商君列传

古文:商君者,卫之诸庶孽公子也,名鞅,姓公孙氏,其祖本姬姓也。

现代文:商君,是卫国国君姬妾生的公子。名鞅,姓公孙,他的祖先本来姓姬。

古文:鞅少好刑名之学,事魏相公叔痤为中庶子。

现代文:公孙鞅年轻时就喜欢刑名法术之学,侍奉魏国国相公叔座,担任中庶子。

古文:公叔痤知其贤,未及进。

现代文:公叔座知道他贤能,还没来得及向魏王推荐。

**古文:会痤病,魏惠王亲往问病,曰: 公叔病有如不可讳,将柰社稷何? **

现代文:正赶上公叔座得了病,魏惠王亲自去看望他,说: 你的病倘有不测,国家将怎么办呢?

**古文:公叔曰: 座之中庶子公孙鞅,年虽少,有奇才,原王举国而听之。 **

现代文:公叔座回答说: 我的中庶子公孙鞅,虽然年轻,却有奇才,希望大王能把国政全部交给他,由他去治理。

古文:王嘿然。

现代文:魏惠王听后默默无言。

**古文:王且去,座屏人言曰: 王即不听用鞅,必杀之,无令出境。 **

现代文:当魏惠王打算离开时,公叔座屏退左右随侍人员,说: 大王假如不任用公孙鞅,就一定要杀掉他,不要让他走出国境。

古文:王许诺而去。

现代文:魏王答应了他的要求就离去了。

古文:公叔痤召鞅谢曰: 今者王问可以为相者,我言若,王色不许我。

现代文:公叔座召来公孙鞅,道歉说: 刚才大王询问能够出任国相的人,我推荐了你。看大王的神情不会同意我的建议。

古文:我方先君後臣,因谓王即弗用鞅,当杀之。

现代文:我当先忠于君后考虑臣的立场,因而劝大王假如不任用公孙鞅,就该杀掉他。

古文:王许我。

现代文:大王答应了我的请求。

**古文:汝可疾去矣,且见禽。 **

现代文:你赶快离开吧,不快走马上就要被擒。

**古文:鞅曰: 彼王不能用君之言任臣,又安能用君之言杀臣乎? **

现代文:公孙鞅说: 大王既然不能听您的话任用我,又怎么能听您的话来杀我呢?

古文:卒不去。

现代文:终于没有离开魏国。

**古文:惠王既去,而谓左右曰: 公叔病甚,悲乎,欲令寡人以国听公孙鞅也,既又劝寡人杀之,岂不悖哉! **

现代文:惠王离开后,对随侍人员说: 公叔座的病很严重,真是让人悲伤,他想要我把国政全部交给公孙鞅掌管,完了又劝我将他杀死,这岂不是很糊涂吗?

古文:公叔既死,公孙鞅闻秦孝公下令国中求贤者,将修缪公之业,东复侵地,乃遂西入秦,因孝公宠臣景监以求见孝公。

现代文:公叔座死后不久,公孙鞅听说秦孝公下令在全国寻访有才能的人,要重整秦穆公时代的霸业,向东收复失地,他就西去进入秦国,依靠孝公的宠臣景监求见孝公。

古文:孝公既见卫鞅,语事良久,孝公时时睡,弗听。

现代文:孝公召见卫鞅,让他谈论了很长时间的国家大事,孝公一边听一边打瞌睡,一点也听不进去。

**古文:罢而孝公怒景监曰: 子之客妄人耳,安足用邪! **

现代文:事后孝公迁怒景监说: 你的客人是大言欺人的家伙,这种人怎么能任用呢!

