古文:孝景皇帝者,孝文之中子也。
现代文:孝景皇帝是孝文皇帝的中子。
古文:母窦太后。
现代文:他的母亲是窦太后。
古文:孝文在代时,前有三男,及窦太后得幸,前后死,及三子更死,故孝景得立。
现代文:孝文皇帝在代国的时候,前任王后生有三个男孩,等到窦太后得宠的时候,前任王后去世,她的三个儿子也相继死亡,因此孝景皇帝能够嗣位。
古文:元年四月乙卯,赦天下。
现代文:景帝元年四月二十二日,大赦天下。
古文:乙巳,赐民爵一级。
现代文:乙巳日,赐予百姓爵一级。
古文:五月,除田半租,为孝文立太宗庙。
现代文:五月,减免农户一半的田租。为孝文皇帝修建了太宗庙。
古文:令群臣无朝贺。
现代文:命令大臣们不要为自己即位一事上朝拜贺。
古文:匈奴入代,与约和亲。
现代文:允许匈奴进入代地,与匈奴签约和亲。
古文:二年春,封故相国萧何孙系为武陵侯。男子二十而得傅。
现代文:二年春天,册封原来的相国萧何的孙子萧系为武陵侯,规定男子二十岁时要登记在簿。
古文:四月壬午,孝文太后崩。
现代文:四月二十五日,孝文太后去世。
古文:广川、长沙王皆之国。
现代文:广川王、长沙王都前往自己的封国。
古文:丞相申屠嘉卒。
现代文:丞相申屠嘉去世。
古文:八月,以御史大夫开封侯陶青为丞相。
现代文:八月,任命御史大夫开封侯陶青为丞相。
古文:彗星出东北。
现代文:彗星出现在东北方。
古文:秋,衡山雨雹,大者五寸,深者二尺。
现代文:秋天,衡山冰雹如雨,最大的冰雹有五寸,最深的地方有二尺。
古文:荧惑逆行,守北辰。月出北辰间。
现代文:荧惑倒着运行,逼近北辰的位置,月亮出现在北辰的中间。
古文:岁星逆行天廷中。
现代文:岁星在天庭中逆向运行。
古文:置南陵及内史、祋ì祤ǔ为县。
现代文:皇帝将南陵和内史、祋祤设置为县。
古文:三年正月乙巳,赦天下。
现代文:三年正月二十二日,大赦天下。
古文:长星出西方。
现代文:一颗光芒很长的彗星出现在西方。
古文:天火燔雒阳东宫大殿城室。
现代文:天火烧毁了雒阳东宫大殿和城楼。
古文:吴王濞、楚王戊、赵王遂、胶西王卬、济南王辟光、菑川王贤、胶东王雄渠反,发兵西乡。
现代文:吴王刘濞、楚王刘戊、赵王刘遂、胶西王刘卬、济南王刘辟光、淄川王刘贤、胶东王刘雄渠发动叛乱,出兵向西进发。
古文:天子为诛晁错,遣袁盎谕告,不止,遂西围梁。
现代文:天子因为这件事处死了晁错,派袁盎谕告七国,但七国仍不停止进军,继续向西围攻梁国。
古文:上乃遣大将军窦婴、太尉周亚夫将兵诛之。
现代文:于是,皇帝派遣大将军窦婴、太尉周亚夫率兵讨伐他们,最后将其消灭。
古文:六月乙亥。赦亡军及楚元王子蓺等与谋反者。
现代文:六月二十五日,皇帝赦免败亡的士卒和楚元王的儿子刘蓺等参加叛乱的人。
古文:封大将军窦婴为魏其侯。
现代文:封大将军窦婴为魏其侯。
古文:立楚元王子平陆侯礼为楚王。
现代文:立楚元王的儿子平陆侯刘礼为楚王。
古文:立皇子端为胶西王,子胜为中山王。
现代文:立皇子刘端为胶西王,皇子刘胜为中山王。
古文:徙济北王志为菑川王,淮阳王余为鲁王,汝南王非为江都王。
