梁孝王世家

古文:梁孝王武者,孝文皇帝子也,而与孝景帝同母。

现代文:梁孝王刘武,是孝文帝的儿子,与孝景帝为同母兄弟。

古文:母,窦太后也。

现代文:他的母亲是窦太后。

古文:孝文帝凡四男:长子曰太子,是为孝景帝;次子武;次子参;次子胜。

现代文:孝文帝共有四个儿子:长子为太子,就是孝景帝;次子名武;三子名参;四子名胜。

古文:孝文帝即位二年,以武为代王,以参为太原王,以胜为梁王。

现代文:孝文帝即位第二年,封刘武为代王,封刘参为太原王,封刘胜为梁王。

古文:二岁,徙代王为淮阳王。

现代文:过了两年,文帝改封代王为淮阳王。

古文:以代尽与太原王,号曰代王。

现代文:把代国的封地全部划归太原王,号为代王。

古文:参立十七年,孝文後二年卒,谥为孝王。

现代文:刘参在位十七年,于孝文帝后元二年去世,谥号为孝王。

古文:子登嗣立,是为代共王。

现代文:孝王的儿子刘登继承王位,这就是代共王。

古文:立二十九年,元光二年卒。

现代文:代共王在位二十九年,于武帝元光二年去世。

古文:子义立,是为代王。

现代文:共王的儿子刘义继位,这就是现任代王。

古文:十九年,汉广关,以常山为限,而徙代王王清河。

现代文:过了十九年,汉朝扩充关塞,以常山为界,将代王迁为清河王。

古文:清河王徙以元鼎三年也。

现代文:改迁时间在武帝元鼎三年。

古文:初,武为淮阳王十年,而梁王胜卒,谥为梁怀王。

现代文:起初,刘武封为淮阳王的第十年,梁王刘胜去世,谥为梁怀王。

古文:怀王最少子,爱幸异於他子。

现代文:怀王是孝文帝最小的儿子,比其他的儿子更受到宠爱。

古文:其明年,徙淮阳王武为梁王。

现代文:第二年,文帝改封淮阳王刘武为梁王。

古文:梁王之初王梁,孝文帝之十二年也。

现代文:刘武初受封为梁王,是在孝文帝十二年。

古文:梁王自初王通历已十一年矣。

现代文:梁王自起初受封为代王到改封为梁王,前后有十一年的时间。

古文:梁王十四年,入朝。

现代文:梁王十四年,入朝。

古文:十七年,十八年,比年入朝,留,其明年,乃之国。

现代文:十七年,十八年,连续两年入朝,并留在京师,到第二年才回到自己的封国。

古文:二十一年,入朝。

现代文:二十一年又入朝。

古文:二十二年,孝文帝崩。

现代文:二十二年,孝文帝去世。

古文:二十四年,入朝。二十五年,复入朝。

现代文:二十四年入朝,二十五年又入朝。

古文:是时上未置太子也。

现代文:那时景帝尚未立太子。

**古文:上与梁王燕饮,尝从容言曰: 千秋万岁後传於王。 **

现代文:皇上与梁王宴饮,曾经在闲谈时说: 千秋万岁之后,传位于梁王你。

