卷四十六

古文:孝义李棠柳桧杜叔毗荆可秦族皇甫遐张元

现代文:在天地四海之中最为重要的,惟一就是孝了;立下大功劳名声显于世间的,惟一就是义了。为什么呢?

古文:夫塞天地而横四海者,其唯孝乎;奉大功而立显名者,其唯义乎。

现代文:孝起始就是事奉亲人,而后以此使天下得以治理;义在于人际间相互亲密讲求合适相宜,是人依靠这来成全仁德的。

古文:何则?孝始事亲,惟后资于致治;义在合宜,惟人赖以成德。

现代文:比较突出的智能之士禀承的是自然之性,一般的人也有这种美好的希望。

古文:上智禀自然之性,中庸有企及之美。其大也,则隆家光国,盛烈与河海争流;授命灭亲,峻节与竹俱茂。

现代文:如果是做大事业的,就可以使家和国都兴盛光隆,名声功绩可以如同江河大海一样奔流长存;接受使命不能顾及亲人,峻烈气节像竹柏一样共同茂盛。

古文:其小也,则温枕扇席,无替于晨昏;损己利物,有助于名教。

现代文:比较小的事,也可以温暖扇风于枕席之间,不必计较曰日夜夜早晨黄昏;自己损失而能对事物有利,就是对名教的帮助。

古文:是以尧舜汤武居帝王之位,垂至德以敦其风;孔墨荀孟禀圣贤之资,弘正道以励其俗。

现代文:所以帝尧帝舜商汤周武作为帝王,行使最好的仁德来促进良好的风气;孔子墨子荀子孟子禀承了圣贤的资质,弘扬正义之道激励民俗。

古文:观其所由,在此而已矣。

现代文:观察一下这些,都在于这个方面了。

古文:然而淳源既往,浇风愈扇。

现代文:但是淳朴风气已是往昔的事了,浮薄的风气越来越盛。

古文:礼义不树,廉让莫修。

现代文:礼义不能树立,廉让不能修成。

古文:若乃绾银黄,列钟鼎,立于朝廷之间,非一族也,其出忠入孝,轻生蹈节者,则盖寡焉。

现代文:如同披银挂金,宴席钟鸣鼎食的,在朝廷任官,不衹是一族,其中在职忠心回家孝顺的,漠视生死信守节操的,却很少。

古文:积龟贝,实仓廪,居于闾巷之内,非一家也,其悦礼敦诗,守死善道者,则又鲜焉。

现代文:积聚钱财,聚敛大批财物粮食,在街坊中居住宅第的,不衹是一家人,但是讲求礼仪认真学习,一生一世追求道义的人,却是很难见到。

古文:斯固仁人君子所以兴叹,哲后贤宰所宜属心。

现代文:这也就是仁人君子所以感叹的原因,贤哲人士有眼光的大臣所应注意的事情。

古文:如令明教化以救其弊,优爵赏以劝其善,布恳诚以诱其进,积岁月以求其终,则今之所谓少者可以为多矣,古之所谓为难者可以为易矣。

现代文:如果下令宣明教化以拯救弊端,提高爵位和俸禄待遇来鼓励人从善,广布诚恳心意使人上进,累积岁月时间以取得结果,则如今认为稀少的人可以多起来,古代认为难以做到的可以变得容易做到。

