汲郑列传

古文:汲黯字长孺,濮阳人也。

现代文:汲黯字长孺,濮阳县人。

古文:其先有宠於古之卫君。

现代文:他的祖先曾受古卫国国君恩宠。

古文:至黯七世,世为卿大夫。

现代文:到他已是第七代,代代都在朝中荣任卿、大夫之职。

古文:黯以父任,孝景时为太子洗马,以庄见惮。

现代文:汲黯依靠父亲保举,孝景帝时汲黯当了太子洗马,因为人严正而被人敬畏。

古文:孝景帝崩,太子即位,黯为谒者。

现代文:景帝去世,太子继位,任命他做谒者之官。

古文:东越相攻,上使黯往视之。

现代文:东越的闽越人和瓯越人发生攻战,皇上派汲黯前往视察。

**古文:不至,至吴而还,报曰: 越人相攻,固其俗然,不足以辱天子之使。 **

现代文:他未到达东越,行至吴县便折返而归,禀报说: 东越人相攻,是当地民俗本来就如此好斗,不值得烦劳天子的使臣去过问。

古文:河内失火,延烧千馀家,上使黯往视之。

现代文:河内郡发生了火灾,绵延烧及一千余户人家,皇上又派汲黯去视察。

古文:还报曰: 家人失火,屋比延烧,不足忧也。

现代文:他回来报告说: 那里普通人家不慎失火,由于住房密集,火势便蔓延开去,不必多忧。

古文:臣过河南,河南贫人伤水旱万馀家,或父子相食,臣谨以便宜,持节发河南仓粟以振贫民。

现代文:我路过河南郡时,眼见当地贫民饱受水旱灾害之苦,灾民多达万余家,有的竟至于父子相食,我就趁便凭所持的符节,下令发放了河南郡官仓的储粮,赈济当地灾民。

**古文:臣请归节,伏矫制之罪。 **

现代文:现在我请求缴还符节,承受假传圣旨的罪责。

古文:上贤而释之,迁为荥阳令。

现代文:皇上认为汲黯贤良,免他无罪,调任为荥阳县令。

古文:黯耻为令,病归田里。

现代文:汲黯认为当县令耻辱,便称病辞官还乡。

古文:上闻,乃召拜为中大夫。

现代文:皇上闻讯,召汲黯朝任中大夫。

古文:以数切谏,不得久留内,迁为东海太守。

现代文:由于屡次向皇上直言谏诤,他仍不得久留朝中,被外放当了东海郡太守。

古文:黯学黄老之言,治官理民,好清静,择丞史而任之。

现代文:汲黯崇仰道家学说,治理官府和处理民事,喜好清净少事,把事情都交托自己挑选出的得力的郡丞和书史去办。

古文:其治,责大指而已,不苛小。

现代文:他治理郡务,不过是督查下属按大原则行事罢了,并不苛求小节。

古文:黯多病,卧闺閤内不出。

现代文:他体弱多病,经常躺躺卧在室内不出门。

古文:岁馀,东海大治。称之。

现代文:一年多的时间,东海郡便十分清明太平,人们都很称赞他。

古文:上闻,召以为主爵都尉,列於九卿。

现代文:皇上得知后,召汲黯回京任主爵都尉,比照九卿的待遇。

古文:治务在无为而已,弘大体,不拘文法。

现代文:他为政力求无为而治,弘其大要而不拘守法令条文。

古文:黯为人性倨,少礼,面折,不能容人之过。

现代文:汲黯与人相处很傲慢,不讲究礼数,当面顶撞人,容不得别人的过错。

古文:合己者善待之,不合己者不能忍见,士亦以此不附焉。

现代文:与自己心性相投的,他就亲近友善;与自己合不来的,就不耐烦相见,士人也因此不愿依附他。

古文:然好学,游侠,任气节,内行脩絜,好直谏,数犯主之颜色,常慕傅柏、袁盎之为人也。

现代文:但是汲黯好学,又好仗义行侠,很注重志气节操。他平日居家,品行美好纯正;入朝,喜欢直言劝谏,屡次触犯皇上的面子,时常仰慕傅柏和袁盎的为人。

古文:善灌夫、郑当时及宗正刘弃。