现代文:改封济北王刘志为淄川王,淮阳王刘余为鲁王,汝南王刘非为江都王。
古文:齐王将庐、燕王嘉皆薨ō。
现代文:齐王刘将庐、燕王刘嘉全都去世了。
古文:四年夏,立太子。
现代文:四年夏天,立皇太子。
古文:立皇子彻为胶东王。
现代文:封皇子刘彻为胶东王。
古文:六月甲戌,赦天下。
现代文:六月二十九日,大赦天下。
古文:后九月,更以易阳为阳陵。
现代文:闰九月,把戈阳改为阳陵。
古文:复置津关,用传出入。
现代文:又在渡口和关口设置哨卡,凭符信出入。
古文:冬,以赵国为邯郸郡。
现代文:冬天,把赵国改置为邯郸郡。
古文:五年三月,作阳陵、渭桥。
现代文:五年三月,修建陽陵和渭桥。
古文:五月,募徙阳陵,予钱二十万。
现代文:五月,拨下钱币二十万,招募全国百姓迁往阳陵。
古文:江都大暴风从西方来,坏城十二丈。
现代文:江都地区遭遇从西方刮来的大风暴,毁坏了城墙十二丈。
古文:丁卯,封长公主子蟜为隆虑侯。
现代文:二十八日,皇帝封长公主的儿子为隆虑侯。
古文:徙广川王为赵王。
现代文:改封广川王为赵王。
古文:六年春,封中尉绾为建陵侯,江都丞相嘉为建平侯,陇西太守浑邪为平曲侯,赵丞相嘉为江陵侯,故将军布为鄃ū侯。
现代文:六年春天,封中尉卫绾为建陵侯,江都的丞相程嘉为建平侯,陇西郡的太守公孙浑邪为平曲侯,赵国的丞相苏嘉为江陵侯,原来的将军栾布为鄃侯。
古文:梁楚二王皆薨。
现代文:梁王、楚王都去世了。
古文:后九月,伐驰道树,殖兰池。
现代文:闰九月,砍伐驰道旁的树木,填平了兰池。
古文:七年冬,废栗太子为临江王。
现代文:七年冬天,废掉栗太子刘荣,改封为临江王。
古文:十一月晦,日有食之。
现代文:十一月的最后一天,出现了日食。
古文:春,免徒隶作阳陵者。
现代文:春天,赦免修筑陽陵的囚犯奴隶。
古文:丞相青免。
现代文:丞相陶青被免除职务。
古文:二月乙巳,以太尉条侯周亚夫为丞相。
现代文:二月十六日,任命太尉条侯周亚夫为丞相。
古文:四月乙巳,立胶东王太后为皇后。
现代文:四月十七日,立胶东王的母亲为皇后。
古文:丁巳,立胶东王为太子。
现代文:二十九日,立胶东王为皇太子。
古文:名彻。
现代文:皇太子的名叫彻。
古文:中元年,封故御史大夫周苛孙平为绳侯,故御史大夫周昌孙左车为安阳侯。
现代文:中元元年,封原来的御史大夫周苛的孙子周平为绳侯,原来的御史大夫周昌的孙子周左车为安阳侯。
古文:四月乙巳,赦天下,赐爵一级。
现代文:四月二十三日,大赦天下,赐予百姓爵位一级。
古文:除禁锢。地动。衡山、原都雨雹,大者尺八寸。
现代文:废除不准商人、入赘女婿做官和不准犯过罪的官吏重新做官的禁令。发生了地震。衡山、原都下了冰雹,最大的直径有一尺八寸。
古文:中二年二月,匈奴入燕,遂不和亲。
现代文:中元二年二月,匈奴侵入燕地,于是不再同匈奴和亲。
古文:三月,召临江王来。即死中尉府中。
现代文:三月,下令召临江王到都城问罪,不久临江王就死在中尉府中。
古文:夏,立皇子越为广川王,子寄为胶东王。
现代文:夏天,立皇子刘越为广川王,皇子刘寄为胶东王。
古文:封四侯。
现代文:分封了四个列侯。
