袁绍刘表列传上

古文:袁绍袁绍字本初,汝南阳人,司徒汤之孙。

现代文:◆袁绍传,袁绍,字本初,汝南汝阳人,司徒袁汤的孙子。

古文:父成,五官中郎将,壮健好交结,大将军梁冀以下莫不善之。

现代文:袁绍的父亲袁成,做过五官中郎将,身体强健,喜欢结交,从大将军梁冀起没有不和他要好的。

古文:绍少为郎,除濮阳长,遭母忧去官。

现代文:袁绍年轻时做过郎官,后被任命为濮阳长,遇母亲去世而辞去官职。

古文:三年礼竟,追感幼孤,又行父服。

现代文:服完三年丧礼,袁绍回想感叹自己从小失去父亲,又为父亲服丧礼。

古文:服阕,徙居洛阳。

现代文:服丧期满后,他搬到洛阳居住。

古文:绍有姿貌威容,爱士养名。

现代文:袁绍有风度,容貌漂亮,对人仁爱,注重名声。

古文:既累世台司,宾客所归,加倾心折节,莫不争赴其庭,士无贵贱,与之抗礼,辎軿柴毂,填接街陌。

现代文:袁绍先人世代担任三公,宾客归附,加上袁绍降低身份倾心结交,所以士人全部抢着投奔他。来的士人不论贵贱,在礼节上袁绍舆他们对等,来拜访的宾客的各种车辆挤满了大街小巷。

古文:内官皆恶之。

现代文:皇帝身边的侍臣对他很反感。

**古文:中常侍赵忠言于省内曰: 袁本初坐作声价,好养死士,不知此兒终欲何作。 **

现代文:中常侍趟忠在禁中说: 袁本初安然而做抬高自己名声身价的事,喜欢养不怕死的人,不知道这小子究竟想干什么!

古文:叔父太傅隗闻而呼绍,以忠言责之,绍终不改。

现代文:袁绍的叔父太傅袁隗听到以后将袁绍叫来,拿趟忠的话训斥他,但袁绍始终不改。

古文:后辟大将军何进掾,为侍御史、虎贲中郎将。

现代文:后来袁绍被大将军何进召为属官,担任侍御史、虎贲中郎将。

古文:中平五年,初置西园八校尉,以绍为佐军校尉。

现代文:中平五年,朝廷开始设置西园八校尉,任命袁绍为佐军校尉。

古文:灵帝崩,绍劝何进征董卓等众军,胁太后诛诸宦官,转绍司隶校尉。

现代文:灵帝去世,袁绍劝说何进征召董卓等各路部队,胁迫太后杀掉众宦官。何进调袁绍担任司隶校尉。

古文:语已见《何进传》。

现代文:其事已记载在《何进传》。

古文:及卓将兵至,骑都尉太山鲍信说绍曰: 董卓拥制强兵,将有异志,今不早图,必为所制。

现代文:等到董卓率领军队到京师,骑都尉太山人鲍信劝说袁绍说: 董卓控制强大的军队,将有叛变的意图,现在不早点儿设法对付,必定被董卓控制。

**古文:及其新至疲劳,袭之可禽也。 **

现代文:趁着董卓刚到,士兵疲劳,袭击董卓,可以捉住他。

古文:绍畏卓,不敢发。

现代文:袁绍害怕董卓,不敢发兵。

古文:顷之,卓议欲废立,谓绍曰: 天下之主,宜得贤明,每念灵帝,令人愤毒。

现代文:不久,董卓商议想废掉皇帝重新立帝,对袁绍说: 统治天下的君主,应当找贤明的人担任。我每次想到灵帝,都令我愤恨。

**古文:董侯似可,今当立之。 **

现代文:董侯好像还可以,现在应当立他为皇帝。

**古文:绍曰: 今上富于春秋,未有不善宣于天下。若公违礼任情,废嫡立庶,恐众议未安。 **

现代文:袁绍说: 当今皇上年纪正轻,没有什么错处传扬于天下,假使您不顾礼法,随心所欲,废掉嫡嗣而立庶子为皇帝,恐怕大家觉得不大妥当。

古文:卓案剑吆绍曰: 竖子敢然!

现代文:董卓手按佩剑怒斥袁绍,说: 你这小子胆敢这么说话!

古文:天下之事,岂不在我?

现代文:天下的事情,难道不由我说了算?

**古文:我欲为之,谁敢不从! **

现代文:我想这么做,谁敢不服从!

古文:绍诡对曰: 此国之大事,请出与太傅议之 。

现代文:袁绍机智地回答说: 这是国家大事,请到外边同太傅一块商议。

**古文:卓复言 刘氏种不足复遗。 **

现代文:董卓又说: 刘氏的后嗣不足以留着。

**古文:绍勃然曰: 天下健者,岂惟董公! **

现代文:袁绍勃然大怒,说: 天下强横的,难道衹有你董公!

古文:横刀长揖径出。

现代文:横陈佩刀,一躬到底,径自出门而去。

古文:悬节于上东门,而奔冀州。

现代文:他将符节悬挂在上束门上,逃奔冀州。

古文:董卓购募求绍。

现代文:董卓悬赏捉拿袁绍。

古文:时,侍中周珌、城门校尉伍琼为卓所信待,琼等阴为绍说卓曰: 夫废立大事,非常人所及。

现代文:当时侍中周秘、城门校尉伍琼被董卓信任,伍琼等人暗中为袁绍说情,劝解董卓说: 废立皇帝的大事,不是一般人能够参预的。

古文:袁绍不达大体,恐惧出奔,非有它志。

现代文:袁绍不懂大局,恐惧出逃,并非有其他想法。

古文:今急购之,势必为变。

现代文:现在急着悬赏拿他,势必引起突然变故。

古文:袁氏树恩四世,门生故吏遍于天下,若收豪杰以聚徒众,英雄因之而起,则山东非公之有也。

现代文:袁氏四代普施恩惠,门生和从前的部属遍布天下,一旦收罗豪杰,聚集兵众,英雄之士跟着兴起,恐怕太行山东就不属于您所有了。

**古文:不如赦之,拜一郡守,绍喜于免罪,必无患矣。 **

现代文:不如赦免袁绍,拜他做个郡守,袁绍见免去罪责一高兴,必定不会发生祸患。

古文:卓以为然,乃遣授绍勃海太守,封邟乡侯。

现代文:董卓认为有道理,于是派人授予袁绍勃海太守的职位,封他为郧乡侯。

古文:绍犹称兼司隶。

现代文:在名义上袁绍还兼着司隶校尉。

古文:初平元年,绍遂以勃海起兵,与从弟后将军术、冀州牧韩馥、豫州刺史孔亻由、兗州刺史刘岱、陈留太守张邈、广陵太守张超、河内太守王匡、山阳太守袁遗、东郡太守桥瑁、济北相鲍信等同时俱起,众各数万,以讨卓为名。

现代文:初平元年,袁绍终于在勃海起兵,他与堂弟后将军袁术、冀州牧韩馥、豫州刺史孔佃、兖州刺史刘岱、陈留太守张邈、广陵太守张超、河内太守王匡、山阳太守袁遣、东郡太守桥瑁、济北相鲍信等人同时起兵,部众各有几万人,打着讨伐董卓的旗号。

古文:绍与王匡屯河内,亻由屯颍川,馥屯鄴,余军咸屯酸枣,约盟,遥推绍为盟主。

现代文:袁绍与王匡驻守河内,孔佃驻守颖川,韩馥驻守邺县,其他军队都驻守在酸枣,并相约结盟,名义上推袁绍为盟主。

古文:绍自号车骑将军,领司隶校尉。

现代文:袁绍自称车骑将军,领司隶校尉。

古文:董卓闻绍起山东,乃诛绍叔父隗,及宗族在京师者,尽灭之。

现代文:董卓得知袁绍在山东起兵,就把袁绍的叔父袁隗以及在京师的袁氏宗族全部给杀了。

古文:卓乃遣大鸿胪韩融、少府阴循、执金吾胡母班、将作大匠吴循、越骑校尉王瑰譬解绍等诸军。

现代文:董卓接着派大鸿胪韩融、少府阴循、执金吾胡母班、将作大匠吴循、越骑校尉王瓖来晓谕劝解袁绍等各路军队。

古文:绍使王匡杀班、王瓖、吴循等,袁术亦执杀阴循,惟韩融以名德免。

现代文:袁绍指派王匡杀掉了胡母班、王瓖、吴循等人,袁术也捕杀了阴循,衹有韩融因为德高望重免于一死。

古文:是时,豪杰既多附招,且感其家祸,人思为报,州郡蜂起,莫不以袁氏为名。

现代文:遣时,豪杰大多归附袁绍,而且因他一家遭难受感动,人人想着为他报仇,所以州郡蜂拥而起的部队,没有不打袁氏旗号的。

古文:韩馥见人情归绍。忌其得众,恐将图己,常遣从事守绍门,不听发兵。

现代文:韩馥见人心归附袁绍,忌恨袁绍得到众人拥护,害怕他用来对付自己,经常派从事在袁绍的门口把守,不让他发兵。

古文:桥瑁乃诈作三公移书,传驿州郡,说董卓罪恶,天子危逼,企望义兵,以释国难。

现代文:桥瑁于是假作三公通过驿站发送文书给州郡,诉说董卓的罪恶,天子受到威逼,处境危险,踮着脚跟盼望义兵来消除国家灾难。

古文:馥于是方听绍举兵。

现代文:韩馥于是才同意袁绍发兵。

古文:乃谋于众曰: 助袁氏乎?

现代文:接着韩馥同大家商议,说: 是帮助袁氏呢?

**古文:助董氏乎? **

现代文:还是帮助董氏呢?

**古文:治中刘惠勃然曰: 兴兵为国,安问袁!董? **

现代文:治中刘惠很生气地说: 发兵是为了国家,哪裹用得着管袁氏、董氏?