古文:王辞谢。

现代文:梁王听了后连忙推辞。

古文:虽知非至言,然心内喜。

现代文:他虽然明知景帝所说的不是真心话,但心中暗喜。

古文:太后亦然。

现代文:太后也同样高兴。

古文:其春,吴楚齐赵七国反。

现代文:那年春天,吴、楚、齐、赵等七国反叛。

古文:吴楚先击梁棘壁,杀数万人。

现代文:吴、楚先攻击梁国的棘壁,杀死数万人。

古文:梁孝王城守睢阳,而使韩安国、张羽等为大将军,以距吴楚。

现代文:梁孝王据守睢阳城,命韩安国、张羽等人为大将军,抵抗吴、楚之兵。

古文:吴楚以梁为限,不敢过而西,与太尉亚夫等相距三月。

现代文:吴、楚受阻于梁,不敢越过梁国向西进兵,和太尉亚夫等人相持了三个月。

古文:吴楚破,而梁所破杀虏略与汉中分。明年,汉立太子。

现代文:吴、楚破灭,计算功劳,梁国所斩杀俘获的吴、楚军队的数目和朝廷大略一样多。次年,朝廷立太子。

古文:其後梁最亲,有功,又为大国,居天下膏腴地。

现代文:后来梁王因是皇上的亲兄弟,立有大功,又受封于大国,据有天下肥沃的土地。

古文:地北界泰山,西至高阳,四十馀城,皆多大县。

现代文:其封地北以泰山为界,西达高阳,共有四十余城,多数是大县。

古文:孝王,窦太后少子也,爱之,赏赐不可胜道。

现代文:梁孝王,是窦太后的小儿子,很受宠爱,所得到的赏赐不计其数。

古文:於是孝王筑东苑,方三百馀里。广睢阳城七十里。

现代文:于是,梁孝王建造东苑,方圆三百多里,扩展睢阳城至七十里。

古文:大治宫室,为衤复道,自宫连属於平台三十馀里。

现代文:大兴土木,建造宫殿,修筑架空通道,从宫殿连接到平台长达三十多里。

古文:得赐天子旌旗,出从千乘万骑。

现代文:有天子赏赐的旌旗,外出随从千乘万骑。

古文:东西驰猎,拟於天子。

现代文:到处驰马狩猎,排场之壮盛拟似天子。

古文:出言,入言警。

现代文:出入宫殿,清道禁绝行人,言 警 称 跸。

古文:招延四方豪桀,自山以东游说之士。莫不毕至,齐人羊胜、公孙诡、邹阳之属。

现代文:揽四方豪杰,自崤山以东的游说之士,像齐人羊胜、公孙诡、邹阳等人,莫不尽归梁国。

古文:公孙诡多奇邪计,初见王,赐千金,官至中尉,梁号之曰公孙将军,梁多作兵器弩弓矛数十万,而府库金钱且百巨万,珠玉宝器多於京师。

现代文:公孙诡多有奇特怪诞之计,初次拜见梁王,梁王赐他千金,官职做到中尉,梁国称他 公孙将军 。梁国铸造了许多兵器,弓箭、戈矛之类就有数十万件,府库的金钱近万亿,珠玉、宝器等京师还多。