古文:故博采异闻,网罗遗逸,录其可以垂范方来者,为孝义篇云。

现代文:所以广泛地采纳异闻,收集遗失的往事,着录能成为当世和后人模范的人物事迹,作为孝义篇。

古文:李棠字长卿,勃海蓨人也。

现代文:李棠字长卿,勃海蓨人。

古文:祖伯贵,魏宣武时官至鲁郡守。

现代文:祖皑,魏宣武帝时官至鲁郡守。

古文:有孝行,居父丧,哀戚过礼,遂以毁卒。

现代文:有孝行,为父守丧,过分哀戚,因而损伤身体而去世。

古文:宣武嘉之,赠勃海相。

现代文:宣亘瞳称赞他,追赠赵渔相。

古文:父元冑,员外散骑侍郎。

现代文:父:趋,员外散骑侍郎。

古文:棠幼孤,好学,有志操。

现代文:李棠幼年丧父,喜好学习,有志向节操。

古文:年十七,属尔朱之乱,与司空高干兄弟,举兵信都。

现代文:十七岁时,正值尔朱氏作乱,遂与司空高干兄弟于信都举兵。

古文:魏中兴初,辟卫军府功曹参军。

现代文:魏中兴初年,征召为卫军府功曹参军。

古文:太昌中,以军功除征虏将军,行东莱郡事。

现代文:太昌年间,以军功授征虏将军,代理东莱郡事。

古文:魏孝武西迁,棠时在凹北,遂仕东魏。

现代文:魏孝武帝西迁时,李棠当时在凹北,于是在束魏做官。

古文:及高仲密为北豫州刺史,请棠为掾。

现代文:当高仲密任北豫州刺史时,请李棠任为掾。

古文:先是,仲密与吏部郎中崔暹有隙。

现代文:原先,仲密与吏部郎中崔暹有矛盾。

古文:暹时被齐文襄委任,仲密恐其构己,每不自安,将图来附。时东魏又遣镇城奚寿兴典兵事,仲密但知民务而已。

现代文:崔暹此时受到齐文襄帝的委任,仲密害怕其陷害自己,直不安心,图谋来归附此时束魏又委任镇城奚寿兴典掌兵事,仲密衹是管理民务。

古文:既至州,遂与棠谋执寿兴以成其计。

现代文:到了州中,遂与李棠密谋执获寿兴以成全其计谋。

古文:仲密乃置酒延寿兴,阴伏壮士,欲因此执之。

现代文:仲密设置宴席宴请寿兴,秘密布置壮士,欲因此擒获。

古文:寿兴辞而不赴。

现代文:寿兴推辞不来。

古文:棠遂往见之曰: 君与高公,义符昆季。

现代文:李棠因而前去见他说: 君与高公,义如兄弟。

古文:今日之席,以公为首。

现代文:今日的酒席,以公为首。

古文:岂有宾客总萃,而公无事不行?

现代文:岂有宾客全都到了,而公无事却不到?