古文:馥意犹深疑于绍,每贬节军粮,欲使离散。

现代文:但韩馥对袁绍仍然怀疑虑,经常减扣军粮,想使军心动摇。

古文:明年,馥将麹义反畔,馥与战失利。

现代文:第二年,韩馥的部将曲义反叛,韩馥与曲义交战,结果失利。

古文:绍既恨馥,乃与义相结。

现代文:袁绍既已怨恨韩馥,就与曲义结交。

古文:绍客逢纪谓绍曰: 夫举大事,非据一州,无以自立。

现代文:袁绍的宾客逢纪对袁绍说: 做大事业,不占领一个州,没法站住脚根。

古文:今冀部强实,而韩馥庸才,可密要公孙瓚将兵南下,馥闻必骇惧。

现代文:现在冀州强大充实,但韩馥才能平庸,可暗中约公孙瓒率领军队南下,韩馥得知后必然害怕恐惧。

**古文:并遣辩士为陈祸福,馥迫于仓卒,必可因据其位。 **

现代文:同时派一名能言善辩的人向韩馥讲述祸福。韩馥为突如其来的事情所迫,我们一定可以趁此机会占据他的位置。

古文:绍然之,益亲纪,即以书与瓚。

现代文:袁绍认为有道理,更加亲近逢纪,随即写信给公孙瓒。

古文:瓚遂引兵而至,外托讨董卓,而阴谋袭馥。

现代文:公孙瓒接着就率兵而来,表面上藉讨伐董卓,实际计划暗中偷袭韩馥。

古文:绍乃使外甥陈留高幹及颍川荀谌等说馥曰: 公孙瓚乘胜来南,而诸郡应之。

现代文:袁绍这才派外甥陈留人高干以及颖!人荀谌等前去劝韩馥说: 公孙瓒趁着得胜南来,而且各郡都响应公孙瓒。

古文:袁车骑引军东向,其意未可量也。

现代文:袁将军率领军队向东而来,其意图难以预料。

**古文:窃为将军危之。 **

现代文:我们从心裹感到您很危险。

**古文:馥惧,曰: 然则为之奈何? **

现代文:韩馥害怕,说: 既然这样,我该怎么办呢?

**古文:谌曰: 君自料宽仁容众,为天下所附,孰与袁氏? **

现代文:荀谌说: 您自己估量一下,在宽厚仁爱,容纳各种人,使天下人归附方面,比起袁绍来怎么样?

**古文:馥曰: 不如也。 **

现代文:韩馥说: 我不如他。

**古文: 临危吐决,智勇迈于人,又孰与袁氏? 馥曰: 不如也。 **

现代文:苟谌问道: 面临危难出奇制胜,智谋勇气远远超出常人,逭方面您比起袁绍来又怎么样? 韩馥说: 我不如他。

**古文: 世布恩德,天下家受其惠,又孰与袁氏? **

现代文:荀谌又问: 世代普施恩惠,使天下各家得到好处,您比起袁绍来又怎么样?

**古文:馥曰: 不如也。 **

现代文:韩馥回答: 我不如他。

古文:谌曰: 勃海虽郡,其实州也。

现代文:荀谌说: 勃海虽是一个郡,其实相当于州。

古文:今将军资三不如之势,久处其上,袁氏一时之杰,必不为将军下也。

现代文:现在将军您处在三方面均不如袁绍的形势,但长期居于袁绍之上,袁绍是当代的豪杰,必定不肯在您之下。

古文:且公孙提燕、代之卒,其锋不可当。

现代文:而且公孙瓒带领燕、代的士卒,其兵锋不可抵挡。

古文:夫冀州天下之重资,若两军并力,兵交城下,危亡可立而待也。

现代文:冀州是天下的重镇,如果两支军队合力进攻,会师城下,冀州的危亡立刻就会到来。

古文:夫袁氏将军之旧,且为同盟。

现代文:袁绍是将军的故旧,并且又是同盟。

古文:当今之计,莫若举冀州以让袁氏,必厚德将军,公孙瓚不能复与之争矣。

现代文:眼下的办法,不如将整个冀州让给袁绍,袁绍必然对您非常感恩戴德,公孙瓒就不可能再同您相争了。

古文:是将军有让贤之名,而身安于太山也。

现代文:这样将军有让贤的名声,自身地位比泰山还要稳固。

**古文:愿勿有疑。 **

现代文:希望您不要有疑虑。

古文:馥素性恇怯,因然其计。

现代文:韩馥素来性情怯懦,因而就同意荀谌的计策。

古文:馥长史耿武、别驾闵纯、骑都尉沮授闻而谏曰: 冀州虽鄙,带甲百万,谷支十年。

现代文:韩馥的长史耿武、别驾闵纯、骑都尉沮授得知后劝阻韩馥说: 冀州虽然狭小,能披甲上阵的有百万人,粮食够支撑十年。

古文:袁绍孤客穷军,仰我鼻息,譬如婴兒在股掌之上,绝其哺乳,立可饿杀。

现代文:袁绍以一个外来人和正处穷困的军队,仰我鼻息,好比婴儿在大人的股掌上面,不给他喂奶,立刻可以将其饿死。

**古文:奈何欲以州与之? **

现代文:为什么要把冀州送给他呢?

古文:馥曰: 吾衣氏故吏,且才不如本初。

现代文:韩馥说: 我过去是袁氏的属吏,而且才能比不上袁绍。

**古文:度德而让,古人所贵,诸君独何病焉? **

现代文:估量自己的德行而谦让,这是古人所看重的。各位为什么觉得不好呢?

古文:先是,馥从事赵浮、程涣将强弩万人屯孟津,闻之,率兵驰还,请以拒绍,馥又不听。

现代文:在这以前,韩馥的从事赵浮、程涣率领一万能开硬弓的士卒驻守孟津,知道这个情况,带领军队飞速赶回,请求抵御袁绍,韩馥又没有听从。

古文:乃避位,出居中常侍赵忠故舍,遣子送印绶以让绍。

现代文:接着韩馥让出官位,搬出官邸到中常侍赵忠从前的家中居住,派儿子给袁绍送去印绶从而让位。

古文:绍遂领冀州牧,承制以馥为奋威将军,而无所将御。

现代文:袁绍于是领冀州牧,以天子名义任命韩馥为奋威将军,但不让他统率军队。

古文:引沮授为别驾,因谓授曰: 今贼臣作乱,朝廷迁移,吾历世受宠,志竭力命,兴复汉室。

现代文:袁绍选拔沮授为别驾,接着问沮授: 现在奸臣作乱,皇上四处漂泊。我家历代蒙受皇上恩宠,立志尽自己的力量和生命来振兴恢复刘汉天下。

古文:然齐桓非夷吾不能成霸,句践非范蠡无以存国。

现代文:然而齐桓公没有管仲不可能成就霸业,勾践没有范蠡不可能保存越国。

**古文:今欲与卿戮力同心,共安社稷,将何以匡济之乎? **

现代文:现在我想与您同心合力,共同使国家安定,您用什么计策匡正帮助我呢?

古文:授进曰: 将军弱冠登朝,播名海内。

现代文:沮授进言说: 将军不到二十岁就被朝廷重用,名声传扬全国。

古文:值为立之际,忠义奋发,单骑出奔,董卓怀惧,济河而北,勃海稽服。

现代文:赶上董卓废立皇帝的时机,将军奋然生发忠义之心,只身一人骑马出奔,使董卓心裹恐惧。您渡过黄河向北,勃海的百姓稽首归顺。

古文:拥一郡之卒,撮冀州之众,威陵河朔,名重天下。

现代文:您拥有一个郡的军队,聚集冀州的人马,威势控制黄河以北,名声为天下推重。

古文:若举军东向,则黄巾可埽;还讨黑山,则张燕可灭;回师北首,则公孙必禽;震胁戎狄,则匈奴立定。

现代文:假使发兵向东,就可以扫除黄巾;还军攻打黑山,就可以减掉张燕;掉转兵力向北,就必定捉住公孙瓒;以威势胁迫戎狄地区的人,立刻就可平定匈奴。

古文:横大河之北,合四州之地,收英雄之士,拥百万之众,迎大驾于长安,复宗庙于洛邑,号令天下,诛讨未服。

现代文:横扫黄河以北,合并四个州的地盘,网罗英雄人才,拥有百万人马,到长安迎接皇上,恢复在洛阳的宗庙,向天下发号施令,征讨不服从的人。

古文:以此争锋,谁能御之!

现代文:凭藉这样的条件争决胜负,有谁能够抵挡!