古文:景监以让卫鞅。

现代文:景监又用孝公的话责备卫鞅。

古文:卫鞅曰: 吾说公以帝道,其智不开悟矣。

现代文:卫鞅说: 我用尧、舜治国的方法劝说大王,他的心志不能领会。

**古文:后五日,复求见鞅。 **

现代文:过了几天,景监又请求孝公召见卫鞅。

古文:鞅复见孝公,益愈,然而未中旨。

现代文:卫鞅再见孝公时,把治国之道说的淋漓尽致,可是还合不上孝公的心意。

古文:罢而孝公复让景监,景监亦让鞅。

现代文:事后孝公又责备景监,景监也责备卫鞅。

古文:鞅曰: 吾说公以王道而未入也。

现代文:卫鞅说: 我用禹、汤、文、武的治国方法劝说大王而他听不进去。

**古文:请复见鞅。 **

现代文:请求他再召见我一次。

古文:鞅复见孝公,孝公善之而未用也。

现代文:卫鞅又一次见到孝公,孝公对他很友好,可是没任用他。

**古文:罢而去。孝公谓景监曰: 汝客善,可与语矣。 **

现代文:会见退出后,孝公对景监说: 你的客人不错,我可以和他谈谈了。

古文:鞅曰: 吾说公以霸道,其意欲用之矣。

现代文:景监告诉卫鞅,卫鞅说: 我用春秋五霸的治国方法去说服大王,看他的心思是准备采纳了。

**古文:诚复见我,我知之矣。 **

现代文:如果再召见我,我就知道该说些什么啦。

古文:卫鞅复见孝公。公与语,不自知跶之前於席也。语数日不厌。

现代文:于是卫鞅又见到了孝公,孝公跟他谈的非常投机,不知不觉地在垫席上向前移动膝盖,谈了好几天都不觉得厌倦。

古文:景监曰: 子何以中吾君?

现代文:景监说: 您凭借什么能合上大王的心意呢?我们国君高兴极了。

**古文:吾君之驩甚也。 鞅曰: 吾说君以帝王之道比三代,而君曰: 久远,吾不能待。且贤君者,各及其身显名天下,安能邑邑待数十百年以成帝王乎? **

现代文:卫鞅回答说: 我劝大王采用帝王治国的办法,建立夏、商、周那样的盛世,可是大王说: 时间太长了,我不能等,何况贤明的国君,谁不希望自己在位的时候名扬天下,怎么能叫我默默无闻地等上几十年、几百年才成就帝王大业呢?