现代文:他与灌夫、郑当时和宗正刘弃交好。

古文:亦以数直谏,不得久居位。

现代文:他们也因为多次直谏而不得久居其官位。

古文:当是时,太后弟武安侯蚡为丞相,中二千石来拜谒,蚡不为礼。

现代文:就在汲黯任主爵都尉而位列九卿的时候,王太后的弟弟武安侯田蚡做了宰相。年俸中二千石的高官来谒见时都行跪拜之礼,田蚡竟然不予还礼。

古文:然黯见蚡未尝拜,常揖之。

现代文:而汲黯求见田蚡时从不下拜,经常向他拱手作揖完事。

**古文:天子方招文学儒者,上曰吾欲云云,黯对曰: 陛下内多欲而外施仁义,柰何欲效唐虞之治乎! **

现代文:这时皇上正在招揽文学之士和崇奉儒学的儒生,说我想要如何如何,汲黯便答道: 陛下心里欲望很多,只在表面上施行仁义,怎么能真正仿效唐尧虞舜的政绩呢!

古文:上默然,怒,变色而罢朝。公卿皆为黯惧。

现代文:皇上沉默不语,心中恼怒,脸一变就罢朝了,公卿大臣都为汲黯惊恐担心。

**古文:上退,谓左右曰: 甚矣,汲黯之戆也! **

现代文:皇上退朝后,对身边的近臣说: 太过分了,汲黯太愚直!

古文:群臣或数黯,黯曰: 天子置公卿辅弼之臣,宁令从谀承意,陷主於不义乎?

现代文:群臣中有人责怪汲黯,汲黯说: 天子设置公卿百官这些辅佐之臣,难道是让他们一味屈从取容,阿谀奉迎,将君主陷于违背正道的窘境吗?

**古文:且已在其位,纵爱身,柰辱朝廷何! **

现代文:何况我已身居九卿之位,纵然爱惜自己的生命,但要是损害了朝廷大事,那可怎么办!

古文:黯多病,病且满三月,上常赐告者数,终不愈。

现代文:汲黯多病,而且已抱病三月之久,皇上多次恩准他休假养病,他的病体却始终不愈。

**古文:最後病,庄助为请告。上曰: 汲黯何如人哉? **

现代文:最后一次病得很厉害,庄助替他请假,皇上问道: 汲黯这个人怎么样?

古文:助曰: 使黯任职居官,无以逾人。

现代文:庄助说: 让汲黯当官执事,没有过人之处。

古文:然至其辅少主,守城深坚,招之不来,麾之不去,虽自谓贲育亦不能夺之矣。 上曰: 然。

现代文:然而他能辅佐年少的君主,坚守已成的事业,以利诱之他不会来,以威驱之他不会去,即使有人自称像孟贲、夏育一样勇武非常,也不能憾夺他的志节。 皇上说: 是的。

**古文:古有社稷之臣,至如黯,近之矣。 **

现代文:古代有所谓安邦保国的忠臣,像汲黯就很近似他们了。

古文:大将军青侍中,上踞厕而视之。

现代文:大将军卫青入侍宫中,皇上坐在床的旁边见他。

古文:丞相弘燕见,上或时不冠。

现代文:丞相公孙弘平时有事求见,皇上有时连帽子也不戴。

古文:至如黯见,上不冠不见也。

现代文:至于汲黯进见,皇上不戴好帽子是不会接见他的。

古文:上尝坐武帐中,黯前奏事,上不冠,望见黯,避帐中,使人可其奏。

现代文:皇上曾经坐在威严的武帐中,适逢汲黯前来启奏公事,皇上没戴帽,望见他就连忙躲避到帐内,派近侍代为批准他的奏议。

古文:其见敬礼如此。

现代文:汲黯被皇上尊敬礼遇到了这种程度。

古文:张汤方以更定律令为廷尉,黯数质责汤於上前,曰: 公为正卿,上不能襃先帝之功业,下不能抑天下之邪心,安国富民,使囹圄空虚,二者无一焉。

现代文:张汤刚以更改制定刑律法令做了廷尉,汲黯就屡次在皇上面前质问指责张汤,说: 你身为正卿,却对上不能弘扬先帝的功业,对下不能遏止天下人的邪恶欲念。安国富民,使监狱空无罪犯,这两方面没有一样做到。

古文:非苦就行,放析就功,何乃取高皇帝约束纷更之为?