**古文:比及数年,其功不难。 **

现代文:几年以后,建立功业并无困难。

**古文:绍喜曰: 此吾心也。 **

现代文:袁绍高兴地说: 这是我心裹所想的。

古文:即表授为奋武将军,使监护诸将。

现代文:随即启奏皇上任命沮授为奋武将军,让他督察众将。

古文:魏郡审配、钜鹿田丰,并以正直不得志于韩馥。

现代文:魏郡人审配、钜鹿人田丰,均因正直不被韩馥重用。

古文:绍乃以丰为别驾,配为治中,甚见器任。

现代文:袁绍就以田丰为别驾,审配为治中,对他们很是信任和器重。

古文:馥自怀猜惧,辞绍索去,往依张邈。

现代文:韩馥心裹猜疑害怕,向袁绍告辞要求离去,投靠张邈。

古文:后绍遣使诣邈,有所计议,因共耳语。

现代文:后来袁绍派使者到张邈那里商议事情,因而两人交头接耳低声谈话。

古文:馥时在坐,谓见图谋,无何,如厕自杀。

现代文:韩馥当时在座,认为他们合谋对付自己,感到走投无路,到厕所自杀了。

古文:其冬,公孙瓚大破黄巾,还屯槃河,威震河北,冀州诸城无不望风响应。

现代文:遣年冬天,公孙瓒大败黄巾军,还军驻守架河,威震黄河以北,冀州各城全都闻风响应。

古文:绍乃自击之。

现代文:袁绍于是亲自攻打公孙瓒。

古文:瓚兵三万,列为方阵,分突骑万匹,翼军左右,其锋甚锐。

现代文:公孙瓒的三万部队排成方阵,另外分出一万骑兵作为突击部队,护卫步兵两侧,兵势十分强劲。

古文:绍先令曲义领精兵八百,强弩千张,以为前登。

现代文:袁绍先命令曲义率领八百精兵和一千能开硬弓的射手,作为前锋。

古文:瓚轻其兵少,纵骑腾之,义兵伏楯下,一时同发,瓚军大败,斩其所置冀州刺史严纲,获甲首千余级。

现代文:公孙瓒见曲义兵少很轻视,纵放骑兵直冲过来,曲义的士兵趴在盾牌下面,同时发动进攻,公孙瓒的军队大败,杀了公孙瓒委任的冀州刺史严纲,斩获敌人首级一千多。

古文:曲义追至界桥,瓚敛兵还战,义复破之,遂到瓚营,拔其牙门,余众皆走。

现代文:曲义追到界桥,公孙瓒收聚部队回头又战,曲义再次打败公孙瓒,接着追到公孙瓒的营垒,攻占了军营的旗门,公孙瓒剩下的人马全逃走了。

古文:绍在后十数里,闻瓚已破,发鞍息马,唯卫帐下强弩数十张,大戟士百许人。

现代文:袁绍在后面十多里,听说已经打败了公孙瓒,就解掉马鞍让马休息,保卫身边的衹有几十名能开硬弓的射手和一百多名持戟的卫士。

古文:瓚散兵二千余骑卒至,围绍数重,射矢雨下。

现代文:公孙瓒两千多名被打散的骑兵突然来到,将袁绍包围了好几屑,射来的箭像下雨一样。

古文:田丰扶绍,使却入空垣。

现代文:田丰扶着袁绍,让他退入一座空墙裹面。

**古文:绍脱兜鍪抵地,曰: 大丈夫当前斗死,而反逃垣墙间邪? **

现代文:袁绍摘下头盔扔到地上,说: 大丈夫应当上前战死,怎么反而逃进墙裹面呢?

古文:促使诸弩竞发,多伤瓚骑。

现代文:催促箭手竞相射箭,射伤公孙瓒的不少骑兵。

古文:众不知是绍,颇稍引却。

现代文:公孙瓒的部众不知道是袁绍,不少人渐渐退走了。

古文:会曲义来迎,骑乃散退。

现代文:正好曲义前来迎接袁绍,公孙瓒的骑兵造才退走了。

古文:三年,瓚又遣兵至龙凑挑战,绍复击破之。

现代文:三年,公孙瓒又派兵到龙凑挑战,袁绍再次打败公孙瓒。

古文:瓚遂还幽州,不敢复出。

现代文:公孙瓒于是退回幽州,不敢再出来。

古文:四年初,天子遣太仆赵岐和解关东,使各罢兵。

现代文:四年初,天子派太仆赵岐来调解关东部队,要他们各自罢兵。

古文:瓚因此以书譬绍曰: 赵太仆以周、邵之德,衔命来征,宣扬朝恩,示以和睦,旷若开云见日,何喜如之!

现代文:公孙瓒藉此机会写信晓谕袁绍说: 趟太仆具有周公、邵公的德望,奉使命速来,传扬朝廷的恩典,要我们和睦相处,就像拨开乌云见到太阳一样明亮,有什么比这更令人高兴的呢?

古文:昔贾复、寇恂争相危害,遇世祖解纷,遂同舆并出。衅难既释,时人美之。

现代文:从前贾复、寇恂争着危害对方,遇到世祖调解纠纷,最终同车并出,裂痕和仇怨消除以后,当时的人都赞美他们。

**古文:自惟边鄙,得与将军共同斯好,此诚将军之眷,而瓚之愿也。 **

现代文:我考虑自己是边远鄙陋之人,能够与将军共结友好,这诚然使将军感到羞辱但却是我的心愿。

古文:绍于是引军南还。

现代文:袁绍造才率军队向南返回。

古文:三月上已,大会宾徒于薄落津。

现代文:三月上巳,袁绍在薄落津大会宾客部下。

古文:闻魏郡兵反,与黑山贼干毒等数万人共覆鄴城,杀郡守。坐中客家在鄴者,皆忧怖失色,或起而啼泣,绍容貌自若,不敢常度。

现代文:得知魏郡的士兵反叛,并同黑山贼寇于毒等几万人一道攻占邺城,杀害了郡守,当时在座的家住邺县的宾客,一个个忧心忡忡,大惊失色,有的人站起来哭泣,而袁绍面不改色,若无其事,不失平常的风度。

古文:贼有陶升者,自号 平汉将军 ,独反诸贼,将部众逾西城入,闭府门,具车重,载绍家及诸衣冠在州内者,身自扞卫,送到斥丘。

现代文:有个叫陶升的贼人,自称 平汉将军 ,独自反叛其他的贼人,他率领部众从西面翻过城墙入城,封闭了郡府,将辎重装上车,用车子将袁绍一家和其他家住冀州城的官员的家人亲自护送到斥丘。

古文:绍还,因屯斥丘,以陶升为建义中郎将。

现代文:袁绍回来后就此在斥丘驻扎,任命陶升为建义中郎将。

古文:六月,绍乃出军,入朝歌鹿肠山苍岩谷口,讨干毒。

现代文:六月,袁绍于是发兵进入朝歌鹿肠山苍岩谷谷口,攻打于毒。

古文:围攻五日,破之,斩毒及其众万余级。

现代文:围攻五天,打败了于毒,杀了于毒及其部众一万多人。

古文:绍遂寻山北行,进击诸贼左髭丈八等,皆斩之,又击刘石、青牛角、黄龙、左校、郭大贤、李大目、于氐根等,复斩数万级,皆屠其屯壁。

现代文:接着袁绍沿着鹿肠山向北进攻左髭丈八等其他贼人,将他们全部消灭。又攻打刘石、青牛角、黄龙、左校、郭大贤、李大目、于氐根等人,再次斩杀好几万,将他们的营垒全部摧毁。

古文:遂与黑山贼张燕及四营屠各、雁门乌桓战于常山。

现代文:接着与黑山贼寇张燕以及匈奴屠各部四营、雁门乌桓在常山交战。

古文:燕精兵数万,骑数千匹,连战十余日,燕兵死伤虽多,绍军亦疲,遂各退。

现代文:张燕有几万精兵、几千骑兵,双方连续打了十多天,张燕的军队虽然死伤很多,但袁绍的军队也已疲惫不堪,于是各自退兵。

古文:曲义自恃有功,骄纵不轨,绍召杀之,而并其众。

现代文:曲义仗着自己有战功,骄傲放纵,不遵法度,袁绍将他召来杀了,合并了他的部队。

古文:兴平二年,拜绍右将军。

现代文:兴平二年,天子授袁绍为右将军。

古文:其冬,车驾为李傕等所追于曹阳,沮授说绍曰: 将军累叶台辅,世济忠义。

现代文:这年冬天,天子在曹阳被李催等人追逼,沮授劝说袁绍: 将军世代担任朝廷宰相,历代以忠义辅助国家。

古文:今朝廷播越,宗庙残毁,观诸州郡,虽外托义兵,内实相图,未有忧存社稷恤人之意。

现代文:现在天子四处流离,宗庙被破坏,但观察各州郡,虽然外表打着义兵的招牌,内心实际打对方的主意,就没有忧虑关注国家为百姓着想的意思。

**古文:且今州城粗定,兵强士附,西迎大驾,即宫鄴都,挟天子而令诸侯,稸士马以讨不庭,谁能御之? **

现代文:而且冀州城大体平定,军队强大,士人归附,去西边迎接皇上,将邺县作为皇宫,挟制天子而号令诸侯,畜养兵马来讨伐不向王庭朝拜的人,有谁能够抵御呢?

古文:绍将从其计。

现代文:袁绍准备听从沮授的计策。

古文:颍川郭图、淳于琼曰: 汉室陵迟,为日久矣,今欲兴之,不亦难乎?

现代文:颖人郭图、淳于琼说: 汉朝王室衰败,为时很久了。现在想振兴王室,不也太难了吗?