古文:二十九年十月,梁孝王入朝。

现代文:二十九年十月,梁孝王入京晋见景帝。

古文:景帝使使持节乘舆驷马,迎梁王於关下。

现代文:景帝派使者拿着符节,驾着皇帝乘坐的驷马车,到关前迎侯梁王。

古文:既朝,上疏因留,以太后亲故。

现代文:朝见景帝后,呈上奏折请求留在京师,因为太后很宠爱孝王的缘故得以获准。

古文:王入则侍景帝同辇,出则同车游猎,射禽兽上林中。

现代文:孝王入宫则陪侍景帝同乘步辇,出宫则同车游猎,到上林苑去射鸟兽。

古文:梁之侍中、郎、谒者著籍引出入天子殿门,与汉宦官无异。

现代文:梁国的侍中、郎官、谒者只须在名簿上登记上姓名,使可以出入天子殿门,和朝廷的官员没有区别。

古文:十一月,上废栗太子,窦太后心欲以孝王为後嗣。

现代文:十一月,皇上废黜栗太子,窦太后想要让孝王作继承人。

古文:大臣及袁盎等有所关说於景帝,窦太后义格,亦遂不复言以梁王为嗣事由此。

现代文:大臣和袁盎等人劝阻景帝,窦太后的动议受阻,从此也就不再提让梁王作继承人这件事。

古文:以事秘,世莫知。

现代文:因为这件事很秘密,世人没有谁知道。

古文:乃辞归国。

现代文:梁王于是辞别朝廷回归封国。

古文:其夏四月,上立胶东王为太子。

现代文:这年夏天四月,皇上立胶东王为太子。

古文:梁王怨袁盎及议臣,乃与羊胜、公孙诡之属阴使人刺杀袁盎及他议臣十馀人。

现代文:梁王怨恨袁盎和参与议嗣的大臣,就和羊胜、公孙诡等人谋划,暗中派人刺杀袁盎和其他参与议嗣的十多位大臣。

古文:逐其贼,未得也。

现代文:朝廷缉捕凶手,未获。

古文:於是天子意梁王,逐贼,果梁使之。

现代文:于是天子怀疑梁王,捕获到凶手,果然是梁王所主使。

古文:乃遣使冠盖相望於道,覆按梁,捕公孙诡、羊胜。

现代文:于是景帝派遣使者不断往来于至梁国的路上,到梁国去反复按验,逮捕公孙诡、羊胜。

古文:公孙诡、羊胜匿王後宫。

现代文:公孙诡、羊胜藏匿在梁王的后宫。

古文:使者责二千石急,梁相轩丘豹及内史韩安国进谏王,王乃令胜、诡皆自杀,出之。

现代文:使者责问二千石官员很急迫,梁相轩丘豹和内史韩安国进谏梁王,梁王才命令羊胜、公孙诡都自杀,之后把他们交出来。

古文:上由此怨望於梁王。

现代文:皇上因此怨恨梁王。

古文:梁王恐,乃使韩安国因长公主谢罪太后,然后得释。

现代文:梁王恐惧,于是派韩安国通过长公主向太后认罪,请求宽宥,这才得到宽恕。

古文:上怒稍解,因上书请朝。

现代文:皇上的怒气逐渐消释,梁王便上书请求朝见。

古文:既至关,茅兰说王,使乘布车,从两骑入,匿於长公主园。

现代文:到达函谷关后,茅兰劝梁王乘坐布车,只带两个骑兵入京,躲藏在长公主的园囿之中。

古文:汉使使迎王,王已入关,车骑尽居外,不知王处。

现代文:朝廷派使者迎接梁王,而梁王已经入关,随从车马都在关外,不知梁王所在。

**古文:太后泣曰: 帝杀吾子! **

现代文:太后哭泣道: 皇上杀了我的儿子!

古文:景帝忧恐。

现代文:景帝为此忧恐。

古文:於是梁王伏斧质於阙下,谢罪,然後太后、景帝大喜,相泣,复如故。

现代文:于是梁王背着刑具俯伏在宫廷门下,认罪自请处罚,太后、景帝非常高兴,相对哭泣,兄弟之情又如以前。

古文:悉召王从官入关。

现代文:然后把梁王随从官员悉召入关。

古文:然景帝益疏王,不同车辇矣。

现代文:然而景帝渐渐疏远梁王,不再和他同乘车辇了。

古文:三十五年冬,复朝。

现代文:三十五年的冬天,梁王再次入京朝见天子。

古文:上疏欲留,上弗许。

现代文:呈上奏折请求留住京师,皇上没有答应。

古文:归国,意忽忽不乐。

现代文:梁王回到封国后,心神恍忽闷闷不乐。

古文:北猎良山,有献牛,足出背上,孝王恶之。

现代文:到北方的良山打猎,有人献上一头牛,牛足长在背上,孝王对它感到厌恶。

古文:六月中,病热,六日卒,谥曰孝王。

现代文:六月中旬,梁王得了热病,过了六天就去世了。谥号为孝王。

古文:孝王慈孝,每闻太后病,口不能食,居不安寝,常欲留长安侍太后。

现代文:梁孝王非常孝顺,每次听说太后生病,吃不下东西,睡不好觉,常想留在长安侍候太后。

古文:太后亦爱之。

现代文:太后也疼爱他。

**古文:及闻梁王薨,窦太后哭极哀,不食,曰: 帝果杀吾子! **

现代文:得知梁王病故,窦太后哭得很悲痛,不进饮食,说: 皇上果然杀了我的儿子!

