袁绍刘表列传下

古文:刘表字景升,山阳高平人,鲁恭王之后也。

现代文:刘表传,刘表,字景升,山阳高平人,是鲁恭王的后代。

古文:身长八尺余,姿貌温伟。

现代文:刘表身高有八尺多,容貌温和,体态魁梧。

古文:与同郡张俭等俱被讪议,号为 八顾 ,诏书捕案党人,表亡走得免。

现代文:他与同郡的张俭等人一道被人诽谤议论,称为 八顾 。皇帝下诏书逮捕党人加以治罪,刘表逃走没被捉住。

古文:党禁解,辟大将军何进掾。

现代文:党禁解除以后,刘表被大将军何进召为佐吏。

古文:初平元年,长沙太守孙坚杀荆州刺史王,诏书以表为蒯州刺史。

现代文:初平元年,长沙太守孙坚杀了荆州刺史王叙,诏书任命刘表为荆州刺史。

古文:时,江南宗贼大盛,又袁术阻兵屯鲁阳,表不能得至,乃单马入宜城,请南郡人荆越、襄阳人蔡瑁与共谋画。

现代文:当时长江以南同宗族结为贼寇的很多,袁术的部队又驻守鲁阳拦住道路,刘表无法到达荆州,于是只身骑马进入宜城,请南郡人蒯越、襄阳人蔡瑁一同商议对策。

古文:表谓越曰: 宗贼虽盛而众不附,若袁术因之,祸必至矣。

现代文:刘表对蒯越说: 同宗族结成的盗贼虽然多但大家并不归附,如果被袁街利用,灾难必然来临。

**古文:吾欲征兵,恐不能集,其策焉出? **

现代文:我想征兵,担心结合不起来,得采用什么计策?