古文:且英雄并起,各据州郡,连徒聚众,动有万计,所谓秦失其鹿,先得者王。

现代文:再说,英雄同时兴起,各自占领州郡,联合聚集徒众,动辄有上万人,这正像秦朝失去帝位,先得到的人成为天子。

**古文:今迎天子,动辄表闻,从之则权轻,违之则拒命,非计之善者也。 **

现代文:现在接来天子,动不动就要上书奏闻皇上,服从则权力太小,不服从则违抗皇命,这不是一种好办法。

古文:授曰: 今迎朝廷,于义为得,于时为宜。

现代文:沮授说: 现在接来天子,在道义上是合理的,在时机上是合宜的。

古文:若不早定,必有先之者焉。

现代文:如果不早决定,必定有其他人先去迎接。

**古文:夫权不失几,功不猒速,愿其图之。 **

现代文:权变不可失去时机,成功不可嫌其快速,希望您考虑。

古文:帝立既非绍意,竟不能从。

现代文:皇帝的登基本来不合袁绍的意愿,所以袁绍竟然没有采纳。

古文:绍有三子:谭字显思、熙字显雍、尚字显甫。

现代文:袁绍有三个儿子:衰谭字显思,袁熙字显雍,袁尚字显甫。

古文:谭长而惠,尚少而美。

现代文:袁谭年长而且聪慧,袁尚年少但漂亮。

古文:绍后妻刘有宠,而偏爱尚,数称于绍,绍亦奇其姿容,欲使传嗣。

现代文:塞绉的后妻型压得直绉宠爱,她偏爱墓邀,多次在直趋面前称赞他,塞钮也惊异直邀的容貌,想让他继位。

古文:乃以谭继兄后,出为青州刺史。

现代文:于是袁绍将袁谭过继为哥哥的后代,派出去当青州刺史。

古文:沮授谏曰: 世称万人逐兔,一人获之,贪者悉止,分定故也。

现代文:沮授劝阻说: 历来人们说一万个人追逐兔子,有一个人得到了兔子,其他想得到的人全部作罢,这是因为名分已经确定了的缘故。

古文:且年均以贤,德均则卜,古之制也。

现代文:再说,年龄相仿就看谁有才德,德行相仿就看卜筮结果,这是古代的制度。

古文:愿上惟先代成败之诫,下思逐兔分定之义。

现代文:希望您大则考虑前代人之所以成败的告诫,小则考虑追逐兔子而名分确定的道理。

**古文:若其不改,祸始此矣。 **

现代文:如果您不加以改变,灾难就从这裹开始了。

**古文:绍曰: 吾欲令诸子各据一州,以视其能。 **

现代文:袁绍说: 我想让孩子们各自治理一个州,以便看出他们的才能。

古文:于是以中子熙为幽州刺史,处甥高为并州刺史。

现代文:于是:趋任命二儿子直塞为幽业刺史,外甥直壁为并州刺史。

古文:建安元年,曹操迎天子都许,乃下诏书于绍,责以地广兵多而专自树党,不闻勤王之师而但擅相讨伐。

现代文:建安元年,曹操迎接天子在许县定都,接着下诏书给袁绍,责备他土地广军队多而且一味给自己拉帮结派,没听说出兵援救天子但却擅自攻打他人。

古文:绍上书曰:臣闻昔有哀叹而霜陨,悲哭而崩城者。

现代文:袁绍上书说:臣听说从前有人悲哀叹息而上天感动得下了霜,有人伤心痛哭而城墙为之倒塌。

古文:每读其书,谓为信然,于今况之,乃知妄作。

现代文:每次读到这种书,我以为真是这样,以眼下的情形比况这些,才知虚妄。为什么呢?

古文:何者?臣出身为国,破家立事,至乃怀忠获衅,抱信见疑,昼夜长吟,剖肝泣血,曾无崩城陨霜之应,故邹衍、杞妇何能感彻。

现代文:臣献身为国,毁坏家庭而举立人事,结果弄到心怀忠诚反而获罪,持守诚信反而受到猜疑,臣日夜长叹,剖心析肝,哭出了血,也没有城墙倒塌上天下霜的应验,所以邹卫、杞梁之妻怎么能够感动天地呢?

古文:臣以负薪之资,拔于陪隶之中,奉职宪台,擢授戎校。

现代文:臣凭着微贱的资质,从仆隶当中被选拔到宪台任职,又被提升为军中校尉。

古文:常侍张让等滔乱天常,侵夺朝威,贼害忠德,扇动奸党。

现代文:常侍张让等人荡乱天理,侵犯朝廷,夺取权力,陷害忠诚有德的人,煽动奸党。

古文:故大将军何进忠国疾乱,义心赫怒,以臣颇有一介之节,可责以鹰犬之功,故授臣以督司,谘臣以方略。

现代文:原大将军何进忠心国家,憎恶祸乱,正义之心勃然怒发,认为臣比较有忠心正直的节操,可使其担负供驱使奔走的责任,所以任命臣司隶校尉,向臣询问谋略。

古文:臣不敢畏惮强御,避祸求福,与进合图,事无违异。

现代文:臣不敢畏惧豪强,逃避灾难希求得福,而同何进共同谋划,在对事情的看法上没有分歧。

古文:忠策未尽而元帅受败,太后被质,宫室焚烧,陛下圣德幼冲,亲遭厄困。

现代文:臣的忠心计谋没有完全说出而何进遭到失败,太后成了人质,皇宫遭到焚毁,陛下年纪尚小,亲身遇到困厄。

古文:时进既被害,师徒丧沮,臣独将家兵百余人,抽戈承明,辣剑翼室,虎吆群司,奋击凶丑,曾不浃辰,罪人斯殄。此诚愚臣效命之一验也。

现代文:当时何进已经被害,军队都垂头丧气,惟独臣率领一百多家兵,挥戈于承明台上,持剑在侧寝旁室,似猛虎般呵斥百官,奋力攻打凶恶不善的人,还不到十二天,将坏人全部消灭这诚然是臣为皇上效命的一个例证。

古文:会董卓乘虚,所图不轨。

现代文:适逢董卓趁着国家虚弱,图谋不轨。

古文:臣父兄亲从,并当大位,不惮一室之祸,苟惟宁国之义,故遂解节出奔,创谋河外。

现代文:臣叔父堂兄亲随皇上,一并担任重要职位,臣不畏惧全家可能遭难,衹是考虑安定国家的道理,所以摘下符节出奔,在河南筹划大业。

古文:时,卓方贪结外援,招悦英豪,故即臣勃海,申以军号,则臣之与卓,未有纤芥之嫌。

现代文:当时董卓正企图结交外援,招揽讨好英雄豪杰,所以派人来任命臣为勃海太守,授予将军称号。可见臣与董卓没有任何仇怨。

古文:若使苟欲滑泥扬波,偷荣求利,则进可以享窃禄位,退无门户之患。

现代文:假使臣想着随俗浮沉,苟且偷安,贪图荣华富贵,那么进可以享受高官厚禄,退不会发生家门的灾难。

古文:然臣愚所守,志无倾夺,故遂引会英雄,兴师百万,饮马孟津,歃血漳河。

现代文:然而愚臣所坚持的,立志不倾斜改变,所以就招致会聚英雄豪杰,发动百万大军,饮马孟津,在漳河歃血结盟。

古文:会故冀州牧韩馥怀挟逆谋,欲专权势,绝臣军粮,不得踵系,至使猾虏肆毒,害及一门,尊卑大小,同日并戮。

现代文:恰逢原冀州牧韩馥心怀谋反的意图,打算专擅权力,不给臣军粮,使臣不能相继推进,造成狡猾的敌人恣意荼毒生灵,灾难波及臣一门,全家不论尊卑老少,同曰遇害。

古文:鸟兽之情,犹知号乎。

现代文:飞乌走兽的感情,尚知道悲号呼喊。

古文:臣所以荡然忘哀,貌无隐戚者,诚以忠孝之节,道不两立,顾私怀己,不能全功。

现代文:臣所以荡然忘记哀情,外貌看不出痛苦悲伤,实在因为忠孝的节操,不能两方面都确立,顾念自己的私仇,就不可能得到全部功业。

古文:斯亦愚臣破家徇国之二验也。

现代文:这也是愚臣毁掉家庭献身国家的第二个例证。

古文:又黄巾十万焚烧青、兗,黑山、张杨蹈藉冀域。

现代文:另外,黄巾军十万人焚烧青州、兖州,黑山贼、张杨践踏冀州地区。

古文:臣乃旋师,奉辞伐畔。

现代文:臣于是回师奉命讨伐叛逆。

古文:金鼓未震,狡敌知亡,故韩馥怀惧,谢咎归土,张扬、黑山同时乞降。

现代文:金釭军鼓尚未震响,狡猾的敌人知道就要灭亡,所以韩馥心裹恐惧,谢罪还地,张杨、黑山贼同时请求投降。

古文:臣时辄承制,窃比窦融,以议郎曹操权领兗州牧。

现代文:臣当时经常秉承皇上的旨意,私下将自己比作窦融,推议郎曹操权且领兖州牧。

古文:会公孙瓚师旅南驰,陆掠北境,臣即星驾席卷,与瓚交锋。

现代文:适当公孙瓒部队向南扩张,掳掠冀州北部边境,臣立刻以流星般的速度、席卷一样的气势同公孙瓒作战。

古文:假天之威,每战辄克。

现代文:藉助上天的威力,每次作战都获胜利。

古文:臣备公族子弟,生长京辇,颇闻俎豆,不习干戈;加自乃祖先臣以来,世作辅弼,咸以文德尽忠,得免罪戾。

现代文:臣算是贵族子弟,在京城成长,稍许知道些礼仪,却不熟悉打仗;加上从臣的祖先以来,世代担任宰相,全都靠文德对朝廷尽忠,得以免除罪过。

古文:臣非与瓚角戎马之势,争战阵之功者也。诚以贼臣不诛,《春秋》所贬,苟云利国,专之不疑。

现代文:臣不是那种同公孙瓒较量军事实力从而争夺战场上功绩的人,实在是因为不杀奸臣,为《春秋》所贬,祇要对国家有利。即使自作主张也毫不迟疑。

古文:故冒践霜雪,不惮劬勤,实庶一捷之福,以立终身之功。

现代文:所以臣顶霜踏雪,不畏辛劳,实在指望一次胜利的运气,从而建立一生的功业。

古文:社稷未定,臣诚耻之。

现代文:国家没有安定,臣诚然感到羞耻。

古文:太仆赵岐衔命来征,宣明陛下含弘之施,蠲除细故,与下更新,奉诏之日,引师南辕。

现代文:太仆赵岐奉命远来,宣扬陛下宽宏大度的恩惠,消除琐细的隔阂,与臣下重新开始。臣接到诏书的当天,就率领军队向南回师。

古文:是臣畏怖天威,不敢怠慢之三验也。

现代文:这是臣畏惧朝廷威力而不敢有所怠慢的第三个例证。

古文:又臣所上将校,率皆清英宿德,令明显达,登锋履刃,死者过半,勤恪之功,不见书列。

现代文:另外,臣向朝廷推荐的将领校尉,大都是精英和年老有德的人,他们的美名显著闻达。这些人踏着刀剑的锋刃,死去的超过半数。他们勤勉恭谨的功绩,不被书传记载。

古文:而州郡牧守,竞盗声名,怀持二端,优游顾望,皆列士锡圭,跨州连郡,是以远近狐疑,议论纷错者也。

现代文:然而州牧郡守却竞相盗取名声,内心抱着首鼠两端的态度,犹豫观望,结果都分封土地,赐圭封侯,权势横跨州郡,所以远近的人都感到怀疑并且议论纷纷。

古文:臣闻守文之世,德高者位尊;仓卒之时,功多者赏厚。

现代文:臣听说遵守先王法度的时期,德行高的人地位尊贵;非常时期,立功多的人赏赐丰厚。

古文:陛下播越非所,洛邑乏祀,海内伤心,志士愤惋。

现代文:陛下流离失所,洛阳的宗庙没人祭祀,天下的人感到伤心,有志之士愤然叹息。

古文:是以忠臣肝脑涂地,肌肤横分而无悔心者,义之所感故也。

现代文:忠臣之所以肝脑涂地、身首分离而心裹不懊悔,是因为被正义激发的缘故。

古文:今赏加无劳,以携有德;杜黜忠功,以疑众望。斯岂腹心之远图?