古文:景帝哀惧,不知所为。

现代文:景帝为之悲哀,忧惧,不知如何是好。

古文:与长公主计之,乃分梁为五国,尽立孝王男五人为王,女五人皆食汤沐邑。

现代文:景帝和长公主商量,于是分梁国为五国,把孝王的五个儿子全封为王,五个女儿也都封给她们汤沐邑。

古文:於是奏之太后,太后乃说,为帝加壹餐。

现代文:把这些措施上奏给太后,太后才变得高兴起来,特地因景帝的这种处置加了一次餐食。

古文:梁孝王长子买为梁王,是为共王;子明为济川王;子彭离为济东王;子定为山阳王;子不识为济阴王。

现代文:梁孝王长子刘买继承王位,被封为共王;次子刘明被封为济川王;三子刘彭离被封为济东王;四子刘定被封为山阳王;少子刘不识被封为济阴王。

古文:孝王未死时,财以巨万计,不可胜数。

现代文:梁孝王还未去世时,财产多得以亿万计算,无法计数。

古文:及死,藏府馀黄金尚四十馀万斤,他财物称是。

现代文:死后,他府库所余的黄金尚有四十多万斤,其他财物也相当于此。

古文:梁共王三年,景帝崩。

现代文:梁共王三年,景帝去世。

古文:共王立七年卒,子襄立,是为平王。

现代文:共王在位七年去世,他的儿子刘襄继位,这就是平王。

古文:梁平王襄十四年,母曰陈太后。

现代文:梁平王刘襄十四年,梁平王的母亲是陈太后。

古文:共王母曰李太后。

现代文:共王的母亲是李太后。

古文:李太后,亲平王之大母也。

现代文:李太后,是平王的亲祖母。

古文:而平王之后姓任,曰任王后。

现代文:平王的王后姓任,叫任王后。

古文:任王后甚有宠於平王襄。

现代文:任王后很受平王刘襄的宠受。

古文:初,孝王在时,有罍樽,直千金。

现代文:当初,孝王在世时,有一个罍樽,价值千金。

古文:孝王诫後世,善保罍樽,无得以与人。

现代文:孝王告戒后人,要好好保管罍樽,不得将它送给别人。

古文:任王后闻而欲得罍樽。

现代文:任王后听说以后却想得到罍樽。

古文:平王大母李太后曰: 先王有命,无得以罍樽与人。

现代文:平王祖母李太后说: 先王有遗命,不得把罍樽送给别人。

**古文:他物虽百巨万,犹自恣也。 **

现代文:其他的东西即使价值亿万,任你自取。

古文:任王后绝欲得之。

现代文:任王后执意要得到这个罍樽。

古文:平王襄直使人开府取罍樽,赐任王后。

现代文:平王刘襄径直使人开启府库取来罍樽,赐给任王后。

古文:李太后大怒,汉使者来,欲自言,平王襄及任王后遮止,闭门,李太后与争门,措指,遂不得见汉使者。

现代文:李太后大怒,朝廷的使者来梁国,李太后要亲自向使者诉说此事,平王刘襄和任王后拦阻她,关上门,李太后争着要开门,手指被门缝夹住,终于未能见到朝廷的使者。

古文:李太后亦私与食官长及郎中尹霸等士通乱,而王与任王后以此使人风止李太后,李太后内有淫行,亦已。

现代文:李太后私下和食官长以及郎中尹霸等人通奸,于是平王和任王后派人以此暗示劝阻李太后,李太后因为内有淫乱的行为,也就作罢了。

古文:後病薨。

现代文:后来李太后病故。

古文:病时,任后未尝请病;薨,又不持丧。

现代文:她生病的时候,任王后未曾请安问病;病故以后,又不居丧守孝。

古文:元朔中,睢阳人类犴反者,人有辱其父,而与淮阳太守客出同车。太守客出下车,类犴反杀其仇於车上而去。

现代文:元朔年间,睢阳人有名叫类犴反的,有人侮辱了他的父亲,这个人和淮阳太守的门客同车外出,太守门客下车离去,类犴反在车上杀死他的仇人便逃走了。

古文:淮阳太守怒,以让梁二千石。

现代文:淮阳太守大怒,以此责备梁国二千石官员。

古文:二千石以下求反甚急,执反亲戚。

现代文:二千石以下的官员缉捕类犴反非常紧急,就逮捕了类犴反的亲属。

古文:反知国阴事,乃上变事,具告知王与大母争樽状。

现代文:类犴反知道梁国宫中的隐秘事,于是向朝廷上书报告,详细说出平王和祖母为罍樽而争执的前后情况。