现代文:相反,错事你竭力却做,陷人于罪,以成就自己的事业,你怎么敢把高祖皇帝定下的规章制度也乱改一气呢?

**古文:公以此无种矣。 **

现代文:你这样做会断子绝孙的。

古文:黯时与汤论议,汤辩常在文深小苛,黯伉厉守高不能屈,忿发骂曰: 天下谓刀笔吏不可以为公卿,果然。

现代文:汲黯时常和张汤争辩,张汤辩论起来,总爱故意深究条文,苛求细节。汲黯则出言刚直严肃,志气昂奋,不肯屈服,他怒不可遏地骂张汤说: 天下人都说绝不能让刀笔之吏身居公卿之位,果真如此。

**古文:必汤也,令天下重足而立,侧目而视矣! **

现代文:如果一定依据张汤讲的行事,必令天下人恐惧得双足并拢站立而不敢迈步,眼睛也不敢正视了!

古文:是时,汉方征匈奴,招怀四夷。

现代文:这时,汉朝正在征讨匈奴,招抚各地少数民族。

古文:黯务少事,乘上间,常言与胡和亲,无起兵。

现代文:汲黯力求国家少事,常借向皇上进言的机会建议与匈奴和亲,不要兴兵打仗。

古文:上方向儒术,尊公孙弘。

现代文:皇上正倾心于儒家学说,尊用公孙弘,对此不以为意。

古文:及事益多,吏民巧弄。上分别文法,汤等数奏决谳以幸。

现代文:等到国内事端纷起,下层官吏和不法之民都弄巧逞志以逃避法网,皇上这才要分条别律,严明法纪,张汤等人也便不断进奏所审判的要案,以此博取皇上的宠幸。

古文:而黯常毁儒,面触弘等徒怀诈饰智以阿人主取容,而刀笔吏专深文巧诋,陷人於罪,使不得反其真,以胜为功。上愈益贵弘、汤,弘、汤深心疾黯,唯天子亦不说也,欲诛之以事。

现代文:而汲黯常常诋毁儒学,当面抨击公孙弘之流内怀奸诈而外逞智巧,以此阿谀主上取得欢心;刀笔吏专门苛究深抠法律条文,巧言加以诋毁,构陷他人有罪,使事实真相不得昭示,并把胜狱作为邀功的资本,于是皇上越发地倚重公孙弘和张汤,公孙弘、张汤则深恨汲黯,就连皇上也不喜欢他,想借故杀死他。

**古文:弘为丞相,乃言上曰: 右内史界部中多贵人宗室,难治,非素重臣不能任,请徙黯为右内史。 **

现代文:公孙弘做了丞相,向皇上建议说: 右内史管界内多有达官贵人和皇室宗亲居住,很难管理,不是素来有声望的大臣不能当此重任,请调任汲黯为右内史。

古文:为右内史数岁,官事不废。

现代文:汲黯当了几年右内史,任中政事井井有条,从未废弛荒疏过。

古文:大将军青既益尊,姊为皇后,然黯与亢礼。

现代文:大将军卫青已经越发地尊贵了,他的姐姐卫子夫做了皇后,但是汲黯仍与他行平等之礼。

**古文:人或说黯曰: 自天子欲群臣下大将军,大将军尊重益贵,君不可以不拜。 **

现代文:有人劝汲黯说: 从天子那里就想让群臣居于大将军之下,大将军如今受到皇帝的尊敬和器重,地位更加显贵,你不可不行跪拜之礼。

**古文:黯曰: 夫以大将军有揖客,反不重邪? **

现代文:汲黯答道: 因为大将军有拱手行礼的客人,就反倒使他不受敬重了吗?