现代文:现在没有劳苦的人受到奖赏,造成有德之士离心;忠心有功的人受到排斥,造成大家心中疑惑。

古文:将乃谗慝之邪说使之然也?

现代文:这难道是陛下心中的长远规划?还是谗言邪说造成这样的结果?

古文:臣爵为通侯,位二千石。

现代文:臣爵位为彻侯,俸禄为二千石。

古文:殊恩厚德,臣既叨之,岂敢窥觊重礼,以希彤弓矢之命哉?

现代文:特殊的恩惠和丰厚的德望,臣已经贪得了,难道胆敢觊觎朝廷重礼,希望得到彤弓兹矢的策命吗?

古文:诚伤偏裨列校,勤不见纪,尽忠为国,翻成重愆。

现代文:实在是伤痛将佐校尉辛苦而不被记载,为国家竭尽忠诚反而变成极大的罪过。

古文:斯蒙恬所以悲号于边狱,白起歔欷于杜邮也。

现代文:这是蒙恬之所以在边陲狱中悲痛号哭、白起在杜邮哀叹流涕的原因。

古文:太傅日磾位为师保,任配东征,而耗乱王命,宠任非所,凡所举用,皆众所捐弃。

现代文:太傅马日碑官位师保,担负着东征的责任,但他搅乱皇上使命,他所宠幸任用的人全不合格,他所选拔起用的人,都是大家予以抛弃的。

古文:而容纳其策,以为谋主,令臣骨肉兄弟,还为仇敌,交锋接刃,构难滋甚。

现代文:但他采纳这些人的计策,将他们作为谋主,使臣兄弟骨肉变成仇敌,刀兵相见,造成的灾难曰益严重。

古文:臣虽欲释甲投戈,事不得已。

现代文:臣虽然想脱下镜甲,抛掉戈矛,但事情不可能结束。

古文:诚恐陛下日月之明,有所不照,四聪之听,有所不闻,乞下臣章,咨之群贤,使三槐九棘,议臣罪戾。

现代文:臣诚然担心以陛下明如曰月的光辉,也有照不到的地方;以陛下耳听四方的明察,也有听不到的情况。请求陛下将臣的奏章下达人臣,向众位贤臣询问情况,让三公九卿来讨论臣所犯的罪过。

古文:若以臣今行权为衅,则桓、文当有诛绝之则;若以众不讨贼为贤,则赵盾可无书弑援贬矣。

现代文:如果将臣权变行事当做有罪,那么齐桓公、晋文公就该处以死刑;如果将众人不去讨伐贼寇看做贤良,那么趟盾就可以不用写上 弑君 的贬词了。

古文:臣虽小人,志守一介。

现代文:臣虽然是个普通人,但立志持守正直的节操。

古文:若使得申明本心,不愧先帝,则伏首欧刀,褰衣就镬,臣之愿也。

现代文:如果能够使臣表明本心,无愧于先帝,那么即使低头以就刑刀,撩衣以就汤镬,也心甘情愿。

古文:惟陛下垂《尸鸠》之平,绝邪谄之论,无令愚臣结恨三泉。

现代文:请陛下留意《尸鸠》中平均如一的含义,杜绝谄谀的言论,不要使臣抱恨于九泉之下。

古文:于是以绍为太尉,封鄴侯。

现代文:于是朝廷任命袁绍为太尉,封为邺侯。

古文:时曹操自为大将军,绍耻为之下,伪表辞不受。

现代文:当时曹操自己担任大将军,袁绍耻于在曹操之下,故意给皇帝上书辞让不接受。

古文:操大惧,乃让位于绍。

现代文:曹操非常害怕,就将大将军职位让给袁绍。

古文:二年,使将作大匠孔融持节拜绍大将军,锡弓矢节钺,虎贲百人,兼督冀、青、幽、并四州,然后受之。

现代文:建安二年,皇帝派将作大匠孔融持天子符节授予袁绍大将军职位,赐给他弓箭、符节、斧铁和一百虎贲,要他兼管冀州、青州、幽州、并州四个州,袁绍这才接受任命。

古文:绍每得诏书,患有不便于己,乃欲移天子自近,使说操以许下埤湿,洛阳残破,宜徙都甄城,以就全实。

现代文:袁绍每次接到诏书,总担心对自己不利,于是想要天子搬迁靠近自己,派人对曹操说许县低洼潮湿,洛阳又残缺被毁,应当将都城迁到甄城,以便靠近完整丰足的地区。

古文:操拒之。

现代文:曹操不答应。

古文:田丰说绍曰: 徙都之计,既不克从,宜早图许,奉迎天子,动托诏令,响号海内,此算之上者。

现代文:田丰对袁绍说: 迁都的计策,既然不被采纳,最好早点儿谋取许县,接来天子,动辄假托天子韶令,向全国发号施令,这是最好的办法。

**古文:不尔,终为人所禽,虽悔无益也。 **

现代文:不这样做,最终将受制于他人,那时即使后悔也不起作用了。

古文:绍不从。

现代文:袁绍没有采纳。

古文:四年春,击公孙瓚,遂定幽土,事在《瓚传》。

现代文:四年春天,袁绍攻打公孙瓒,从而平定了幽州地区。其事记载在《公孙瓒传》。

古文:绍既并四州之地,众数十万,而骄心转盛,贡御稀简。

现代文:袁绍既然吞并四个州的地盘,拥有几十万军队,因而骄傲之心变得旺盛起来,给皇帝的进贡稀少简单。

**古文:主簿耿包密白绍曰; 赤德衰尽,袁为黄胤,宜顺天意,以从民心。 **

现代文:主簿耿包秘密上书给袁绍说: 汉的赤德衰败将尽,袁氏是虞舜黄德的后代,应当顺应天意和民众的心愿。

古文:绍以包白事示军府僚属,议者以包妖妄宜诛。

现代文:袁绍将耿包的上书拿给幕僚部下看,大家的意见认为耿包虚妄应当杀头。

古文:绍知众情不同,不得已乃杀包以弭其迹。

现代文:袁绍知道众人心裹不同意,迫不得已就杀了耿包来掩盖心迹。

古文:于是简精兵十万,骑万匹,欲出攻许,以审配、逢纪统军事,田丰、荀谌及南阳许攸为谋主,颜良、文丑为将帅。

现代文:于是袁绍挑选出十万精兵、一万骑兵,准备攻打许县,以审配、逢纪统管军事,以田丰、荀谌和南阳人许攸作为主要谋士,以颜良、文丑作为将帅。

古文:沮授进说曰: 近讨公孙,师出历年,百姓疲敝,仓库无积,赋役方殷,此国之深忧也。

现代文:沮授上前说道: 近来攻打公孙瓒,出兵长达一年,百姓疲惫穷困,仓库没有积余,赋税劳役正多,这是国家使人深为担忧的事情。

古文:宜先遣使献捷天子,务农逸人。

现代文:最好先派使者向天子进献俘虏和战利品,致力于农耕,使人马得到休息。

古文:若不得通,乃表曹操隔我王路,然后进屯黎阳,渐营河南,益作舟船,缮修器械,分遣精骑,抄其边鄙,令彼不得安,我取其逸。

现代文:若是不能通达天子,就上奏说曹操阻隔我通达天子的路径,而后进兵驻守黎阳,逐步经营黄河南面,多造船只,整修器械,分派精良骑兵,抄掠对方的边境地区,使其不得安宁,而我得到安逸。

**古文:如此可坐定也。 **

现代文:这样就可安坐而定天下。

古文:郭图、审配曰: 兵书之法,十围五攻,敌则能战。

现代文:郭图、审配说: 兵书上的方法,比敌人多十倍就将其包围,比敌人多五倍就进攻敌人,力量相当就可以交战。

古文:今以明公之神武,连河朔之强众,以伐曹操,其势譬若覆手。

现代文:眼下凭藉明公的神明威武,会合河朔地区强大的军队,用来讨伐曹操,其势易如反掌。

**古文:今不时取,后难图也。 **

现代文:现在不及时攻取,将来就难对付了。

古文:授曰: 盖救敌诛暴,谓之义兵;恃众凭强,谓之骄兵。

现代文:沮授说: 消除祸乱,诛除强暴,这是符合道义的军队;仗恃人多,凭藉强大,这称为骄傲的军队。

古文:义者无敌,骄者先灭。

现代文:仁义的军队没有敌手,骄傲的军队先就灭亡。

古文:曹操奉迎天子,建宫许都。

现代文:曹操拥戴迎接天子,在许都建造皇宫。

古文:今举师南向,于义则违。

现代文:现在发动全部兵力南攻曹操,就违背了义。

古文:且庙胜之策,不在强弱,曹操法令既行,士卒精练,非公孙瓚坐受围者也。

现代文:而且克敌制胜在于谋略,不在于力量的强弱。曹操法令已经施行,士兵精强干练,不是公孙瓒那种等着被包围的人。

**古文:今弃万安之术,而兴无名之师,窃为公惧之。 **

现代文:现在丢弃万分安全的谋略,发动没有正当理由的军队,我私下为您感到恐惧。

古文:图等曰: 武王伐纣,不为不义;况兵加曹操,而云无名!