古文:故吾以彊国之术说君,君大说之耳。

现代文:所以,我用富国强兵的办法劝说他,他才特别高兴。

**古文:然亦难以比德於殷周矣。 **

现代文:然而,这样也就不能与殷、周的德行相媲美了。

古文:孝公既用卫鞅,鞅欲变法,恐天下议己。

现代文:秦孝公任用卫鞅后不久,打算变更法度,又担心天下人议论自己。

古文:卫鞅曰: 疑行无名,疑事无功。

现代文:卫鞅说: 行动犹豫不决,就不会成名,办事犹豫不决就不会成功。

古文:且夫有高人之行者,固见非于世;有独知之虑者,必见敖於民。

现代文:况且超出常人的行为,本来就常被世俗非议;有独道见解的人,一定会被普通人嘲笑。

古文:愚者闇於成事,知者见於未萌。

现代文:愚蠢的人事成之后都弄不明白,聪明的人事先就能预见将要发生的事情。

古文:民不可与虑始而可与乐成。

现代文:不能和百姓谋划新事物的创始而可以和他们共享成功的欢乐。

古文:论至德者不和於俗,成大功者不谋於众。

现代文:探讨最高道德的人不与世俗合流,成就大业的人不与一般人共谋。

**古文:是以圣人苟可以彊国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。 孝公曰: 善。 **

现代文:因此,圣人只要能够使国家强盛,就不必沿用旧的成法;只要能够利于百姓,就不必遵循旧的礼制。 孝公说: 说得好。

古文:甘龙曰: 不然。

现代文:甘龙说: 不是这样。

古文:圣人不易民而教,知者不变法而治。

现代文:圣人不改变民俗而施以教化,聪明的人不改变成法而治理国家。

**古文:因民而教,不劳而成功;缘法而治者,吏习而民安之。 **

现代文:顺应民风民俗而施教化,不费力就能成功;沿袭成法而治理国家,官吏习惯而百姓安定。

古文:卫鞅曰: 龙之所言,世俗之言也。

现代文:卫鞅说: 甘龙所说的,是世俗的说法啊。

古文:常人安於故俗,学者溺於所闻。

现代文:一般人安于旧有的习俗,而读书人拘泥于书本上的见闻。

古文:以此两者居官守法可也,非所与论於法之外也。

现代文:这两种人奉公守法还可以,但不能和他们谈论成法以外的改革。

古文:三代不同礼而王,五伯不同法而霸。

现代文:三代礼制不同而都能统一天下,五伯法制不一而都能各霸一方。

**古文:智者作法,愚者制焉;贤者更礼,不肖者拘焉。 **

现代文:聪明的人制定法度,愚蠢的人被法度制约;贤能的人变更礼制,寻常的人被礼制约束。

古文:杜挚曰: 利不百,不变法;功不十,不易器。

现代文:杜挚说: 没有百倍的利益,就不能改变成法;没有十倍的功效,就不能更换旧器。

**古文:法古无过,循礼无邪。 **

现代文:仿效成法没有过失,遵循旧礼不会出偏差。

古文:卫鞅曰: 治世不一道,便国不法古。

现代文:卫鞅说: 治理国家没有一成不变的办法,有利于国家就不仿效旧法度。

古文:故汤武不循古而王,夏殷不易礼而亡。

现代文:所以汤武不沿袭旧法度而能王天下,夏殷不更换旧礼制而灭亡。

**古文:反古者不可非,而循礼者不足多。 孝公曰: 善。 **

现代文:反对旧法的人不能非难,而沿袭旧礼的人不值得赞扬。 孝公说: 讲的好。

古文:以卫鞅为左庶长,卒定变法之令。

现代文:于是任命卫鞅为左庶长,终于制定了变更成法的命令。

古文:令民为什伍,而相牧司连坐。

现代文:卫鞅下令把百姓十家编成一什,五家编成一伍,互相监视检举,一家犯法,十家连带治罪。

古文:不告奸者腰斩,告奸者与斩敌首同赏,匿奸者与降敌同罚。

现代文:不告发奸恶的处以拦腰斩断的刑罚,告发奸恶的与斩敌首级的同样受赏,隐藏奸恶的人与投降敌人同样的惩罚。

古文:民有二男以上不分异者,倍其赋。

现代文:一家有两个以上的成年男子不分立门户,赋税加倍。

古文:有军功者,各以率受上爵;为私斗者,各以轻重被刑大小。

现代文:有军功的人,各按标准升爵受赏;为私事斗殴的,按情节轻重分别处以大小不同的刑罚。

古文:僇力本业,耕织致粟帛多者复其身。

现代文:致力于农业生产,让粮食丰收、布帛增产的免除自身的劳役或赋税。

古文:事末利及怠而贫者,举以为收孥。

现代文:因从事工商业及懒惰而贫穷的,把他们及其妻子全都没收为官奴。

古文:宗室非有军功论,不得为属籍。

现代文:王族里没有军功的,不能列入家族的名册。

古文:明尊卑爵秩等级,各以差次名田宅,臣妾衣服以家次。

现代文:明确尊卑爵位等级,各按等级差别占有土地、房产,家臣奴婢的衣裳、服饰,按各家爵位等级决定。

古文:有功者显荣,无功者虽富无所芬华。

现代文:有军功的显赫荣耀,没有军功的即使很富有也不能显荣。

古文:令既具,未布,恐民之不信,已乃立三丈之木於国都市南门,募民有能徙置北门者予十金。

现代文:新法已经准备就绪,但还没公布,担心百姓不相信,卫鞅就在国都后边市场的南门竖起一根三丈长的木头,招募百姓中能把木头搬到北门的人赏给十金。