古文:大将军闻,愈贤黯,数请问国家朝廷所疑,遇黯过於平生。

现代文:大将军听到他这么说,更加认为汲黯贤良,多次向他请教国家与朝中的疑难之事,看待他胜过平素结交的人。

古文:淮南王谋反,惮黯,曰: 好直谏,守节死义,难惑以非。

现代文:淮南王刘安阴谋反叛,畏惧汲黯,说: 汲黯爱直言相谏,固守志节而宁愿为正义捐躯,很难用不正当的事情诱惑他。

**古文:至如说丞相弘,如发蒙振落耳。 **

现代文:至于劝说丞相公孙弘,就像揭掉盖东西的蒙布或者把快落的树叶振掉那么容易了。

古文:天子既数征匈奴有功,黯之言益不用。

现代文:当今天子已经多次征讨匈奴大获战绩,汲黯主张与胡人和亲而不必兴兵征讨的话,他就更加听不进去了。

古文:始黯列为九卿,而公孙弘、张汤为小吏。

现代文:当初汲黯享受九卿待遇时,公孙弘、张汤不过还是一般小吏而已。

古文:及弘、汤稍益贵,与黯同位,黯又非毁弘、汤等。

现代文:等到公孙弘、张汤日渐显贵,和汲黯官位相当时,汲黯又责难诋毁他们。

古文:已而弘至丞相,封为侯;汤至御史大夫;故黯时丞相史皆与黯同列,或尊用过之。

现代文:不久,公孙弘升为丞相,封为平津侯;张汤官至御史大夫;昔日汲黯手下的郡丞、书史也都和汲黯同级了,有的被重用,地位甚至还超过了他。

**古文:黯褊心,不能无少望,见上,前言曰: 陛下用群臣如积薪耳,後来者居上。 **

现代文:汲黯心窄性躁,不可能没有一点儿怨言,朝见皇上时,他走上前说道: 陛下任用群臣就像堆柴垛一样,后来的堆在上面。

古文:上默然。

现代文:皇上沉默不语。

**古文:有间黯罢,上曰: 人果不可以无学,观黯之言也日益甚。 **

现代文:一会儿汲黯退了下去,皇上说: 一个人确实不可以没有学识,听汲黯这番话,他的愚直越来越严重了。

古文:居无何,匈奴浑邪王率众来降,汉发车二万乘。

现代文:时隔不久,匈奴浑邪王率部众降汉,朝廷征发两万车辆前去接运。

古文:县官无钱,从民贳马。

现代文:官府没有钱,便向百姓借马。

古文:民或匿马,马不具。

现代文:有的人把马藏起来,马无法凑齐。

古文:上怒,欲斩长安令。

现代文:皇上大怒,要斩杀长安县令。

古文:黯曰: 长安令无罪,独斩黯,民乃肯出马。

现代文:汲黯说: 长安县令没有罪,只要杀了我,百姓就肯献出马匹了。

**古文:且匈奴畔其主而降汉,汉徐以县次传之,何至令天下骚动,罢弊中国而以事夷狄之人乎! **

现代文:况且匈奴将领背叛他们的君主来投降汉朝,朝廷可以慢慢地让沿途各县准备车马把他们顺序接运过来,何至于让全国骚扰不安,使我国人疲于奔命地去侍奉那些匈奴的降兵降将呢!

古文:上默然。

现代文:皇上沉默无言。

古文:及浑邪至,贾人与市者,坐当死者五百馀人。

现代文:及待浑邪王率部到来,商人因与匈奴人做买卖,被判处死罪的有五百多人。

古文:黯请间,见高门,曰: 夫匈奴攻当路塞,绝和亲,中国兴兵诛之,死伤者不可胜计,而费以巨万百数。

现代文:汲黯请求得到被接见的机会,在未央宫的高门殿见到了皇上,他说: 匈奴攻打我们设在往来要路上的关塞,断绝和亲的友好关系,我国发兵征讨他们,战死疆场与负伤的人数不胜数,而且耗费了数以百亿计的巨资。