现代文:郭图等人说: 周武王讨伐商纣,不算不义;况且派兵攻打曹操,还怕找不出理由!

古文:且公师徒精勇,将士思奋,而不及时早定大业,所谓 天与不取,反受其咎 。此越之所以霸,吴之所以灭也。

现代文:再说,主公的部队精强勇猛,将领士兵都想着奋力,如果不抓住时机早早决定大业,就成了人们所说的 上天赐给而不去获得,反而受到上天的谴责,这是越国所以称霸,吴国所以灭亡的原因。

**古文:监军之计,在于持牢,而非见时知几之变也。 **

现代文:监军的办法,在于坚持稳妥,而不是根据形势把握时机的权宜之计。

古文:绍纳图言。

现代文:袁绍采纳郭图的意见。

古文:图等因是谮沮授曰: 授监统内外,威震三军,若其浸盛,何以制之!

现代文:郭图等人藉此机会说沮授的坏话: 沮授监管内外,威权震动三军,如果他逐渐强盛,用什么办法控制他呢?

古文:夫臣与主同者昌,主与臣同者亡,此《黄石》之所忌也。

现代文:臣下与君主权力一样,国家就灭亡,这是《黄石》书中所忌讳的。

**古文:且御众于外,不宜知内。 **

现代文:再说,统率外面军队的人,不宜参预内政。

古文:绍乃分授所统为三都督,使授及郭图、淳于琼各典一军,未及行。

现代文:袁绍于是将沮授统管的职权分为三个都督,让沮授和郭图、淳于琼每人主管一军,但没来得及做。

古文:五年,左将军刘备杀徐州刺史车胄,据沛以背曹操。

现代文:五年,左将军刘备杀了徐州刺史车胄,占领了沛县背叛曹操。

古文:操惧,乃自将征备。

现代文:曹操害怕,就亲自率兵征讨刘备。

古文:田丰说绍曰: 与公争天下者,曹操也。操今东击刘备,兵连未可卒解,今举军而袭其后,可一往而定。

现代文:田丰对袁绍说: 同您争夺天下的是曹操,曹操现在去束边攻打刘备,双方交战不可能很快结束,现在调动全部兵力袭击曹操的后方,一去就可以平定。

**古文:兵以几动,斯其时也。 **

现代文:军队根据时机出动,造就是时候。

古文:绍辞以子疾,未得行。

现代文:袁绍推辞说儿子生病,田丰的计策没得到施行。

古文:丰举杖击地曰: 嗟乎,事去矣!

现代文:田丰举着拐杖敲击地面说: 咳,大事完了!

**古文:夫遭难遇之几,而以婴兒病失其会,惜哉! **

现代文:好不容易赶上这样的时机,竟然因为小孩子生病丧失机会,可惜呵!

古文:绍闻而怒之,从此遂疏焉。

现代文:袁绍听到以后很恼怒,从此就疏远了田丰。

古文:曹操畏绍过河,乃急击备,遂破之。

现代文:曹操害怕袁绍渡过黄河,就加紧攻打刘备,终于将刘备打败。

古文:备奔绍,绍于是进军攻许。

现代文:刘备投奔袁绍,袁绍这才进兵攻打许县。

古文:田丰以既失前几,不宜便行,谏绍曰:曹操既破刘备,则许下非复空虚。

现代文:田丰认为既然失去前面的时机,眼下不宜出兵,就劝阻袁绍说: 曹操已经打败了刘备,许县就不再空虚丁。

古文:且操善用兵,变化无方,众虽少,未可轻也。

现代文:而且曹操擅长用兵,变化无常,人数虽少,不可轻视。

古文:今不如久持之。

现代文:现在不如长期坚守。

古文:将军据山河之固,拥四州之众,外结英雄,内修农战,然后简其精锐,分为奇兵,乘虚迭出,以扰河南,救右则击其左,救左则击其右,使敌疲于奔命,人不得安业,我未劳而彼已困,不及三年,可坐克也。

现代文:将军凭藉山岭黄河的坚固,拥有四个州的人马,外面联合英雄豪杰,内部实行农耕用以备战。然后挑选精锐部队,分为奇兵,趁敌人空虚轮番出战,用来骚扰黄河南面。敌人援救右边,我就攻其左边;敌人援救左边,我就攻其右边,使敌人疲于奔命,人不能安于本业,我们还没有疲劳但对方已经困乏,用不了三年,安坐就可战胜敌人。

古文:今释庙胜之策而决成败于一战,若不如志,悔无及也。

现代文:现在不用庙堂上稳操胜券的计策而想通过一次战争去决定成败,万一不能如愿以偿,后悔就来不及了。

古文:绍不从。

现代文:袁绍不听。

古文:丰强谏忤绍,绍以为沮众,遂械系之。

现代文:田丰极力劝阻,得罪了袁绍,袁绍认为他败坏军心,就将田丰关了起来。

古文:乃先宣檄曰:盖闻明主图危以制变,忠臣虑难以立权。

现代文:于是先发布檄文,檄文说:听说贤明的君主留心着危险的存在而能控制突然的变化,忠诚的臣下考虑到灾难的发生而能确立权宜的对策。

古文:曩者强秦弱主,赵高执柄,专制朝命,威福由已,终有望夷之祸,污辱至今。

现代文:从前,强大的秦国由于天子弱小,赵高掌权,把持朝廷权力,权势富贵由趟高决定,因而终于发生望夷宫弑君的祸乱,耻辱的名声一直传到现在。

古文:及臻吕后,禄、产专政,擅断万机,决事禁省,下陵上替,海内寒心。

现代文:到了吕后,吕禄、吕产独揽朝政,擅自裁决朝廷事务,在宫内决定国事。

古文:于是绛侯、朱虚兴威奋怒,诛夷逆暴,尊立太宗,故能道化兴隆,光明融显,此则大臣立权之明表也。

现代文:臣下凌逼,天于衰败,全国的人都感到寒心。于是绛侯、朱虚侯发怒,奋起神威,杀了悖逆凶暴的吕氏,拥立太宗,所以道德教化能够兴旺昌盛,光辉普照。这是大臣权宜处理事情的明显的仪范。

古文:司空曹操祖父腾,故中常侍,与左悺、徐璜并作妖,饕餮放横,伤化虐人。

现代文:司空曹操的祖父,原中常侍曹腾,与左怕、徐璜一同制造祸害,贪恶放纵,败坏风化,欺压百姓。

古文:父嵩,乞匄携养,因臧买位,舆金替宝,输货权门,窃盗鼎司,倾覆重器。

现代文:曹操的父亲曹嵩,靠乞讨被他人收养为子,依靠贪污受贿的财货换取官职。用车子装载金银实器,送财物给豪门权贵,窃取三公职位,倾覆国家。

古文:操赘阉遗丑,本无令德,僄狡锋侠,好乱乐祸。

现代文:曹操是邪恶宦官的遣种,本来缺乏良好的品德,为人剽悍狡诈,凶猛锐利,幸灾乐祸。

古文:幕府董统鹰扬,埽夷凶逆,续遇董卓侵官暴国,于是提剑挥鼓,发命东夏,广罗英难,弃瑕录用,故遂与操参咨策略,谓其鹰犬之才,爪牙可任。

现代文:喜欢动乱。大将军督察统率勇猛的士兵,扫除了凶恶叛逆的坏人,接着遇董卓侵犯朝官职权,暴乱国家,所以手提佩剑,擂动战鼓,在华夏束部首先发布讨伐董卓的命令,到处网罗英雄豪杰,抛弃前嫌,任用有用的人,所以就同曹操一道参预商讨谋略,认为他具有奔走驱使的才能,可以担任勇武之士。

古文:至乃愚佻短虑,轻进易退,伤夷折衄,数丧师徒。

现代文:谁知他愚蠢轻薄,智识短浅,轻率推进,随便撤退,结果死伤挫折,多次造成军队伤亡。

古文:幕府辄复分兵命锐,修完补辑,表行东郡太守、兗州刺史,被以虎文,授以偏师,奖就威柄,冀获秦师一克之报。

现代文:大将军经常拨给他精锐部队,帮助他补充兵力使之完备,上书推荐他行束郡太守、兖州刺史,使他身穿武将衣服,授给他偏师作为鼓励,让他执掌权力,希望从他那裹得到秦国战胜晋国的报答。

古文:而遂乘资跋扈,肆行酷烈,割剥元元,残贤害善。

现代文:然而他藉着这些条件飞扬跋扈,恣意妄为,残酷暴烈,掠夺百姓,残害贤良。

古文:故九江太守边让,英才儁逸,以直言正色,论不阿谄,身被枭悬之戮,妻孥受灰灭之咎。

现代文:原九江太守边让,英俊卓越,才能出众,由于他言论正直,不低三下四,持论不阿谀奉承,遭到杀害,悬首示众,妻子儿女也遭到屠戮。

古文:自是士林愤痛,人怨天怒,一夫奋臂,举州同声,故躬破于徐方,地夺于吕布,彷徨东裔,蹈据无所。

现代文:自此,天下的士人愤恨悲痛,天怨人怒,一人振臂高呼,全州一致响应,所以曹操在徐州一带亲自领兵被打败,地盘被吕布夺去。曹操在东部边地彷徨流离,立足之地都没有。

古文:幕府惟强干弱枝之义,且不登畔人之党,故复援旍擐甲。席卷赴征,金鼓响震,布众破沮,拯其死亡之患,复其方伯之任。

现代文:大将军本着增强本干削弱枝叶的原则,而且不助成叛党,所以又一次高举战旗,穿上铛甲,以席卷之势去攻打吕布,金饪军鼓一起震响,吕布的人马沮丧战败,从而把曹操从死亡的危险中救了出来,恢复其一方诸侯之长的地位。