古文:对曰: 理平者先仁义,理乱者先权谋。

现代文:蒯越回答说: 治理太平的时候就以仁义为先,治理战乱的时候就首先要用权变的计谋。

古文:兵不在多,贵乎得人。

现代文:军队不在人多,重要的是得到合适的人才。

古文:袁术骄而无谋,宗贼率多贪暴。

现代文:袁术骄傲而且没有谋略,同族聚成的盗贼大多贪婪残暴。

古文:越有所素养者,使人示之以利,必持众来。

现代文:其中有我平时供养的人,要是派人告诉他们好处,他们必定率领部众过来。

古文:使君诛其无道,施其才用,威德既行,襁负而至矣。

现代文:您杀掉其中残暴的人,任用其中有才能的人,您的声威和恩德一旦树立,人们就会用襁褓背负着孩子来投奔您。

古文:兵集众附,南据江陵,北守襄阳,荆州八郡可传檄而定。

现代文:兵众聚集,人们归附,南部占领江陵,北部守住襄阳,荆州所辖八郡用一道檄文就可平定。

**古文:公路虽至,无能为也。 **

现代文:袁公路即使来到,也无能为力了。

**古文:表曰: 善。 **

现代文:刘表说: 对。

古文:乃使赵遣人诱宗贼帅,至者十五人,皆斩之而袭取其众。

现代文:于是要蒯越派人去招诱同族聚成的盗贼的头目,来的有十五个人,将他们全部杀掉并且出其不意攻取他们的部众。

古文:唯江夏贼张虎、陈坐拥兵据襄阳城,表使越与庞季往譬之,乃降。

现代文:祇有江夏的盗贼张虎、陈坐聚集人马占据襄阳城,刘表派蒯越与庞季前去晓谕二人,他们才投降。

古文:江南悉平。

现代文:长江以南全部平定。

古文:诸守令闻表威名,多解印绶去。

现代文:许多太守县令听到刘表的威名,不少人解下印绶离去。

古文:表遂理兵襄阳,以观时变。

现代文:刘壶于是在塞区整治军队,用以观察时局的变化。

古文:袁术与其从兄绍有隙,而绍与表相结,故术共孙坚合从袭表。

现代文:袁术与其堂兄袁绍有隔阂,而且袁绍同刘表相结交,所以袁术同孙坚南北联合袭击刘表。

古文:表败,坚遂围襄阳。

现代文:刘表战败,孙坚接着包围襄阳。

古文:会表将黄祖救至,坚为流箭所中死,余众退走。

现代文:正好刘表的部将黄祖前来援救,孙坚被流箭射中而死,剩下的人全都退走了。

古文:及李等入长安,冬,表遣使奉贡。

现代文:到李催等人进入长安,冬天,刘表派使者向天子进贡。

古文:傕以表为镇南将军、荆州牧,封成武侯,假节,以为己援。

现代文:李催任命刘表为镇南将军、荆州牧,封他为成武侯,持天子符节,作为自己的援助力量。

古文:建安元年,骠骑将军张济自关中走南阳,因攻穰城,中飞矢而死。

现代文:建安元年,骠骑将军张济从关中逃奔南阳,顺道进攻穣城,被飞箭射中而死。

古文:荆州官属皆贺。

现代文:荆州的官员部属都来庆贺。

**古文:表曰: 济以穷来,主人无礼,至于交锋,此非牧意,牧受吊不受贺也。 **

现代文:刘表说: 张济由于窘迫而来,主人没有以礼相待,造成交战,遣不是我的想法,我接受吊唁而不接受庆贺。

古文:使人纳其众,众闻之喜,遂皆服从。

现代文:派人接收张济的部队,士兵们听了很高兴,于是都归顺了刘表。

古文:三年,长沙太守张羡率零陵、桂阳三郡畔表,表遣兵攻围,破羡,平之。

现代文:三年,长沙太守张羡率领零陵、桂阳三个郡背叛刘表,刘表派军队围攻,打败了张羡,平定了这些地区。

古文:于是开土遂广,南接五领,北据汉川,地方数千里,带甲十余万。

现代文:这样刘表拓展的地区很广,南部和五岭相接,北部拥有汉,方圆有几千里,披甲的战士有十多万。

古文:初,荆州人情好扰,加四方骇震,寇贼相扇,处处麋沸。

现代文:起初,荆州的民情容易骚扰,加上四方到处震动恐惧,寇贼猖獗,所以处处动荡不安。

古文:表招诱有方,威怀兼洽,其奸猾宿贼更为效用,万里肃清,大小咸悦而服之。

现代文:刘表召唤劝导有方,武力和安抚协调并用,盗贼中奸恶狡猾的老贼更是为他出力,万里之内全部削平,无论年老的年少的对他都心悦诚服。

古文:关西、兗、豫学士归者盖有千数,表安尉赈赡,皆得资全。

现代文:关西、兖州、豫州的学者文人来投奔的有几千人,刘表给予安抚周济,这些人都得到资助周全。

古文:遂起立学校,博求儒术,綦母闿、宋忠等撰立《五经》章句,谓之《后定》。

现代文:于是刘表建立学校,广泛访求身怀儒术的人,像綦母阖、宋忠等人撰成《五经》章句,称为后定。

古文:爱民养士,从容自保。

现代文:刘表爱护百姓,供养士人,从容守住荆州。

古文:及曹操与袁绍相持于官度,绍遣人求助,表许之,不至,亦不援曹操,且欲观天下之变。

现代文:曹操和袁绍在官度互相对峙时,袁绍派人要求援助,刘表答应了,但没派兵去,也不增援曹操,而且想静观天下的变化。

古文:从事中郎南阳韩嵩、别驾刘先说表曰: 今豪桀并争,两雄相持,天下之重在于将军。

现代文:从事中郎南阳人韩嵩、别驾刘先劝说刘表: 现在豪杰互相较量,两个强有力的人互相对峙,天下的关键在您身上。

古文:若欲有为,起乘其敝可也;如其不然,固将择所宜从。岂可拥甲十万,坐观成败,求援而不能助,见贤而不肯归!

现代文:若是想有所作为,趁着他们疲惫时起兵,遣是可行的办法;如果不想这样,一定得选择合宜的措施,怎么能够拥有十万军队,坐观他人的成败,别人要求援助而不去援救,见到贤明的人又不愿归顺呢!