古文:民怪之,莫敢徙。

现代文:百姓觉得这件事很奇怪,没人敢动。

古文:复曰 能徙者予五十金 。

现代文:又宣布 能把木头搬到北门的人赏五十金 。

古文:有一人徙之,辄予五十金,以明不欺。

现代文:有一个人把它搬走了,当下就给了他五十金,借此表明令出必行,绝不欺骗。

古文:卒下令。

现代文:事后就颁布了新法。

古文:令行於民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数。

现代文:新法在民间施行了整一年,秦国老百姓到国都说新法不适宜的人数以千计。

古文:於是太子犯法。

现代文:正当这时,太子触犯了新法。

**古文:卫鞅曰: 法之不行,自上犯之。 **

现代文:卫鞅说: 新法不能顺利推行,是因为上层人触犯它。

古文:将法太子。

现代文:将依新法处罚太子。

古文:太子,君嗣也,不可施刑,刑其傅公子虔,黥其师公孙贾。

现代文:太子,是国君的继承人,又不能施以刑罚,于是就处罚了监督他行为的老师公子虔,以墨刑处罚了给他传授知识的老师公孙贾。

古文:明日,秦人皆趋令。

现代文:第二天,秦国人就都遵照新法执行了。

古文:行之十年,秦民大说,道不拾遗,山无盗贼,家给人足。

现代文:新法推行了十年,秦国百姓都非常高兴,路上没有人拾别人丢的东西为己有,山林里也没了盗贼,家家富裕充足。

古文:民勇於公战,怯於私斗,乡邑大治。

现代文:百姓都勇于为国家打仗,不敢为私利争斗,乡村、城镇都秩序安定。

古文:秦民初言令不便者有来言令便者,卫鞅曰 此皆乱化之民也 ,尽迁之於边城。

现代文:当初说新法不适宜的秦国百姓又有来说法令适宜的,卫鞅说: 这都是扰乱教化的人 ,于是把他们全部迁到边疆去。

古文:其後民莫敢议令。

现代文:此后,百姓中再没有人敢议论新法了。

古文:於是以鞅为大良造。

现代文:于是卫鞅被任命为大良造。

古文:将兵围魏安邑,降之。

现代文:率领着军队围攻魏国安邑,使他们屈服投降。

古文:居三年,作为筑冀阙宫庭於咸阳,秦自雍徙都之。

现代文:过了三年,秦国在咸阳建筑宫廷城阙,把国都从雍地迁到咸阳。

古文:而令民父子兄弟同室内息者为禁。

现代文:下令禁止百姓父子兄弟同居一室。

古文:而集小乡邑聚为县,置令、丞,凡三十一县。

现代文:把零星的乡镇村庄合并成县,设置了县令、县丞,总共合并划分为三十一个县。

古文:为田开阡陌封疆,而赋税平。

现代文:废除井田重新划分田塍的界线,鼓励开垦荒地,而使赋税平衡。

古文:平斗桶权衡丈尺。

现代文:统一全国的度量衡制度。

古文:行之四年,公子虔复犯约,劓之。

现代文:施行了四年,公子虔又犯了新法,被判处劓刑。

古文:居五年,秦人富彊,天子致胙於孝公,诸侯毕贺。

现代文:过了五年,秦国富强,周天子把祭肉赐给秦孝公,各国诸侯都来祝贺。

古文:其明年,齐败魏兵於马陵,虏其太子申,杀将军庞涓。

现代文:第二年,齐国的军队在马陵打败了魏国的军队,俘获了魏国的太子申,杀死了将军庞涓。

古文:其明年,卫鞅说孝公曰: 秦之与魏,譬若人之有腹心疾,非魏并秦,秦即并魏。

现代文:又过了一年,卫鞅劝说秦孝公说: 秦国和魏国的关系,就如同人得了心腹疾病,不是魏国兼并了秦国,就是秦国吞并了魏国。

古文:何者?

现代文:为什么这么说呢?

古文:魏居领厄之西,都安邑,与秦界河而独擅山东之利。

现代文:魏国地处崇山峻岭的西面,都城在安邑,与秦国以黄河为界而独占了崤山以东的地利。

古文:利则西侵秦,病则东收地。

现代文:在形势有利的情况下就会向西进犯秦国,在形势不利的情况下就向东扩展领地。

古文:今以君之贤圣,国赖以盛。

现代文:如今凭借大王的贤能圣明,秦国得以繁荣昌盛。

古文:而魏往年大破於齐,诸侯畔之,可因此时伐魏。

现代文:而魏国去年被齐国打得大败,诸侯们纷纷背叛了它,可以趁这个机会攻打魏国。

古文:魏不支秦,必东徙。

现代文:魏国抵挡不住秦国,必定会向东撤退。

**古文:东徙,秦据河山之固,东乡以制诸侯,此帝王之业也。 **

现代文:一旦它向东撤退,秦国就占据了黄河和华山的险要地势,向东可以控制诸侯各国,这可是统一天下的帝王伟业啊。

古文:孝公以为然,使卫鞅将而伐魏。

现代文:秦孝公认为很对,派遣卫鞅率领军队攻打魏国。

古文:魏使公子卬将而击之。

现代文:魏国派公子卬领兵迎击秦军。

**古文:军既相距,卫鞅遗魏将公子卬书曰: 吾始与公子驩,今俱为两国将,不忍相攻,可与公子面相见,盟,乐饮而罢兵,以安秦魏。 **

现代文:两军相遇对峙,卫鞅派人给魏军的将领公子卬送来一封信,写道: 我当初与公子相交甚好,如今你我同为敌对两国的将领,不忍心相互攻伐,是否可以与公子当面相见,缔结盟约,痛痛快快地喝几杯后各自撤兵,使秦国和魏国都相安无事。