古文:是则幕府无德于兗土,而有大造于操也。

现代文:这是大将军对兖州地区谈不上什么恩德,但对曹操来说却是大有恩德的。

古文:会后銮驾东反,群虏乱政。

现代文:后来赶上天子东返,众多坏人败乱朝政。

古文:时,冀州方有北鄙之警,匪遑离局,故使从事中郎徐勋就发遣操,使缮修效庙,翼卫幼主。

现代文:当时正从冀州传来北部边境遭侵的警报,大将军没空离开职守,所以派从事中郎徐勋去见曹操,要他整治天地宗庙祭祀的礼仪,辅助保护年少的天子。

古文:而便放志专行,威劫省禁,卑侮王僚,败法乱纪,坐召三台,专制朝政,爵赏由心,刑戮在口,所爱光五宗,所怨灭三族,群谈者受显诛,腹议者蒙隐戮,道路以目,百辟钳口,尚书记期会,公卿充员品而已。

现代文:而他趁机恣意横行,以武力胁迫天子,轻视侮辱朝廷大臣,败坏搅乱法纪,自己高坐而传召三台专擅朝政,官爵和赏赐取决于他的意愿,刑罚杀戮在他一句话,他所喜爱的人就光耀五代,他所怨恨的人就诛杀三族,谁聚到一块谈论就公开加罪,心裹对他抱有看法就秘密杀害。天下百姓道路以目,公卿大臣缄不言,尚书仅记录朝廷财政出入的情况,三公九卿充当官员品级的数目而已。

古文:故太尉杨彪,历典二司,元纲极位。

现代文:原太尉杨彪,历任司空和司徒,掌管大政,职位最高。

古文:操因睚眦,被以非罪,篣楚并兼,五毒俱至,触情放慝,不顾宪章。

现代文:曹操衹因一点儿怨恨,给他加上莫须有的罪名,棍棒交加,五种毒刑全都用遍,随心所欲,胡作非为,无视典章法律。

古文:又议郎赵彦,忠谏直言,议有可纳,故圣朝含听,改容加锡。

现代文:另外,议郎赵彦,忠心规谏,言论直率,意见有值得采纳的地方,所以圣明天子认真听取他的意见,对他改变仪容,给予赏赐。

古文:操欲迷夺时明,杜绝言路,擅收立杀,不俟报闻。

现代文:曹操为了迷惑当世,移夺天子权力,杜绝人们的言论,不等上报天子知道就擅自逮捕趟彦,立刻杀害。

古文:又梁孝王先帝母弟,坟陵尊显,松柏桑梓,犹宜恭肃。

现代文:又梁孝王是先帝的同母兄弟,陵墓尊贵显赫,即使是坟上的松柏桑梓,也应该恭敬对待。

古文:操率将吏士,亲临发掘,破棺裸尸,掠取金宝,至令圣朝流涕,士民伤怀。

现代文:曹操率领将官士兵,亲自指挥挖掘坟墓,剖开棺木,裸露尸骸,掠夺陵墓中的金银宝器,致使天子流泪,士人百姓心裹伤痛。

古文:又署发丘中郎将、摸金校尉,所过毁突,无骸不露。

现代文:而且曹操委任挖墓中郎将、摸金校尉,所过之处毁坏掘穿,尸骸全被暴露。

古文:身处三公之官,而行桀虏之态,污国虐民,毒施人鬼。

现代文:曹操身居三公之位,但做凶残的事情,败坏国家,残害百姓,其残毒波及活人和死鬼。

古文:加其细政苛惨,科防互设,矰缴充蹊,阬穽塞路,举手挂网罗,动足蹈机埳,是以兗、豫有无聊之人,帝都有呼嗟之怨。

现代文:加上政令苛捆严刻,条律禁令互相交错,蹊径遍布箭矢,道路充满陷阱,一抬手就触碰罗网,一动脚就踏上陷阱。所以兖州、豫州民不聊生,天子都城到处是叹息怨恨的声音。

古文:历观古今书籍所载,贪残虐烈无道之臣,于操为甚。

现代文:纵观古今书籍上的记载,贪婪残酷,凶恶暴烈的臣下,没有超过曹操的。

古文:莫府方诘外奸,未及整训,加意含覆,冀可弥缝。

现代文:大将军正忙着向地方上的奸人问罪,来不及对曹操整治教训,所以特别给以容忍和掩饰,希望能够作些弥补。

古文:而操豺狼野心,潜包祸谋,乃欲桡折栋梁,孤弱汉室,除忠害善,专为枭雄。

现代文:然而曹操具有豺狼野心,暗藏祸乱意图,竟然想折断国家栋梁,孤立削弱朝廷,除掉忠臣,迫害善良,专做凶狠暴戾的事情。

古文:往岁伐鼓北征,讨公孙瓚,强御桀逆,拒围一年。

现代文:往年大将军擂战鼓北征,讨伐公孙瓒,公孙瓒死命抵抗,倒行逆施,抗拒围攻长达一年。

古文:操因其未破,阴交书命,欲托助王师,以见掩袭,故引兵造河,方舟北济。

现代文:曹操趁着公孙瓒未败,暗中和他书信来往,企图打着帮助朝廷军队的旗号,对我突然袭击,所以率领军队抵达黄河,兵船北渡。

古文:会行人发露,瓚亦枭夷,故使锋芒挫缩,厥图不果。

现代文:恰好曹操的使者暴露,公孙瓒也被杀头,所以曹操的锋芒受挫缩回,其阴谋没有得逞。

古文:屯据敖仓,阻河为固,乃欲运螳螂之斧,御隆车之隧。

现代文:曹操占据敖仓,仗着黄河作为天险,于是想施展螳螂的臂膀,挡住大车前进的道路。

古文:莫府奉汉威灵,折冲宇宙,长戟百万,胡骑千群,奋中黄、育、获之士,聘良弓劲弩之势,并州越太行,青州涉济、漯,大军乏黄河以角其前,荆州下宛、叶而掎其后。雷震虎步,并集虏廷,若举炎火以焚飞蓬,覆沧海而注票炭,有何不消灭者哉?

现代文:大将军禀承汉家神威,挫败敌人,纵横天下,拥有百万手持长戟的士兵,和成千成万的骑兵,一旦激励中黄伯、夏育、乌获似的猛士,施展出良弓强箭的威力,并州的部队越过太行山,青州的部队渡过济水和漯水,大军渡过黄河正面作战,荆州的部队攻占宛县和叶县用以牵制曹操的后方,以震雷般的威力,以猛虎似的飞扑,一起攻向敌人指挥部,就好比高举烈火焚烧蓬草,倒扣沧海倾泻火炭,有什么东西不能消灭呢?

古文:当今汉道陵迟,纲弛网绝,操以精兵七百,围守宫阙,外称陪卫,内以拘质,惧篡逆之祸,因斯而作。

现代文:现在,汉朝的气数衰败,国家的法度也遭毁坏,曹操以七百名精兵,在皇宫的周围看守,表面上称作伴随保卫,骨子裹头将天子拘作人质,恐怕篡位谋逆的灾难,就从这裹开始。

古文:乃忠臣肝脑涂地之秋,烈士立功之会也。可不勖哉!

现代文:现在正是忠臣肝脑涂地、志士建立功业的时候,难道能够不努力吗?

古文:乃先遣颜良攻曹操别将刘延于白马,绍自引兵至黎阳。

现代文:于是先派颜良攻打在白马驻守的曹操别将刘延,袁绍亲自率军到达黎阳。

古文:沮授临行,会其宗族,散资财以与之。

现代文:沮授临行时,将宗族聚到一起,把钱财分给他们。

古文:曰: 势存则威无不加,势亡则不保一身。

现代文:沮授说: 如果实力能够保存,那么威势无处不到;一旦实力被消灭,连自身也不能保全。可悲啊!

**古文:哀哉! 其弟宗曰: 曹操士马不敌,君何惧焉? **

现代文:他的弟弟沮宗说: 曹操的人马不能相匹敌,您为什么害怕呢?

古文:授曰: 以曹兗州之明略,又挟天子以为资,我虽克伯珪,众实疲敝,而主骄将忲,军之破败,在此举矣。

现代文:沮授说: 凭曹兖州的聪明谋略,并且胁迫天子作为有利条件,我方虽然打败了公孙瓒,可军队实在疲惫,而且主帅骄傲,将领奢侈,军队的毁败就在遣一次了。

**古文:杨雄有言: 六国蚩蚩,为嬴弱姬。 **

现代文:杨雄有句话说: 六国的骚乱,替嬴秦削弱了姬周。

**古文:今之谓乎! **

现代文:说的就是现在吗?

古文:曹操遂救刘延,击颜良,斩之。

现代文:曹操于是援救刘延,攻打并杀死了颜良。

古文:绍乃度河,壁延津南。

现代文:接着哀绍渡过黄河,在延津的南面构筑了营垒。

**古文:沮授临船叹曰: 上盈其志,下务其功,悠悠黄河,吾其济乎! **

现代文:沮授上船时叹息说: 主上志骄意满,部下追求功利,悠悠黄河水,我还能渡过黄河吗?