古文:臣愚以为陛下得胡人,皆以为奴婢以赐从军死事者家;所卤获,因予之,以谢天下之苦,塞百姓之心。

现代文:臣愚蠢的认为陛下抓获匈奴人,会把他们都作为奴婢赏给从军而死的家属,并将掳获的财物也就便送给他们,以此告谢天下人付出的辛劳,满足百姓的心愿。

古文:今纵不能,浑邪率数万之众来降,虚府库赏赐,发良民侍养,譬若奉骄子。

现代文:这一点现在即使做不到,浑邪王率领几万部众前来归降,也不该倾尽官家府库的财物赏赐他们,征调老实本分的百姓去伺候他们,把他们捧得如同宠儿一般。

古文:愚民安知市买长安中物而文吏绳以为阑出财物于边关乎?

现代文:无知的百姓哪里懂得让匈奴人购买长安城中的货物,就会被死抠法律条文的执法官视为将财物非法走私出关而判罪呢?

**古文:陛下纵不能得匈奴之资以谢天下,又以微文杀无知者五百馀人,是所谓 庇其叶而伤其枝 者也,臣窃为陛下不取也。 **

现代文:陛下纵然不能缴获匈奴的物资来慰劳天下人,又要用苛严的法令杀戳五百多无知的老百姓,这就是所谓 保护树叶而损害树枝 的做法,我私下认为陛下此举是不可取的。

**古文:上默然,不许,曰: 吾久不闻汲黯之言,今又复妄发矣。 **

现代文:皇上沉默,不予赞同,而后说: 我很久没听到汲黯的话了,今日他又一次信口胡说了。

古文:後数月,黯坐小法,会赦免官。

现代文:事后数月,汲黯因犯小法被判罪,适逢皇上大赦,他仅遭免官。

古文:於是黯隐於田园。

现代文:于是汲黯归隐于田园。

古文:居数年,会更五铢钱,民多盗铸钱,楚地尤甚。

现代文:过了几年,遇上国家改铸五铢钱,老百姓很多人私铸钱币,楚地尤其严重。

古文:上以为淮阳,楚地之郊,乃召拜黯为淮阳太守。

现代文:皇上认为淮阳郡是通往楚地的交通要道,就征召汲黯任他为淮阳郡太守。

古文:黯伏谢不受印,诏数彊予,然後奉诏。

现代文:汲黯拜伏于地辞谢圣旨,不肯接印,皇上多次下诏令强迫给他,他才领命。

古文:诏召见黯,黯为上泣曰: 臣自以为填沟壑,不复见陛下,不意陛下复收用之。

现代文:皇上下诏召见汲黯,汲黯哭着对皇上说: 我自以为死后尸骨将被弃置沟壑,再也见不到陛下了,想不到陛下又收纳任用我。

**古文:臣常有狗马病,力不能任郡事,臣原为中郎,出入禁闼,补过拾遗,臣之原也。 **

现代文:我经常生病,体力难以胜任太守之职的烦劳。我希望当中郎,出入宫禁之门,为您纠正过失,补救缺漏。这是我的愿望。

古文:上曰: 君薄淮阳邪?

现代文:皇上说: 你看不上淮阳郡太守这个职位吗?

古文:吾今召君矣。

现代文:我现在召见任命你了。

**古文:顾淮阳吏民不相得,吾徒得君之重,卧而治之。 **

现代文:因淮阳地方官民关系紧张,我只好借助你的威望,请你躺在家中去治理吧。

古文:黯既辞行,过大行李息,曰: 黯弃居郡,不得与朝廷议也。

现代文:汲黯向皇上告别后,又去探望大行令李息,他说: 我被弃置于外郡,不能参与朝廷的议政了。

古文:然御史大夫张汤智足以拒谏,言足以饰非,务巧佞之语,辩数之辞,非肯正为天下言,专阿主意。

现代文:可是,御史大夫张汤他的智巧足以阻挠他人的批评,他的奸诈足以文饰自己的过失,他专用机巧谄媚之语,强辩挑剔之词,不肯堂堂正正地替天下人说话,而一心去迎合主上的心思。

