就死了。

古文:伯融,妃殷氏所生。

现代文:刘伯融,是妃子殷氏生的。

古文:殷氏,吴兴太守冲女也。

现代文:殷氏,是吴兴太守殷冲的女儿。

古文:范阳祖翻有医术,姿貌又美,殷氏有疾,翻入视脉,悦之,遂与奸。

现代文:范阳人祖翻有医术,姿貌又美,殷氏有病,祖翻进去诊脉,很喜欢她,于是就和她发生了奸情。

古文:事泄,遣还家赐死。

现代文:事情泄露,便赶她回家并且赐她自杀。

古文:晋平刺王休佑,文帝第十三子也。

现代文:晋平剌王刘休佑,是文帝的第十三个儿子。

古文:孝建二年,年十一,封山阳王。

现代文:孝建二年,十一岁,封为山阳王。

古文:明帝即位,以山阳荒弊,改封晋平王,位骠骑大将军、开府仪同三司、荆州刺史。

现代文:明帝即位,因为山阳荒僻,改封为晋平王,职位是骠骑大将军、开府仪同三司、荆州刺史。

古文:休佑素无才能,强梁自用。

现代文:刘休佑平时没有什么才能,强梁自用。

古文:大明之世,不得自专,至是贪淫好财色,在荆州多营财货。

现代文:大明时期,不能自己随意妄行,到了现在贪淫欲、好财色,在荆州聚集了很多财货。

古文:以短钱一百赋人,田登就求白米一斛,米粒皆令彻白;若碎折者悉不受。

现代文:以不足实数的短钱一百贷给别人,田里收获后要索求白米一斛,米粒都必须全白;如果有碎折的,全部不要。

古文:人间籴此米一斗一百。

现代文:市场上籴这种米是一斗一百钱。

古文:至时又不受米,评米责钱,凡诸求利皆如此。

现代文:到时候却又不要米,而是评米论钱,凡是各种求利都是这样。

古文:百姓嗷然,不复堪命。

现代文:百姓叫苦,不再能维持生命。

古文:征爲南徐州刺史,加都督。

现代文:后来征调他为南徐州刺史,加任都督。

古文:上以休佑贪虐,不可莅人,留之都下,遣上佐行府州事。

现代文:皇上因为刘休佑贪婪暴虐,不可以治理民众,便把他留在京城,派遣州府主要的辅佐官员管理州中的事情。

古文:休佑狠戾,前后忤上非一。

现代文:刘休佑狠毒暴戾,前后违抗皇上不止一次。

古文:在荆州时,左右范景达善弹棋,上召之,休佑留不遣。

现代文:在荆州的时候,身边的侍者范景达善于下棋,皇上召见他,刘休佑留住不让他去。

古文:上怒诘责之,且虑休佑将来难制,欲方便除之。

现代文:皇上愤怒地质问和斥责他,而且担心刘休佑将来难以制约,想在方便的时候把他除掉。

古文:七年二月,车驾于岩山射雉,有一雉不肯入场,日暮将反,留休佑射之,令不得雉勿归。

现代文:大明七年,皇上的车驾在岩山射野鸡,有一只野鸡不肯进入猎场,黄昏的时候将要返回,把刘休佑留下射它,命令他打不到野鸡不要回去。

古文:休佑时从在黄麾内,左右从者并在部伍后。

现代文:刘休佑当时随行在明帝的黄旗以内,左右的随从都在部队的后面。

古文:休佑便驰去,上遣左右数人随之。

现代文:刘休佑便驰马而去,皇上派遣身边的几个人去跟随着他。

古文:上既还,前驱清道,休佑人从悉散,不复相得。

现代文:皇上返回,前驱的人进行清道,刘休佑的随从都散去了,不再能互相碰面。

古文:上遣寿寂之等诸壮士追之,日已欲闇,与休佑相及,蹴令坠马。

现代文:皇上派寿寂之等几个壮士去追,天已经要黑的时候,赶上了刘休佑,脚踢使他落马。

古文:休佑素勇壮,有气力,奋拳左右排击,莫得近。

现代文:刘休佑平素骁勇强壮,有气力,挥舞拳头左右排击,众人都不得靠近。

古文:有一人自后引阴,因顿地,即共拉杀之。

现代文:有一个人从后面拽他的生殖器,因而倒在地上,于是就共同拉扯着把他杀死。

**古文:遣人驰白上,行唱骠骑落马,上闻惊曰: 骠骑体大,落马殊不易。 **

现代文:派人驰马告诉了皇上,一路喊着骠骑将军落马,皇上听到后惊讶地说: 骠骑将军体形大,落马很不容易!

古文:即遣御医上药相系至,顷之休佑左右人至,久已绝矣。

现代文:便派御医带着药品相继到来,不一会刘休佑的侍从来到,已久气绝。

古文:舆以还第,赠司空。

现代文:用车子送他回到府上,赠封司空。

**古文:时巴陵王休若在江陵,其日即驰信报休若曰: 吾与骠骑南山射雉,骠骑马惊,与直阁夏文秀马相蹋,文秀堕地,骠骑失控,马重惊,触松树坠地落硎中,时顿闷,故驰报弟。 **

现代文:当时巴陵王刘休若在江陵,当日就用快马送信报告了刘休若: 我和骠骑将军在南山射野鸡,骠骑的马惊了,和直阁夏文秀的马互相践踏,夏文秀落在了地上,骠骑将军失控,马惊得更加厉害,撞到了松树上,坠地落在了坑里,当时立即昏了过去,所以驰马报告弟弟。

古文:其年五月,追免休佑爲庶人,十三子并徙晋平。

现代文:这年五月,追免刘休佑为平民,十三个儿子都迁徙到晋平。

古文:明帝寻病,见休佑爲祟,使使至晋平抚其诸子。

现代文:明帝不久生了病,看见刘休佑作祟,便派了使者到晋平去抚慰他的儿子们。

古文:帝寻崩。

现代文:明帝很快逝世。

古文:废帝元徽元年,听诸子还都。

现代文:废帝元徽元年,允许他的儿子们回到京城。

古文:顺帝升明三年,称谋反,并赐死。

现代文:顺帝升明三年,说他们谋反,全部赐他们自杀。