古文:此两怨必集于将军,恐不得中立矣。

现代文:这样,两方的怨恨一定集中到您身上,恐怕您不可能得到中立了。

古文:曹操善用兵,且贤俊多归之,其势必举袁绍,然后移兵以向江汉,恐将军不能御也。

现代文:曹操善于用兵,而且贤明杰出的人大多投奔曹操,这种形势一定能击败袁绍,而后调动部队攻向长江、汉水一带,恐怕将军抵抗不了。

**古文:今之胜计,莫若举荆州以附曹操,操必重德将军,长享福祚,垂之后嗣,此万全之策也。 **

现代文:眼下最好的办法,不如将整个荆州归顺曹操,曹操必然看重感激将军,您可以长久地享有福禄地位,传给后代,这是万分完善的计策。

古文:蒯越亦劝之。

现代文:蒯越也造么劝刘表。

古文:表狐疑不断,乃遣嵩诣操,观望虚实。

现代文:但刘表迟疑不决,就派韩嵩到曹操那裹观望虚实。

**古文:谓嵩曰: 今天下未知所定,而曹操拥天子都许,君为我观其衅。 **

现代文:刘表对韩嵩说: 现在天下不知道谁能平定,但曹操拥戴天子定都许县,您替我去看看虚实。

古文:嵩对曰: 嵩观曹公之明,必得志于天下。

现代文:韩嵩回答说: 据我看以曹公的贤明,一定能够实现统一天下的心愿。

古文:将军若欲归之,使嵩可也;如其犹豫,嵩至京师,天子假嵩一职,不获辞命,则成天子之臣,将军之故吏耳。

现代文:将军如果想归顺曹操,派我去可以;如果犹豫不决,我到京师,天子送给我一个官职,我的推辞没被同意,那我就成了天子的大臣、将军过去的部下。

古文:在君为君,不复为将军死也。

现代文:在天子身边就为天子尽忠,不再为您献身了。

**古文:惟加重思。 **

现代文:希望您重新考虑。

古文:表以为惮使,强之。

现代文:刘表认为他害怕出使,强迫他去。

古文:至许,果拜嵩侍中、零陵太守。

现代文:到许县以后,天子果然任命韩嵩为侍中、零陵太守。

古文:及还,盛称朝廷曹操之德,劝遣子入侍。

现代文:回来以后,韩嵩极力称赞天子和曹操的恩德,劝说刘表派儿子入侍。

古文:表大怒,以为怀贰,陈兵诟嵩,将斩之。

现代文:刘表大怒,认为韩嵩怀有二心,就陈列军队,辱骂韩嵩,准备杀他。

古文:嵩不为动容,徐陈临行之言。

现代文:韩嵩面不改色,慢慢讲述临走时说过的话。

古文:表妻蔡氏知嵩贤,谏止之。

现代文:刘表的妻子蔡氏知道韩嵩的贤德,劝阻了刘表。

古文:表犹怒,乃考杀从行者。

现代文:刘表仍然怒火未息,就拷问打死了韩嵩的随行人员。

古文:知无他意,但囚嵩而已。

现代文:刘表了解到韩嵩没有其他意图,衹将他囚禁而已。

古文:六年,刘备自袁绍奔荆州,表厚相待结而不能用也。

现代文:六年,刘备从袁绍那裹来投奔荆州,刘表厚待刘备,与他结交,但不能用他。

古文:十三年,曹操自将征表,未至。

现代文:十三年,曹操亲自率军征讨刘表,未到荆州。

古文:八月,表疽发背卒。

现代文:八月份,刘表背上生恶疮而去世。

古文:在荆州几二十年,家无余积。

现代文:刘表在荆州近二十年,家中没有多余的积蓄。

古文:二子:琦、琮。

现代文:刘表有两个儿子:刘琦和刘琮。

古文:表初以琦貌类于己,甚爱之,后为琮娶其后妻蔡氏之侄,蔡氏遂爱琮而恶琦,毁誉之言日闻于表。

现代文:起初,刘表认为刘琦相貌长得像自己,非常喜欢他,后来为刘琮娶后妻蔡氏的侄女为妻,蔡氏于是喜欢刘琮而讨厌刘琦,刘表每天都听到诋毁刘琦称赞刘琮的话。