古文:时丞相以下见知之,欲以伤梁长吏,其书闻天子。

现代文:当时丞相以下的官员知道了这件事,想借此打击梁国的高级官吏,于是将上书呈报给天子。

古文:天子下吏验问,有之。

现代文:天子将这件事交给官吏调查审问,确有其事。

古文:公卿请废襄为庶人。

现代文:公卿奏请皇上废黜平王刘襄为平民。

**古文:天子曰: 李太后有淫行,而梁王襄无良师傅,故陷不义。 **

现代文:天子说: 李太后有淫乱的行为,梁王刘襄又没有良好的太师太傅,所以才陷于如此不义的境地。

古文:乃削梁八城,枭任王后首于市。

现代文:于是削减梁国八个城的封地,把任王后斩首于市。

古文:梁馀尚有十城。

现代文:梁国还剩下十城。

古文:襄立三十九年卒,谥为平王。

现代文:刘襄在位三十九年去世,谥为平王。

古文:子无伤立为梁王也。

现代文:他的儿子刘无伤立为梁王。

古文:济川王明者,梁孝王子,以桓邑侯孝景中六年为济川王。

现代文:济川王刘明是梁孝王的次子,孝景帝中元六年由桓邑侯晋封为济川王。

古文:七岁,坐射杀其中尉,汉有司请诛,天子弗忍诛,废明为庶人。迁房陵,地入于汉为郡。

现代文:七年后,因射杀中尉犯罪,朝廷中的有关主事官员奏请诛杀济川王,天子不忍心杀他,废黜刘明为平民,贬迁到房陵,封地归属朝廷,变为郡县。

古文:济东王彭离者,梁孝王子,以孝景中六年为济东王。

现代文:济东王刘彭离是梁孝王的儿子,在孝景帝中元六年受封为济东王。

古文:二十九年,彭离骄悍,无人君礼,昏暮私与其奴、亡命少年数十人行剽杀人,取财物以为好。

现代文:二十九年后,刘彭离骄纵凶悍,没有人君的风范,夜晚私下和他的奴仆、亡命少年几十人去打劫杀人,掠取别人的财物以为乐事。

古文:所杀发觉者百馀人,国皆知之,莫敢夜行。

现代文:他所杀的人被发觉的就有一百多,全国都知道,没有人敢夜间外出。

古文:所杀者子上书言。

现代文:被他杀的人的儿子上书告发。

古文:汉有司请诛,上不忍,废以为庶人,迁上庸,地入于汉,为大河郡。

现代文:朝廷中有关主事官员奏请诛杀他。皇上不忍心,把他废黜为平民,贬迁到上庸,封地归属朝廷,变为大河郡。

古文:山阳哀王定者,梁孝王子,以孝景中六年为山阳王。

现代文:山阳哀王刘定是梁孝子的儿子,在孝景帝中元六年受封为山阳王。

古文:九年卒,无子,国除,地入于汉,为山阳郡。

现代文:在位九年后去世,没有儿子,封国被废除,封地归属朝廷,变为山阳郡。

古文:济阴哀王不识者,梁孝王子,以孝景中六年为济阴王。

现代文:济阴哀王刘不识是梁孝王的儿子,在孝景帝中元六年受封为济阴王。

古文:一岁卒,无子,国除,地入于汉,为济阴郡。

现代文:在位一年后去世,没有儿子,封国被废除,封地归属朝廷,变为济阴郡。

古文:太史公曰:梁孝王虽以亲爱之故,王膏腴之地,然会汉家隆盛,百姓殷富,故能植其财货,广宫室,车服拟於天子。

现代文:太史公说:梁孝王虽然凭借自己是天子亲兄弟、太后爱子的缘故,受封于肥沃之地为王,也正赶上国运隆盛,百姓富足,所以能够积蓄财富,扩建宫室,车马服饰和天子相似。

古文:然亦僭矣。

现代文:然而,这样做也属于僭越行为了。

古文:褚先生曰:臣为郎时,闻之於宫殿中老郎吏好事者称道之也。

现代文:褚少孙先生说:我做郎官的时候,从宫殿中喜好说长论短的老郎官那里听说过梁孝王的事迹。

古文:窃以为令梁孝王怨望,欲为不善者,事从中生。

现代文:我私下认为,使梁孝王怨恨不满,要图谋不轨,想做皇帝的祸根是从朝廷中惹出来的。

古文:今太后,女主也,以爱少子故,欲令梁王为太子。

现代文:当时的太后是国家的女主,因为疼爱小儿子的缘故,想让梁王为太子。

古文:大臣不时正言其不可状,阿意治小,私说意以受赏赐,非忠臣也。

现代文:朝中大臣不及时直说这样做不可以的情由,还一味阿谀奉承,净说些微不足道的小事,私下讨好太后以求得到赏赐,这不是忠臣啊!