古文:魏公子卬以为然。

现代文:魏公子卬认为卫鞅说的对。

古文:会盟已,饮,而卫鞅伏甲士而袭虏魏公子卬,因攻其军,尽破之以归秦。

现代文:两人订立了盟约,然后设宴饮酒,然而卫鞅事先埋伏下的穿着盔甲的武士突然袭击并俘虏了魏公子卬,趁机攻打他的军队,将魏国军队彻底打败后,押着公子卬班师回国。

古文:魏惠王兵数破於齐秦,国内空,日以削,恐,乃使使割河西之地献於秦以和。

现代文:魏惠王的军队因为多次被齐国、秦国打败,致使国内空虚,魏国一天比一天衰弱了,魏惠王非常恐慌,于是派遣使者割让河西地区献给秦国,以求得和解。

古文:而魏遂去安邑,徙都大梁。

现代文:魏国于是撤离安邑,迁都大梁。

**古文:梁惠王曰: 寡人恨不用公叔座之言也。 **

现代文:魏惠王说: 我真后悔当初没有采纳公叔座的建议。

古文:卫鞅既破魏还,秦封之於、商十五邑,号为商君。

现代文:卫鞅打败魏军回来以后,秦孝公把于、商一带的十五个邑封给了他,封号是商君。

古文:商君相秦十年,宗室贵戚多怨望者。

现代文:商君出任秦相十年,很多王公贵族都怨恨他。

古文:赵良见商君。

现代文:赵良去见商君。

**古文:商君曰: 鞅之得见也,从孟兰皋,今鞅请得交,可乎? **

现代文:商君说: 我能见到你,是由于孟兰皋的介绍,现在我请求与您结交,可以吗?

古文:赵良曰: 仆弗敢原也。

现代文:赵良回答说: 鄙人不敢奢望。

**古文:孔丘有言曰: 推贤而戴者进,聚不肖而王者退。 **

现代文:孔子说过: 推荐贤能,受到人民拥戴的人才会前来;聚集不肖之徒,即使能使成王业的人也会引退。

古文:仆不肖,故不敢受命。

现代文:鄙人不才,所以不敢从命。

**古文:仆闻之曰: 非其位而居之曰贪位,非其名而有之曰贪名。 **

现代文:鄙人听到过这样的说法: 不该占有的职位而占有它叫做贪位,不该享有的名声而享有它叫做贪名。

古文:仆听君之义,则恐仆贪位贪名也。

现代文:鄙人要是接受了您的情谊,恐怕那就是鄙人既贪位又贪名了。

**古文:故不敢闻命。 **

现代文:所以不敢从命。

**古文:商君曰: 子不说吾治秦与? **

现代文:商鞅说: 您对我这样治理秦国感到不高兴吗?

古文:赵良曰: 反听之谓聪,内视之谓明,自胜之谓强。

现代文:赵良说: 能够听从别人的意见叫做聪,能够自我省察叫做明,能够自我克制叫做强。

**古文:虞舜有言曰: 自卑也尚矣。 **

现代文:虞舜曾说过: 自我谦虚的人被人尊重。

**古文:君不若道虞舜之道,无为问仆矣。 **

现代文:您不如遵循虞舜的主张去做,无须问我了。

古文:商君曰: 始秦戎翟之教,父子无别,同室而居。

现代文:商鞅说: 当初,秦国的习俗和戎狄一样,父子不分开,男女老少同居一室。

古文:今我更制其教,而为其男女之别,大筑冀阙,营如鲁卫矣。

现代文:如今我改变了秦国的教化,使他们男女有别,分居而住,大造宫廷城阙,把秦国营建的像鲁国、魏国一样。

**古文:子观我治秦也,孰与五羖大夫贤? **

现代文:您看我治理秦国,与五羖大夫比,谁更有才干?

古文:赵良曰: 千羊之皮,不如一狐之腋;千人之诺诺,不如一士之谔谔。

现代文:赵良说: 一千张羊皮比不上一领狐腋贵重,一千个随声附合的人比不上一个人正义直言。

古文:武王谔谔以昌,殷纣墨墨以亡。

现代文:武王允许大臣们直言谏诤,国家就昌盛,纣王不喜大臣进谏,因而灭亡。

**古文:君若不非武王乎,则仆请终日正言而无诛,可乎? **

现代文:您如果不反对周武王的做法,那么,请允许鄙人诗中直言而不受责备,可以吗?