古文:表宠耽后妻,每信受焉。

现代文:刘表深深宠幸后妻,所以每次都相信接受这些话。

古文:又妻弟蔡瑁及外甥张允并得幸于表,又睦于琮。

现代文:另外,刘表的妻弟蔡瑁和外甥张允一并被刘表重用,他们又同刘琮要好。

古文:而琦不自宁,尝与琅邪人诸葛亮谋自安之术。

现代文:刘琦感觉自己不安全,曾经同琅邪人诸葛亮商量保住自己的办法。

古文:亮初不对。

现代文:诸葛亮开始不回答。

**古文:后乃共升高楼,因令去悌,谓亮曰: 今日上不至天,下不至地,言出子口而入吾耳,可以言未? **

现代文:后来两人一起登上高楼,接着刘琦就要人拿走梯子,他对诸葛亮说: 今天顶上见不着天,下面见不着地,话从您口中说出就进了我的耳朵,您可以讲了吗?

**古文:亮曰: 君不见申生在内而危,重耳居外而安乎? **

现代文:诸葛亮说: 您没有看到申生在国内反而危险,重耳居住国外反而安全吗?

古文:琦意感悟,阴规出计。会表将江夏太守黄祖为孙权所杀,琦遂求代其任。

现代文:刘琦心中感悟,暗中谋划出去的办法,正好刘表部将江夏太守黄祖被孙权杀死,刘琦就要求接任这个职位。

古文:及表病甚,琦归省疾,素慈孝,允等恐其见表而父子相感,更有托后之意,乃谓琦曰: 将军命君抚临江夏,其任至重。

现代文:到刘表病重时,刘琦回来探视疾病。由于刘琦素性仁慈孝顺,张允等人害怕他见到刘表以后两人动了父子之情,刘表重新有让他继位的意思,就对刘琦说: 将军命令您统理江夏,这责任至关重大。

古文:今释众擅来,必见谴怒。

现代文:现在您丢下部众擅自前来,一定会受到怒责。

**古文:伤亲之欢,重增其疾,非孝敬之道也。 **

现代文:破坏父亲的兴致,加重他的疾病,这不合孝敬的道理。

古文:遂遏于户外,使不得见。

现代文:于是将他挡在门外,不让他见到刘表。

古文:琦流涕而去,人众闻而伤焉。

现代文:刘琦流着眼泪离去,许多人听到后都为之伤叹。

古文:遂以琮为嗣。

现代文:这样就以刘琮继位。

古文:琮以侯印授琦。琦怒,投之地,将因奔丧作难。

现代文:刘琮以诸侯印授给刘琦,刘琦发怒,将印摔到地上,准备藉奔丧发难。

古文:会曹操军至新野,琦走江南。

现代文:恰好曹操大军到达新野,刘琦逃奔江南。

古文:蒯越、韩嵩及东曹掾傅巽等说琮归降。

现代文:蒯越、韩嵩以及东曹掾傅巽等人劝说刘琮归顺投降曹操。

**古文:琮曰: 今与诸君据全楚之地,守先君之业,以观天下,何为不可? **

现代文:刘琮说: 现在与各位拥有整个楚国的地盘,保住先君的事业,用来观望天下局势,为什么不可以呢?

古文:巽曰: 逆顺有大体,强弱有定势。

现代文:傅巽说: 反叛和归顺存在重要的原则,强大和弱小存在确定的形势。

古文:以人臣而拒人主,逆道也;以新造之楚而御中国,必危也;以刘备而敌曹公,不当也。

现代文:以人臣的身份去同天子对抗,这是悖逆之道;凭藉刚刚创成的楚地去抵挡中央大国,必定危险;为了刘备而同曹公敌对,不值得。

古文:三者皆短,欲以抗王师之锋,必亡之道也。

现代文:这三方面都是短处,而想以此抵挡王师的兵锋,这是必然灭亡的道路。

**古文:将军自料何与刘备? **

现代文:将军自己估计同刘备相比怎样?