古文:齐如魏其侯窦婴之正言也,何以有後祸?

现代文:假如大臣们都能像魏其侯、窦婴那样堂堂正正说话,怎么会有后来的祸患?

**古文:景帝与王燕见,侍太后饮,景帝曰: 千秋万岁之後传王。 **

现代文:景帝与梁孝王家宴,侍候太后饮酒,景帝说: 在我千秋万岁之后,把帝位传给你梁王。

古文:太后喜说。

现代文:太后为此很高兴。

**古文:窦婴在前,据地言曰: 汉法之约,传子適孙,今帝何以得传弟,擅乱高帝约乎! **

现代文:窦婴在宴席前,伏地谏道: 汉朝的法制规定,帝位传给长子、长孙,如今皇上怎可传给弟弟,擅自破坏高皇帝的规定呢!

古文:於是景帝默然无声。

现代文:当时景帝沉默不语。

古文:太后意不说。

现代文:太后心里也很不高兴。

**古文:故成王与小弱弟立树下,取一桐叶以与之,曰: 吾用封汝。 **

现代文:从前周成王和年幼的弟弟站在树下,他拿起一片桐叶对弟弟说: 我以此封你。

**古文:周公闻之,进见曰: 天王封弟,甚善。 **

现代文:周公听见了,向前拜见道: 天子分封弟弟,很好。

**古文:成王曰: 吾直与戏耳。 **

现代文:成王说: 我只不过和他开玩笑罢了。

**古文:周公曰: 人主无过举,不当有戏言,言之必行之。 **

现代文:周公说: 作为君主不应有不得当的举动,不应该有戏言,说了就一定要做到。

古文:於是乃封小弟以应县。

现代文:于是成王就把应县封给小弟。

古文:是後成王没齿不敢有戏言,言必行之。

现代文:从此以后,成王终生不敢有戏言,说的话一定做到。

**古文:孝经曰: 非法不言,非道不行。 **

现代文:《孝经》上说: 不合法度的话不说,不合道理的事不做。

古文:此圣人之法言也。

现代文:这是圣人的明训啊。

古文:今主上不宜出好言於梁王。

现代文:当时皇上不应该用那种好听的话对梁王许愿。

古文:梁王上有太后之重,骄蹇日久,数闻景帝好言,千秋万世之後传王,而实不行。

现代文:梁王上有太后可以倚重,骄傲纵恣已经很久,多次听景帝许愿之言,要千秋万岁后把帝位传给梁王,可是实际上不这样做。

古文:又诸侯王朝见天子,汉法凡当四见耳。

现代文:另外,诸侯王朝见天子,根据汉朝的制度,应当一共只见四次。

古文:始到,入小见;到正月朔旦,奉皮荐璧玉贺正月,法见;後三日,为王置酒,赐金钱财物;後二日,复入小见,辞去。

现代文:刚到京城时,入宫觐见,谓之 小见 ;到了正月初一的清晨,捧着皮垫摆上璧玉向皇帝道贺正月,谓之 法见 ;再过三天,皇帝为侯王设下酒宴,赐给他们金钱财物;再过两天,诸侯王又入宫 小见 ,然后辞别归国。

古文:凡留长安不过二十日。

现代文:一共留居长安不过二十天。

古文:小见者,燕见於禁门内,饮於省中,非士人所得入也。

现代文:所谓 小见 ,即在宫内不拘大礼相见,饮宴于王宫禁地,这不是一般士人所能进入的。

古文:今梁王西朝,因留,且半岁。

现代文:现在梁王西入长安朝见皇上,趁此留居宫中,将近半年。

古文:入与人主同辇,出与同车。

现代文:他入宫和皇上同辇而坐,出宫与皇上同车而乘。

古文:示风以大言而实不与,令出怨言,谋畔逆,乃随而忧之,不亦远乎!