古文:主意所不欲,因而毁之;主意所欲,因而誉之。

现代文:皇上不想要的,他就顺其心意诋毁;皇上想要的,他就趁机夸赞。

古文:好兴事,舞文法,内怀诈以御主心,外挟贼吏以为威重。

现代文:他喜欢无事生非,搬弄法令条文,在朝中他深怀奸诈以逢迎主上的旨意,在朝外挟制为害社会的官吏来加强自己的威势。

**古文:公列九卿,不早言之,公与之俱受其僇矣。 **

现代文:您位列九卿,若不及早向皇上进言,您和他都会被诛杀的。

古文:息畏汤,终不敢言。

现代文:李息害怕张汤,始终不敢向皇上进谏。

古文:黯居郡如故治,淮阳政清。

现代文:汲黯治理郡务,一如往昔作风,淮阳郡政治清明起来。

古文:後张汤果败,上闻黯与息言,抵息罪。令黯以诸侯相秩居淮阳。

现代文:后来,张汤果然身败名裂。皇上得知汲黯当初对李息说的那番话后,判李息有罪,诏令汲黯享受诸侯国相的俸禄待遇,依旧掌管淮阳郡。

古文:七岁而卒。

现代文:七年后汲黯逝世。

古文:卒後,上以黯故,官其弟汲仁至九卿,子汲偃至诸侯相。

现代文:汲黯去世后,皇上因为汲黯的关系,让他的弟弟汲仁官至九卿,儿子汲偃官至诸侯国相。

古文:黯姑姊子司马安亦少与黯为太子洗马。安文深巧善宦,官四至九卿,以河南太守卒。

现代文:汲黯姑母的儿子司马安年轻时也与汲黯同为太子洗马,他擅长玩弄法律条文,巧于为官,其官位四次做到九卿,在河南郡太守任上去世。

古文:昆弟以安故,同时至二千石者十人。

现代文:他的弟兄们由于他的缘故,同时官至二千石职位的计十人。

古文:濮阳段宏始事盖侯信,信任宏,宏亦再至九卿。

现代文:濮阳人段宏起初侍奉盖侯王信,王信保举段宏,段宏也两次官至九卿。

古文:然卫人仕者皆严惮汲黯,出其下。

现代文:但是濮阳同乡做官的人都很敬畏汲黯,甘居其下。

古文:郑当时者,字庄,陈人也。

现代文:郑当时,字庄,陈县人。

古文:其先郑君尝为项籍将;籍死,已而属汉。

现代文:他的祖先郑君曾经做过项籍的将领;项籍死后,不久归属汉朝。

古文:高祖令诸故项籍臣名籍,郑君独不奉诏。

现代文:高祖下令所有项籍的旧部下在提到项籍时都要直呼其名,郑君独自不接受诏令。

古文:诏尽拜名籍者为大夫,而逐郑君。

现代文:高祖下旨把那些肯直呼项籍名讳的人都拜为大夫,而赶走了郑君。

古文:郑君死孝文时。

现代文:郑君在孝文帝时期去世。

古文:郑庄以任侠自喜,脱张羽於戹,声闻梁楚之间。

现代文:郑庄以仗义行侠为乐事,解救张羽的危难,声名传遍梁、楚之间。

古文:孝景时,为太子舍人。

现代文:孝景帝时期,他做太子舍人。

古文:每五日洗沐,常置驿马安诸郊,存诸故人,请谢宾客,夜以继日,至其明旦,常恐不遍。

现代文:每逢五天一次的休假日,他经常在长安四郊置备马匹,骑着马去看望各位老友,邀请拜谢宾朋,夜以继日通宵达旦,还总是担心有所疏漏。

古文:庄好黄老之言,其慕长者如恐不见。

现代文:郑庄喜爱道家学说,仰慕年高有德的人,那种情意殷切的劲儿,就好像惟恐见不到人家一样。

古文:年少官薄,然其游知交皆其大父行,天下有名之士也。

现代文:他年纪轻,官职卑微,但交游的知友都是祖父一辈的人,是天下有名的人士。

古文:武帝立,庄稍迁为鲁中尉、济南太守、江都相,至九卿为右内史。

现代文:武帝即位后,郑庄由鲁国中尉、济南群太守、江都国相,一步步地升到九卿中的右内史。

古文:以武安侯魏其时议,贬秩为詹事,迁为大农令。

现代文:由于平议武安侯田蚡和魏其侯窦婴的纷争意见不当,他被贬为詹事,后又调任大农令。

**古文:庄为太史,诫门下: 客至,无贵贱无留门者。 **

现代文:郑庄做右内史时,告诫属下官吏说: 有来访者,不论尊贵或低贱,一律不得让人滞留门口等候。

古文:执宾主之礼,以其贵下人。

现代文:他敬执主人待客之礼,以自己的高贵身分屈居于客人之下。