古文:九月甲戌,日食。
现代文:九月三十日,出现了日食。
古文:中三年冬,罢诸侯御史中丞。
现代文:中元三年冬天,废除诸侯王国中御史中丞这一官职。
古文:春,匈奴王二人率其徒来降,皆封为列侯。
现代文:春天,匈奴的两个王率领自己的部众前来归降,都被封为列侯。
古文:立皇子方乘为清河王。
现代文:立皇子刘方乘为清河王。
古文:三月,彗星出西北。
现代文:三月,彗星出现在西北方。
古文:丞相周亚夫免,以御史大夫桃侯刘舍为丞相。
现代文:丞相周亚夫被免除职务,任命御史大夫桃侯刘舍为丞相。
古文:四月,地动。
现代文:四月,发生地震。
古文:九月戊戌晦,日食。
现代文:九月的最后一天,出现了日食。
古文:军东都门外。
现代文:派遣军队驻扎在都城的东都门外。
古文:中四年三月,置德阳宫。
现代文:中元四年三月,建造德阳宫。
古文:大蝗。
现代文:发生严重的蝗灾。
古文:秋,赦徒作阳陵者。
现代文:秋天,赦免修建阳陵的囚犯。
古文:中五年夏,立皇子舜为常山王。
现代文:中元五年夏天,立皇子刘舜为常山王。
古文:封十侯。
现代文:分封了十人为侯。
古文:六月丁巳,赦天下,赐爵一级。
现代文:六月二十九日,大赦天下,赐予百姓爵位一级。
古文:天下大潦。
现代文:全国发生了严重的涝灾。
古文:更命诸侯丞相曰相。
现代文:把诸侯王国的丞相改名为相。
古文:秋,地动。
现代文:秋天,发生了地震。
古文:中六年二月己卯,行幸雍,郊见五帝。
现代文:中元六年二月二十五日,皇帝来到雍县,郊祭五帝。
古文:三月,雨雹。
现代文:三月,下了冰雹。
古文:四月,梁孝王、城阳共王、汝南王皆薨。
现代文:四月,梁孝王、城阳共王、汝南王都去世了。
古文:立梁孝王子明为济川王,子彭离为济东王,子定为山阳王,子不识为济阴王。
现代文:立梁孝王的儿子刘明为济川王,刘彭离为济东王,刘定为山阳王,刘不识为济阴王。
古文:梁分为五。
现代文:将原来的梁国分割为五国。
古文:封四侯。
现代文:封四人为侯。
古文:更命廷尉为大理,将作少府为将作大匠,主爵中尉为都尉,长信詹事为长信少府,将行为大长秋,大行为行人,奉常为太常,典客为大行,治粟内史为大农。
现代文:将廷尉这个官职该名为大理,将作少府改名为将作大匠,主爵中尉改名为都尉,长信詹事改名为长信少府,将行改名为大长秋,大行改名为行人,奉常改名为太常,典客改名为大行,治粟内史改名为大农。
古文:以大内为二千石,置左右内官,属大内。
现代文:把大内的官秩确定为二千石,设置左内官和右内官,使其隶属于大内。
古文:七月辛亥,日食。
现代文:七月二十九日,出现了日食。
古文:八月,匈奴入上郡。
现代文:八月,匈奴入侵上郡。
古文:后元年冬,更命中大夫令为卫尉。
现代文:后元元年冬天,改名中大夫令为卫尉。
古文:三月丁酉,赦天下,赐爵一级,中二千石、诸侯相爵右庶长。
现代文:三月十九日,大赦天下,赐予百姓爵位一级,中二千石的官员和诸侯国的相都赐爵为右庶长。
古文:四月,大酺。
现代文:四月,允许百姓欢聚宴饮。
古文:五月丙戌,地动,其蚤食时复动。
现代文:五月九日,发生了地震,早饭时又有地震。