古文:遂以疾退,绍不许而意恨之,复省其所部,并属郭图。

现代文:于是藉口有病向袁绍要求辞去,袁绍不同意,而且心裹对他很恼火,就减少他统率的部队划给郭囤指挥。

古文:绍使刘备、文丑挑战,曹操又击破之,斩文丑。

现代文:袁绍派刘备、文丑挑战,曹操又击败袁军,杀了文丑。

古文:再战而禽二将,绍军中大震。

现代文:再次交战,曹操活捉了袁绍的二位将领,袁绍军中震动很大。

古文:操还屯官度,绍进保阳武。

现代文:曹操退回官度驻守,袁绍进兵占领阳武。

古文:沮授又说绍曰: 北兵虽众,而劲果不及南军;南军谷少,而资储不如此。

现代文:沮授又劝袁绍说: 北方军队虽然人多,但刚劲果决比不上南方军队;南方军队粮食少,而且储备不如北方部队。

古文:南幸于急战,北利在缓师。

现代文:南方军队希望速战速决,北方军队的有利之处在于慢慢推进。

**古文:宜徐持久,旷以日月。 **

现代文:最好用缓慢持久的办法,拖延时间。

古文:绍不从。

现代文:袁绍不听。

古文:连营稍前,渐逼官度,遂合战。操军不利,复还坚壁。

现代文:袁绍将营垒相连,逐步推进,慢慢迫近官度,于是双方会战,结果曹军失利,又退回营垒坚守。

古文:绍为高橹,起土山,射营中,营中皆蒙楯而行。

现代文:袁绍造起很高的望楼,又堆成土山,向曹操营中射箭,营中士兵都顶着盾牌行走。

古文:操乃发石车击绍楼,皆破,军中呼曰:霹雳车 。

现代文:于是曹操用发石车发射石头,将袁绍的望楼全部摧毁,军中士兵称为 霹雳车 。

古文:绍为地道欲袭操,操辄于内为长堑以拒之。又遣奇兵袭绍运车,大破之,尽焚其谷食。

现代文:袁绍挖掘地道想偷袭曹操,曹操马上在营内挖出很长的壕沟拦住袁绍,并且派奇兵偷袭袁军的运粮车,将其粮食全部烧毁。

古文:相持百余日,河南人疲困,多畔应绍。

现代文:双方相持了一百多天,黄河南面的人疲惫不堪,很多人背叛曹操响应袁绍。

古文:绍遣淳于琼等将兵万余人北迎粮运。

现代文:袁绍派淳于琼等人率领一万多士兵向北迎接运粮的部队。

古文:沮授说绍可遣蒋奇别为支军于表,以绝曹操之钞。

现代文:沮授劝说袁绍派蒋奇另外率一支部队作为外援,以切断曹操的抄掠。

古文:绍不从。

现代文:袁绍不同意。

古文:许攸进曰: 曹操兵少而悉师拒我,许下余守势必空弱。

现代文:许攸献计说: 曹操兵少而且全部人马用来抵挡我军,许县剩下的守卫力量必然空虚很弱。

古文:若分遣轻军,星行掩袭,许拔则操成禽。

现代文:如果另外派轻装部队,日夜兼行,突然袭击,攻占许县,曹操自然被捉。

**古文:如其未溃,可令首尾奔命,破之必也。 **

现代文:即使曹军没有溃散,也可使他们两头奔命,一定能打败曹操。

古文:绍又不能用。

现代文:袁绍又不能采纳。

古文:会攸家犯法,审配收系之,攸不得志,遂奔曹操,而说使袭取淳于琼等。

现代文:正好许攸家有人犯法,被审配关押,许攸感到不得志,就投奔曹操,并且建议曹操偷袭淳于琼等人。

古文:琼等时宿在乌巢,去绍军四十里。

现代文:淳于琼等人当时在鸟巢夜宿,距袁绍的部队有四十里。

古文:操自将步骑五千人,夜往攻破琼等,悉斩之。

现代文:曹操亲自率领五千步兵和骑兵,连夜去攻打淳于琼等人,将他们全部消灭。

**古文:初,绍闻操击琼,谓长子谭曰: 就操破琼,吾拔其营,彼固无所归矣。 **

现代文:袁绍起初得知曹操攻打淳于琼,对长子袁谭说: 就算曹操打败淳于琼,我攻占曹操的军营,他必然没地方可回了。

古文:乃使高览、张郃等攻操营,不下。

现代文:于是派高览、张郃等人进攻曹操军营,攻不下来。

古文:二将闻琼等败,遂奔操。

现代文:二将听说淳于琼等人战败,就投奔曹操。

古文:于是绍军惊扰,大溃。

现代文:这时袁绍军中惊恐慌乱,彻底溃败。

古文:绍与谭等幅巾乘马,与八百骑度河,至黎阳北岸,入其将军蒋义渠营。

现代文:袁绍和袁谭等人头戴幅巾,骑着马,与八百名骑兵渡过黄河,到达北岸的黎阳,进入其将领蒋义渠的军营。

**古文:至帐下,把其手曰: 孤以首领相付矣。 **

现代文:到蒋义渠帐中,袁绍拉着他的手说: 我把性命托付给你了。

古文:义渠避帐而处之,使宣令焉。

现代文:义渠让出营帐给袁绍住,让他发布命令。

古文:众闻绍在,稍复集。

现代文:袁绍的部众听说袁绍活着,渐渐又聚到一起。

古文:余众伪降,曹操尽坑之,前后所杀八万人。

现代文:剩下的部众假装投降,曹操将他们全部活埋,先后被杀的有八万人。

**古文:沮授为操军所执,乃大呼曰: 授不降也,为所执耳。 **

现代文:沮授被曹操军队捉住,他大声喊道: 我是不投降的,衹是被捉住而已。

**古文:操见授谓曰: 分野殊异,遂用圮绝,不图今日乃相得也。 **

现代文:曹操看见沮授,对他说: 不在一个地方,所以相互隔绝,没想到今日才得到您。

古文:授对曰: 冀州失策,自取奔北。

现代文:沮授回答说: 袁冀州谋略失误,自己造成战败。

**古文:授知力俱困,宜其见禽。 **

现代文:我智识能力都有限,自然被捉住。

古文:操曰: 本初无谋,不相用计。

现代文:曹操说: 袁本初没有谋略,不能采纳您的计策。

**古文:今丧乱过纪,国家未定,方当与君图之。 **

现代文:现在国家死丧祸乱超过十二年了,仍然不能平定,正准备同您一起想办法。

**古文:授曰: 叔父、母、弟悬命袁氏,若蒙公灵,速死为福。 **

现代文:沮授说: 叔父、母亲、弟弟的性命悬在袁氏手中,如果蒙您的好意,让我快点儿死,这是我的福气。

**古文:操叹曰: 孤早相得,天下不足虑也。 **

现代文:曹操感叹说: 我要是早点儿得到您,天下就不足以放在心上了。

古文:遂赦而厚遇焉。

现代文:于是将沮授赦免并厚待他。

古文:授寻谋归袁氏,乃诛之。

现代文:不久沮授企图回到袁氏那裹,曹操就杀了他。

古文:绍外宽雅有局度,忧喜不形于色,而性矜愎自高,短于从善,故至于败。

现代文:袁绍外表宽厚文雅,很有器量,忧愁喜悦不表现在脸上,但他本性骄傲,刚愎自大,不能听取正确的意见,所以造成失败。

**古文:及军还,或谓田丰曰: 君必见重。 **

现代文:等到袁绍军队返回,有人对田丰说: 您下定会受到重用。

古文:丰曰: 公貌宽而内忌,不亮吾忠,而吾数以至言许之。

现代文:田丰说: 袁公表面宽厚但内心猜忌,不相信我的忠诚,而且我多次因为说真话冒犯他。

古文:若胜而喜,必能赦我,战败而怨,内忌将发。

现代文:如果他得胜,一高兴,一定能赦免我;打了败仗,心中怨恨,内心的猜忌就会发作。

**古文:若军出有利,当蒙全耳,今既败矣,吾不望生。 **

现代文:要是出师得胜,我将得到保全,现在既然打败了,我不指望活命了。

**古文:绍还,曰: 吾不用田丰言,果为所笑。 **

现代文:袁绍回来后,说: 我没有采纳田丰的意见,果然被他耻笑。

古文:遂杀之。

现代文:于是杀了田丰。

**古文:官度之败,审配二子为曹操所禽,孟岱与配有隙,因蒋奇言于绍曰: 配在位专政,族大兵强,且二子在南,必怀反畔。 **

现代文:官度战败,审配的两个儿子被曹操活捉。孟岱与审配有矛盾,就通过蒋奇对袁绍说: 审配在任独揽权力,宗族大,兵力强,而且两个儿子在南方,他必定想反叛。

古文:郭图、辛评亦为然。

现代文:郭图、辛评也这么认为。

古文:绍遂以岱为监军,代配守鄴。

现代文:袁绍于是任命孟岱为监军,代替审配把守邺县。

**古文:护军逢纪与配不睦,绍以问之,纪对曰: 配天性烈直,每所言行,慕古人之节,不以二子在南为不义也,公勿疑之。 **

现代文:护军逢纪同审配不和,袁绍就逭件事询问逢纪,逢纪回答说: 审配天性刚烈率直,每次所说的话和所做的事,都仰慕古人的节操,不会因为两个儿子在南边而做不义的事情,您不要对他怀疑。

**古文:绍曰: 君不恶之邪? **

现代文:袁绍说: 您不是讨厌他吗?

**古文:纪曰: 先所争者私情,今所陈者国事。 **

现代文:逢纪说: 从前所争的属于个人私事,现在所说的是国家大事。

古文:绍曰: 善 。

现代文:袁绍说: 太对了。

古文:乃不废配,配、纪由是更协。

现代文:于是没有罢免审配。自此审配、逢纪的关系更融洽了。

古文:冀州城邑多畔,绍复击定之。

现代文:冀州的许多城邑背叛袁绍,袁绍又忙着攻打平定这些城邑。

古文:自军败后发病,七年夏,薨。

现代文:袁绍自战败以后就发病,建安七年夏天,袁绍去世。

古文:未及定嗣,逢纪、审配宿以骄侈为谭所病,辛评、郭图皆比干谭而与配、纪有隙。

现代文:袁绍没来得及确定继承人,逢纪、审配一向因为骄傲奢侈使袁谭反感,辛评、郭图都同袁谭亲近而与审配、逢纪有矛盾。

古文:众以谭长,欲立之。

现代文:大家都认为袁谭年长,想立袁谭。

古文:配等恐谭立而评等为害,遂矫绍遗命,奉尚为嗣。

现代文:审配等人害怕袁谭即位以后辛评等人为害自己,就假托袁绍的遣命,拥戴袁尚作为继承人。