古文:庄廉,又不治其产业,仰奉赐以给诸公。然其餽遗人,不过算器食。

现代文:郑庄廉洁,又不添置私产,仅依靠官俸和赏赐所得供给各位年长的友人,他送别人的礼物,只不过是用竹器盛的些许吃食。

古文:每朝,候上之间,说未尝不言天下之长者。

现代文:每逢上朝,遇有向皇上进言的机会,他必得称道天下的年高望重的人。

古文:其推毂士及官属丞史,诚有味其言之也,常引以为贤於己。

现代文:他推举士人和属下的丞、史诸官吏,委实津津乐道,饶有兴味,言语中时常称举他们比自己贤能。

古文:未尝名吏,与官属言,若恐伤之。

现代文:他从不对吏员直呼其名,于属下谈话时,谦和得好像生怕伤害了对方。

古文:闻人之善言,进之上,唯恐後。

现代文:听到别人有高见,就向皇上推荐,唯恐延迟误事。

古文:山东士诸公以此翕然称郑庄。

现代文:因此,殽山以东广大地区的士人和知名长者都众口一词称赞他的美德。

古文:郑庄使视决河,自请治行五日。

现代文:郑庄被派遣视察黄河决口,他请求给五天时间准备行装。

**古文:上曰: 吾闻 郑庄行,千里不赍粮 ,请治行者何也? **

现代文:皇上说: 我听说 郑庄远行,千里不带粮 ,为什么还要请求准备行装的时间?

古文:然郑庄在朝,常趋和承意,不敢甚引当否。

现代文:郑庄在外人缘虽好,但在朝中常常附和顺从主上之意,不敢过于明确表示自己的是非主张。

古文:及晚节,汉征匈奴,招四夷,天下费多,财用益匮。

现代文:到他晚年,汉朝征讨匈奴,招抚各地少数民族,天下耗费财物很多,国家财力物力更加匮乏。

古文:庄任人宾客为大农僦人,多逋负。

现代文:郑庄保举的人及其宾客,替大农令承办运输,亏欠钱款甚多。

古文:司马安为淮阳太守,发其事,庄以此陷罪,赎为庶人。

现代文:司马安任淮阳郡太守,检举此事,郑庄因此落下罪责,赎罪后削职为平民。

古文:顷之,守长史。

现代文:不久,入丞相府暂行长史之职。

古文:上以为老,以庄为汝南太守。

现代文:皇上认为他年事已高,让他去做汝南郡太守。

古文:数岁,以官卒。

现代文:几年后,卒于任上。

古文:郑庄、汲黯始列为九卿,廉,内行脩絜。

现代文:郑庄、汲黯当初位列九卿,为政清廉,平日居家品行也纯正。

古文:此两人中废,家贫,宾客益落。

现代文:这两人中途都曾被罢官,家境清贫,宾客遂日趋没落。

古文:及居郡,卒後家无馀赀财。

现代文:待到做郡守,死后家中没有剩余的财物。

古文:庄兄弟子孙以庄故,至二千石六七人焉。

现代文:郑庄的兄弟子孙因他的缘故,官至二千石者有六、七人之多。

古文:太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!

现代文:太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!

古文:下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。

现代文:下邽县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。

古文:翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰: 一死一生,乃知交情。

现代文:他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道: 一死一生,乃知交情。

古文:一贫一富,乃知交态。

现代文:一贫一富,乃知交态。

**古文:一贵一贱,交情乃见。 **

现代文:一贵一贱,交情乃见。

古文:汲、郑亦云,悲夫!

现代文:汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!