现代文:皇上以夸大的言词讽示他将来要做皇帝而实际上又不能兑现,以致使梁王口出怨言,图谋叛逆,于是皇帝又跟着为他担忧,这不是背离事理太远了吗?

古文:非大贤人,不知退让。

现代文:除了大贤大德之人,不懂得谦恭退让。

古文:今汉之仪法,朝见贺正月者,常一王与四侯俱朝见,十馀岁一至。

现代文:按汉朝的礼仪制度,朝见皇上庆贺正月,通常是一王和四侯一起朝见,十多年才有一次这样的机会。

古文:今梁王常比年入朝见,久留。

现代文:而今梁王却常连年入京朝见,并久留于京。

古文:鄙语曰 骄子不孝 ,非恶言也。

现代文:俗语说: 骄纵的孩子不懂得孝顺。

古文:故诸侯王当为置良师傅,相忠言之士,如汲黯、韩长孺等,敢直言极谏,安得有患害!

现代文:这话说得不错啊。所以应当为诸侯王设置好的太师太傅,让忠正敢言之士为相辅佐他,就如汲黯、韩长孺等人那样,敢于直言极谏,又怎么会有祸患产生呢!

古文:盖闻梁王西入朝,谒窦太后,燕见,与景帝俱侍坐於太后前,语言私说。

现代文:听说梁王西入京师朝见,谒见窦太后,家人相见,和景帝一起陪坐在太后面前,他们母子、兄弟之间高兴地说贴心话。

古文:太后谓帝曰: 吾闻殷道亲亲,周道尊尊,其义一也。

现代文:太后对景帝说: 我听说殷商的制度亲其兄弟,周朝的制度尊其祖先,这个道理是一样的。

**古文:安车大驾,用梁孝王为寄。 **

现代文:百年之后,我把梁孝王托付给你。

**古文:景帝跪席举身曰: 诺。 **

现代文:景帝跪在坐席上抬起身子说: 是。

**古文:罢酒出,帝召袁盎诸大臣通经术者曰: 太后言如是,何谓也? **

现代文:宴罢出宫,景帝召集袁盎等精通经术的大臣说: 太后说了这样的话,是什么意思?

**古文:皆对曰: 太后意欲立梁王为帝太子。 **

现代文:袁盎等人一齐回答说: 太后的意思要立梁王为皇帝的太子。

古文:帝问其状,袁盎等曰: 殷道亲亲者,立弟。

现代文:景帝问其中的道理,袁盎等人说: 殷商的传统亲其兄弟,所以传位于其弟。

古文:周道尊尊者,立子。

现代文:周朝的传统尊其祖先,所以传位于其子。

古文:殷道质,质者法天,亲其所亲,故立弟。

现代文:殷商的传统崇尚质朴,质朴就效法上天,亲其亲人,所以传位于弟。

古文:周道文,文者法地,尊者敬也,敬其本始,故立长子。

现代文:周朝的传统崇尚华美,华美就效法大地,尊是敬的意思,敬其本原,所以传位于长子。

古文:周道,太子死,立適孙。

现代文:周朝的制度,太子死了,立嫡孙。

**古文:殷道。太子死,立其弟。 **

现代文:殷朝的制度,太子死了,立其弟。

**古文:帝曰: 於公何如? **

现代文:景帝说: 你们的看法如何?

古文:皆对曰: 方今汉家法周,周道不得立弟,当立子。

现代文:大家一齐回答说: 现在汉朝的制度是效法周朝,周朝的制度不能立兄弟,应当立儿子。

古文:故春秋所以非宋宣公。

现代文:正因为这样,所以《春秋》以此指责宋宣公。

古文:宋宣公死,不立子而与弟。

现代文:宋宣公死后,不立儿子而传位给弟弟。

古文:弟受国死,复反之与兄之子。

现代文:其弟继位为国君死后,又把君位归给他的哥哥的儿子。

古文:弟之子争之,以为我当代父後,即刺杀兄子。

现代文:其弟的儿子争夺君位,认为自己应当接替父亲身后之位,于是杀了宣公的儿子。

古文:以故国乱,祸不绝。

现代文:因此国家大乱。祸患不断。

古文:故春秋曰 君子大居正,宋之祸宣公为之 。

现代文:所以《春秋》说: 君子尊崇遵循正道,宋国的祸乱是宣公造成的。

**古文:臣请见太后白之。 **

现代文:臣等请求谒见太后说明这个道理。

**古文:袁盎等入见太后: 太后言欲立梁王,梁王即终,欲谁立? **

现代文:袁盎等人入宫谒见太后说: 太后说要立梁王,那么,梁王死后要立谁?