**古文:琮曰: 不若也。 **

现代文:刘琮说: 我不如他。

古文:巽曰: 诚以刘备不足御曹公,则虽全楚不能以自存也。

现代文:傅巽说: 如果凭刘备的能力都不足以抵挡曹公,那么即使拥有整个楚地也不能保住自己。

古文:诚以刘备足御曹公,则备不为将军下也。

现代文:要是刘备足以抵挡曹公,那么刘备不会在您手下了。

**古文:愿将军勿疑。 **

现代文:希望将军不要怀疑。

古文:及操军到襄阳,琮举州请降,刘备奔夏口。

现代文:等到曹操的军队到达襄阳,刘琮以整个荆州请求投降,刘备奔往夏口。

古文:操以琮为青州刺史,封列侯。

现代文:曹操任命刘琮为青州刺史,封他为列侯。

古文:蒯越等侯者十五人。

现代文:蒯越等十五人被封为侯。

古文:乃释嵩之囚,以其名重,甚加礼待,使条品州人优劣,皆擢而用之。

现代文:接着曹操将韩嵩从囚牢中放出来,由于他的名望很高,所以对他特别以礼相待,要他列举品评荆州的人才好坏,他所推举的都被提拔任用。

古文:以嵩为大鸿胪,以交友礼待之。

现代文:任命韩嵩为大鸿胪,以朋友相处的礼节对待他。

古文:蒯越光禄勋,刘先尚书令。

现代文:任命蒯越为光禄勋,刘先为尚书令。

古文:初,表之结袁绍也,侍中从事邓义谏不听。义以疾退,终表世不仕,操以为侍中,其余多至大官。

现代文:起初,刘表同袁绍结交,侍中从事邓义加以劝阻,刘表不听,邓义藉口生病告退,在刘表活着时一直没有做官,曹操任命他为侍中。其他人不少都做到大官。

古文:操后败于赤壁,刘备表琦为荆州刺史。

现代文:曹操后来在赤壁战败,刘备上书推举刘琦做荆史。

古文:明年卒。

现代文:第二年去世。

古文:论曰: 袁绍初以豪侠得众,遂怀雄霸之图,天下胜兵举旗者,莫不假以为名。

现代文:论曰:袁绍最初由于豪放侠义得到许多人,于是心怀称雄为霸的意图,天下凡能当兵上阵高举大旗的人,全都打着袁氏的名义。

古文:及临场决敌,则悍夫争命;深筹高议,则智士倾心。

现代文:及至到战场上同敌人决战,勇悍的人就为他拚命;帷幄中深谋远虑,有智识的人就会为他尽心筹划。

古文:盛哉乎,其所资也!

现代文:他所凭藉的条件是多么强大啊!

**古文:《韩非》曰: 佷刚而不和,愎过而好胜,嫡子轻而庶子重,斯之谓亡征。 **

现代文:韩非说: 凶狠刚猛而不温和,对于错误一意孤行而喜欢争强斗胜,轻视嫡妻所生的儿子而看重庶出的儿子,逭可以说是灭亡的征兆。

古文:刘表道不相越,而欲卧收天运,拟踪三分,其犹木禺之于人也。

现代文:刘表的道德没有超出其他人,但想躺着收取上天的命数,仿效三分天下,这简直像木偶人一样地愚蠢。

古文:选曰:绍姿弘雅,表亦长者。

现代文:赞曰:袁绍容貌宽宏雅致,刘表也算忠厚长者。

古文:称雄河外,擅强南夏。

现代文:一个在黄河以北称雄,一个在中原的南部逞强。

古文:鱼俪汉舳,云屯冀马。

现代文:汉水的战船密得像鱼群一样连贯,冀州的战马多得像云层一样聚合。

古文:窥图讯鼎,禋天类社。既云天工,亦资人亮。

现代文:由此想窥伺图谶,问鼎王位,里祀上天,类祭社神,虽然说出于天意,但也凭藉人的信义。

古文:矜强少成,坐谈奚望。

现代文:自恃强大的人少有成功,坐着清谈的人能指望什么?

古文:回皇冢嬖,身穨业丧。

现代文:在嫡子和宠爱之间抉择不定,所以造成身败名裂,事业覆灭。