古文:上庸地动二十二日,坏城垣。
现代文:上庸地震持续了二十二天,毁坏了城墙。
古文:七月乙巳,日食。
现代文:七月二十九日,出现了日食。
古文:丞相刘舍免。
现代文:丞相刘舍被免除职务。
古文:八月壬辰,以御史大夫绾为丞相,封建陵侯。
现代文:八月,任命御史大夫卫绾为丞相,封为建陵侯。
古文:后二年正月,地一日三动。
现代文:后二年正月,一天发生三次地震。
古文:郅将军击匈奴。
现代文:郅将军率兵出击匈奴。
古文:酺五日。
现代文:允许百姓欢聚宴饮五天。
古文:令内史郡不得食马粟,没入县官。
现代文:命令内史郡不得用粮食喂马,要把马匹收归官府。
古文:令徒隶衣七緵ò布。止马舂。
现代文:规定罪犯和奴隶只能穿极粗劣的衣服。禁止用马舂米。
古文:为岁不登,禁天下食不造岁。
现代文:由于当年收成不好,禁止天下百姓不到一年就把当年收获的粮食提前吃完。
古文:省列侯遣之国。
现代文:减少在京城的列侯数量,派遣他们前往自己的封地。
古文:三月,匈奴入雁门。
现代文:三月,匈奴入侵雁门。
古文:十月,租长陵田。
现代文:十月,将高祖陵墓长陵周围的耕地租给农民。
古文:大旱。
现代文:发生了严重的旱灾。
古文:衡山国、河东、云中郡民疫。
现代文:衡山国、河东郡、云中郡的百姓流行瘟疫。
古文:后三年十月,日月皆食赤五日。
现代文:后元三年十月,发生日食和月食,太阳和月亮连续五天都是红色。
古文:十二月晦,䨓é。
现代文:十二月的最后一天,出现了雷震。
古文:日如紫。
现代文:太阳呈现紫色。
古文:五星逆行守太微。
现代文:五星逆行,侵入太微垣。
古文:月贯天廷中。
现代文:月亮横穿天庭。
古文:正月甲寅,皇太子冠。
现代文:正月十七日,皇太子刘彻举行冠礼。
古文:甲子,孝景皇帝崩。
现代文:二十七日,孝景皇帝去世。
古文:遗诏赐诸侯王以下至民为父后爵一级,天下户百钱。
现代文:遗诏赐予诸侯王以下至百姓中作为父亲后嗣的每人爵位一级,天下百姓每户一百钱。
古文:出宫人归其家,复无所与。
现代文:放出宫女,让他们回到自己家里,免除他们终身的赋税和徭役。
古文:太子即位,是为孝武皇帝。
现代文:太子即位,这就是孝武皇帝。
古文:三月,封皇太后弟鼢é为武安侯,弟胜为周阳侯。
现代文:三月,封皇太后的弟弟田蚡为武安侯,田胜为周阳侯。
古文:置阳陵。
现代文:设置阳陵作为景帝的陵园。
古文:太史公曰:汉兴,孝文施大德,天下怀安,至孝景,不复忧异姓。
现代文:太史公说:汉兴之后,孝文皇帝广施恩德,天下百姓怀恩而安。到了孝景皇帝的时候,已经不需要再忧虑异姓诸侯王的反叛了。
古文:而晁错刻削诸侯,遂使七国俱起,合从而西乡,以诸侯太盛,而错为之不以渐也。
现代文:然而晁错削夺同姓诸侯王的封地,导致七国共同起兵反叛,联合西向攻打朝廷。这是由于诸侯王的势力太强大,而晁错在行动的时候不是采取渐渐削弱的方法。
古文:及主父偃言之,而诸侯以弱,卒以安。
现代文:等到主父偃提出建议,诸侯王的势力才衰弱下来,终于国家得到了安定。
古文:安危之机,岂不以谋哉?
现代文:国家安危的关键,难道不是靠谋略吗?