**古文:太后曰: 吾复立帝子。 **

现代文:太后说: 我再立皇帝的儿子。

古文:袁盎等以宋宣公不立正,生祸,祸乱後五世不绝,小不忍害大义状报太后。

现代文:袁盎等人向太后陈述了这样一些史实情况:宋宣公不立应当继位的嫡子而发生祸乱,祸乱延续了五代而不断绝,以及不克制小的私心便会遗害大义。

古文:太后乃解说,即使梁王归就国。

现代文:太后听了,这才理解其中的道理,因而也就高兴了,随即让梁王归回封国。

古文:而梁王闻其义出於袁盎诸大臣所,怨望,使人来杀袁盎。

现代文:梁王听说这种意见出自袁盎等大臣,就怨恨起他们来,于是派人来杀袁盎。

**古文:袁盎顾之曰: 我所谓袁将军者也,公得毋误乎? **

现代文:袁盎回头看到刺客,说: 我就是所说的袁将军,你不会弄错人吧?

**古文:刺者曰: 是矣! **

现代文:刺客说: 正是你!

古文:刺之,置其剑,剑著身。

现代文:刺客杀了袁盎,丢弃了他的剑,剑插在袁盎的身上。

古文:视其剑,新治。

现代文:查看那把剑,是刚刚磨过的。

**古文:问长安中削厉工,工曰: 梁郎某子来治此剑。 **

现代文:查问长安城中制作或磨砺刀剑的工匠,工匠说: 梁国郎官某人曾来磨过这把剑。

古文:以此知而发觉之,发使者捕逐之。

现代文:以此得知线索,察觉阴谋,便派遣使者追捕凶手。

古文:独梁王所欲杀大臣十馀人,文吏穷本之,谋反端颇见。

现代文:光是梁王所要杀的大臣就有十多人,执法的官吏穷究其根源,梁王谋反的端倪已经十分明显地显露出来。

古文:太后不食,日夜泣不止。

现代文:太后为之食不下咽,日夜哭泣不停。

古文:景帝甚忧之,问公卿大臣,大臣以为遣经术吏往治之,乃可解。

现代文:景帝为此很担忧,问办法于公卿大臣,大臣认为遣精通经术的的官吏去处理,才可解除太后之忧。

古文:於是遣田叔、吕季主往治之。

现代文:于是派遣田叔、吕季主去处理此案。

古文:此二人皆通经术,知大礼。

现代文:这两人都精通经术,识大礼。

古文:来还,至霸昌厩,取火悉烧梁之反辞,但空手来对景帝。

现代文:结案归来,走到霸昌厩,取火把梁王谋反的证辞全部烧掉,只空手来回奏景帝。

**古文:景帝曰: 何如? **

现代文:景帝问: 案子办得怎么样?

古文:对曰: 言梁王不知也。

现代文:回奏说: 梁王不知情。

古文:造为之者,独其幸臣羊胜、公孙诡之属为之耳。

现代文:参与其事的人,只有他的宠臣羊胜、公孙诡等人罢了。

**古文:谨以伏诛死,梁王无恙也。 **

现代文:臣等谨按律令诛杀了他们,梁王平安无恙。

**古文:景帝喜说,曰: 急趋谒太后。 **

现代文:景帝很高兴,说: 赶快去谒见太后。

古文:太后闻之,立起坐餐,气平复。

现代文:太后得知,立刻起来坐着吃饭,心情恢复了平静。

古文:故曰,不通经术知古今之大礼,可以为三公及左右近臣。

现代文:所以说,不精通经术、不懂古今大礼的人,不可以委任为三公及左右近臣。

古文:少见之人,如从管中闚天也。

现代文:孤陋寡闻之人,如同从管中窥天一样。