古文:商君曰: 语有之矣,貌言华也,至言实也,苦言药也,甘言疾也。

现代文:商君说: 俗话说,外表上动听的话好比是花朵,真实至诚的话如同果实,苦口相劝、听来逆耳的话是治病的良药,献媚奉承的话是疾病。

古文:夫子果肯终日正言,鞅之药也。

现代文:您果真肯终日正义直言,那就是我治病的良药了。

**古文:鞅将事子,子又何辞焉! **

现代文:我将拜您为师,您为什么又拒绝与我结交呢!

古文:赵良曰: 夫五羖大夫,荆之鄙人也。

现代文:赵良说: 那五羖大夫,是楚国偏僻的乡下人。

古文:闻秦缪公之贤而原望见,行而无资,自粥於秦客,被褐食牛。

现代文:听说秦穆公贤明,就想去当面拜见,要去却没有路费,就把自己卖给秦国人,穿着粗布短衣给人家喂牛。

古文:期年,缪公知之,举之牛口之下,而加之百姓之上,秦国莫敢望焉。

现代文:整整过了一年,秦穆公知道了这件事,把他从牛嘴下面提拔起来,凌驾于万人之上,秦国人没有谁不满意。

古文:相秦六七年,而东伐郑,三置晋国之君,一救荆国之祸。

现代文:他出任秦相六七年,向东讨伐过郑国,三次拥立晋国的国君,一次出兵救楚。

古文:发教封内,而巴人致贡;施德诸侯,而八戎来服。

现代文:在境内施行德化。巴国前来纳贡;施德政于诸侯,四方少数民族前来朝见。

古文:由余闻之,款关请见。

现代文:由余听到这种情形,前来敲门投奔。

古文:五羖大夫之相秦也,劳不坐乘,暑不张盖,行於国中,不从车乘,不操干戈,功名藏於府库,德行施於後世。

现代文:五羖大夫出任秦相,劳累不坐车,酷暑炎热不打伞,走遍国中,不用随从的车辆,不带武装防卫,他的功名载于史册,藏于府库,他的德行施教于后代。

古文:五羖大夫死,秦国男女流涕,童子不歌谣,舂者不相杵。

现代文:五羖夫死时,秦国不论男女都痛哭流涕,连小孩子也不唱歌谣,正在舂米的人也因悲哀而不发出相应的呼声。

古文:此五羖大夫之德也。

现代文:这就是五羖大夫的德行啊。

古文:今君之见秦王也,因嬖人景监以为主,非所以为名也。

现代文:如今您得以见秦王,靠的是秦王宠臣景监推荐介绍,这就说不上什么名声了。

古文:相秦不以百姓为事,而大筑冀阙,非所以为功也。

现代文:身为秦国国相不为百姓造福而大规模地营建宫阙,这就说不上为国家建立功业了。

古文:刑黥太子之师傅,残伤民以骏刑,是积怨畜祸也。

现代文:惩治太子的师傅,用严刑酷法残害百姓,这是积累怨恨、聚积祸患啊。

古文:教之化民也深於命,民之效上也捷於令。

现代文:教化百姓比命令百姓更深入人心,百姓模仿上边的行为比命令百姓更为迅速。

古文:今君又左建外易,非所以为教也。

现代文:如今您却违情背理地建立权威变更法度,这不是对百姓施行教化啊。

古文:君又南面而称寡人,日绳秦之贵公子。

现代文:您又在商於封地南面称君,天天用新法来逼迫秦国的贵族子弟。

**古文:诗曰: 相鼠有体,人而无礼,人而无礼,何不遄死。 **

现代文:《经》上说: 相鼠还懂得礼貌,人反而没有礼仪,人既然失去了礼仪,为什么不快快地死呢。

古文:以诗观之,非所以为寿也。

现代文:照这句诗看来,实在是不能恭维您了。

古文:公子虔杜门不出已八年矣,君又杀祝懽而黥公孙贾。

现代文:公子虔闭门不出已经八年了,您又杀死祝欢而用墨刑惩处公孙贾。

**古文:诗曰: 得人者兴,失人者崩。 **

现代文:《诗经》上说: 得到人心的振兴,失掉人心的灭亡。

古文:此数事者,非所以得人也。

现代文:这几件事,都不是得人心的呀。

古文:君之出也,後车十数,从车载甲,多力而骈胁者为骖乘,持矛而操闟戟者旁车而趋。

现代文:您一出门,后边跟着数以十计的车辆,车上都是顶盔贯甲的卫士,身强力壮的人做贴身警卫,持矛操戟的人紧靠您的车子奔随。

古文:此一物不具,君固不出。

现代文:这些防卫缺少一样,您必定不敢出门。

**古文:书曰: 恃德者昌,恃力者亡。 **

现代文:《尚书》上说: 凭靠施德的昌盛,凭靠武力的灭亡。

古文:君之危若朝露,尚将欲延年益寿乎?

现代文:您的处境就好象早晨的露水,很快就会消亡一样危险,您还打算要延年益寿吗?

古文:则何不归十五都,灌园於鄙,劝秦王显岩穴之士,养老存孤,敬父兄,序有功,尊有德,可以少安。

现代文:那为什么不把商於十五邑封地交还秦国,到偏僻荒远的地方浇园自耕,劝秦王重用那些隐居山林的贤才,赡养老人,抚育孤儿,使父兄相互敬重,依功序爵,尊崇有德之士,这样才可以稍保平安。

古文:君尚将贪商於之富,宠秦国之教,畜百姓之怨,秦王一旦捐宾客而不立朝,秦国之所以收君者,岂其微哉?

现代文:您还要贪图商於的富有,以独揽秦国的政教为荣宠,聚集百姓的怨恨,秦王一旦舍弃宾客而不能当朝,秦国所要拘捕您的人难道能少吗?

**古文:亡可翘足而待。 **

现代文:您丧身的日子就象抬起足来那样迅速地到来。

古文:商君弗从。

现代文:但商君没有听从赵良的劝告。

古文:後五月而秦孝公卒,太子立。

现代文:五个月之后,秦孝公去世,太子即位。

古文:公子虔之徒告商君欲反,发吏捕商君。

现代文:公子虔一帮人告发商君要造反,国君派人去逮捕商君。

古文:商君亡至关下,欲舍客舍。

现代文:商君逃跑到边境关口,想住旅店。

**古文:客人不知其是商君也,曰: 商君之法,舍人无验者坐之。 **

现代文:旅店的主人不知道他就是商君,说: 商君有令,住店的人没有证件店主要连带判罪。

**古文:商君喟然叹曰: 嗟乎,为法之敝一至此哉! **

现代文:商君长长地叹息说: 唉!制定新法的遗害竟然到了这样的地步!

古文:去之魏。

现代文:离开秦国潜逃到魏。

古文:魏人怨其欺公子卬而破魏师,弗受。

现代文:魏国人怨恨他欺骗公子卬而打败魏军,拒绝收留他。

古文:商君欲之他国。

现代文:商君打算到别的国家。

**古文:魏人曰: 商君,秦之贼。秦彊而贼入魏,弗归,不可。 **

现代文:魏国人说: 商君,是秦国的逃犯,秦国强大,而它的逃犯跑到魏国来,不把他送还,是不行的。

古文:遂内秦。

现代文:于是把商君送回秦国。

古文:商君既复入秦,走商邑,与其徒属发邑兵北出击郑。秦发兵攻商君,杀之於郑黾池。

现代文:商君再回到秦国后,就潜逃到他的封地商邑,和他的部属发动邑中的士兵,向北攻击郑国谋求生路,秦国出兵攻打商君,把他杀死在郑国黾池。

**古文:秦惠王车裂商君以徇,曰: 莫如商鞅反者! **

现代文:秦惠王把商君五马分尸示众,说: 不要像商鞅那样谋反!

古文:遂灭商君之家。

现代文:于是就诛灭了商君全族。

古文:太史公曰:商君,其天资刻薄人也。迹其欲干孝公以帝王术,挟持浮说,非其质矣。

现代文:太史公说:商君,他的天性就是个残忍少恩的人,考察他当初用帝王之道游说孝公,凭借着虚饰浮说,不是他自身的资质。

古文:且所因由嬖臣,及得用,刑公子虔,欺魏将卬,不师赵良之言,亦足发明商君之少恩矣。

现代文:再说凭靠着国君宠臣景监的推荐,等到被任用,就刑罚公子虔,欺骗魏将公子卬,不听赵良的规劝,足以证明商君残忍少恩了。

古文:余尝读商君开塞耕战书,与其人行事相类。

现代文:我曾经读过商君开塞耕战的书籍,其内容和他本身的作为相类似。

古文:卒受恶名於秦,有以也夫!

现代文:但最终还是在秦国落得个谋反的恶名,这是有缘故的呀!