古文:将恐远近闻之,窃有疑怪。 寿兴遂与俱赴,便发伏执之。

现代文:恐怕远近听闻,或有其他想法。 寿兴便同他去赴宴,随即突发伏兵将其擒获。

古文:乃帅其士众据城,遣棠诣阙归款。

现代文:因而率领士众占据城池,派遣李棠到朝廷表示归附。

古文:太祖嘉之,拜棠卫将军、右光禄大夫,封广宗县公,邑一千户。

现代文:太祖称赞他,拜李棠为卫将军、右光禄大夫,封广宗县公爵位,食邑一千户。

古文:棠固辞曰: 臣世荷朝恩,义当奉国。

现代文:李棠固辞说: 臣世代荷受国恩,义当奉国。

古文:而往者见拘逆命,不获陪驾西巡。

现代文:前些时间见拘逆命,无法陪驾西巡。

古文:今日之来,免罪为幸,何敢以此微庸,冒受天爵。 如此者再三,优诏不许。

现代文:今方才来到,免罪已属万幸,怎敢以此微功,冒受天爵。 如此者再三,优诏不许。

古文:俄迁给事黄门侍郎,加车骑大将军、仪同三司、散骑常侍。

现代文:不久迁任给事黄门侍郎,加车骑大将军、仪同三司、散骑常侍。

古文:魏废帝二年,从魏安公尉迟迥伐蜀。

现代文:魏废帝二年,随从魏安公尉迟迥征伐蜀地。

古文:蜀人未即降,棠乃应募,先使谕之。

现代文:蜀人未立即投降,李棠应募,前往晓谕。

古文:既入成都,萧撝问迥军中委曲,棠不对。

现代文:进入成都,萧据问尉迟迥军中情况,李棠不予回答。

古文:撝乃苦笞辱之,冀获其实。

现代文:萧揭因而百般鞭笞侮辱。想获得实情。

古文:棠曰: 尔亡国余烬,不识安危。

现代文:李棠说: 你已是亡国的余烬,尚不知安危。

古文:奉命谕尔,反见踬顿。

现代文:我奉命劝谕你,反而受此危难。

古文:我王者忠臣,有死而已,义不为尔移志也。 撝不能得其要指,遂害之。

现代文:我是王者的忠臣,有死而已,义不会为你而移志。 萧捣达不到目的,因此将他杀害。

古文:子敞嗣。

现代文:其子李敞继嗣。

古文:柳桧字季华,秘书监虬之次弟也。

现代文:柳桧字季华,是秘书监柳虬的次弟。

古文:性刚简任气,少文,善骑射,果于断决。

现代文:性格刚烈任气,读书不多,善于骑射,果于决断。

古文:年十八,起家奉朝请。

现代文:十八岁时,出仕任为奉朝请。

古文:居父丧,毁瘠骨立。

现代文:居父丧,过哀而形销骨立。

古文:服阕,除阳城郡丞、防城都督。

现代文:服丧结束后,被拜为阳城郡丞、防城都督。

古文:大统四年,从太祖战于河桥,先登有功。

现代文:大统四年,随从太祖参加河桥战役,先登有功。

古文:授都督,镇鄯州。

现代文:授都督,镇守鄯州。

古文:八年,拜湟河郡守,仍典军事。

现代文:八年,拜湟河郡守,并典掌军事。

古文:寻加平东将军、太中大夫。

现代文:不久加平束将军、太中大夫。

古文:吐谷浑入寇郡境,时桧兵少,人怀忧惧。

现代文:吐谷浑侵犯郡境,当时柳桧兵太少,人人都十分忧惧。

古文:桧抚而勉之,众心乃安。

现代文:柳桧抚勉他们,众心乃安。

古文:因率数十人先击之,溃乱,余众乘之,遂大败而走。

现代文:因而率领数十人先击之,敌人溃乱,众人趁机进攻,吐谷浑大败而走。

古文:以功封万年县子,邑三百户。

现代文:以此功封为万年县子爵位,食邑三百户。

古文:时吐谷浑强盛,数侵疆埸。

现代文:当时吐谷浑力量强盛,经常侵犯边境。

古文:自桧镇鄯州,屡战必破之。

现代文:自从柳桧镇守鄯州,每次进犯都被击败。

古文:数年之后,不敢为寇。

现代文:数年之后,不敢侵犯。

古文:十四年,迁河州别驾,转帅都督。

现代文:十四年,迁任河州别驾,转任帅都督。

古文:俄拜使持节、抚军将军、大都督。

现代文:不久拜使持节、抚军将军、大都督。

古文:居三载,征还京师。

现代文:三年之后,征还京师

古文:时桧兄虬为秘书丞,弟庆为尚书左丞。

现代文:当时柳桧兄柳虬任秘书丞,弟柳庆任尚书左丞。

古文:桧尝谓兄弟曰: 兄则职典简牍,褒贬人伦;弟则管辖群司,股肱朝廷。

现代文:柳桧曾经对兄弟们说: 兄则职典简牍,评论褒贬人物;弟则管辖群司,为朝廷的股肱。

古文:可谓荣宠矣。

现代文:可以说够荣宠了。

古文:然而四方未静,车书不一,桧唯当蒙矢石,履危难,以报国恩耳。 顷之,太祖谓桧曰: 卿昔在鄯州,忠勇显著。

现代文:但是四方尚未安静,天下还没统一,我柳桧衹能冒矢石,履危难,用以报答国恩。 不久,太祖对柳桧说: 卿往昔在鄯州,忠勇显著。

古文:今西境肃清,无劳经略。

现代文:如今西境已经肃清,不用再过分考虑。

古文:九曲,国之东鄙,当劳君守之。 遂令桧镇九曲。

现代文:丑堕,是国家东方边境,当劳君去镇守。 于是令柳桧镇守九曲。

古文:寻从大将军王雄讨上津、魏兴,平之,即除魏兴、华阳二郡守。

现代文:不久随从大将军王雄征讨上津、魏兴,将其平定,即任命为魏兴、华阳二郡守。

古文:安康人黄众宝谋反,连结党与,攻围州城。

现代文:安康人黄众宣谋反,联合同党,攻打州城。

古文:乃相谓曰: 尝闻柳府君勇悍,其锋不可当。

现代文:相互之间说道: 听说柳府君十分勇悍其锋不可当。

古文:今既在外,方为吾徒腹心之疾也,不如先击之。 遂围桧郡。

现代文:如今既然在外,是我们的心腹之患,不如先攻打他。 因而围攻柳桧任守的郡。

古文:郡城卑下,士众寡弱,又无守御之备。

现代文:郡城地势低下,士众少而弱,又没有防守的准备。

古文:连战积十余日,士卒仅有存者,于是力屈城陷,身被十数创,遂为贼所获。

现代文:连续战斗十余日,士卒死伤殆尽,于是力竭而城池陷落,全身受伤十余处,因而被贼擒获。

古文:既而众宝等进围东梁州,乃缚桧置城下,欲令桧诱说城中。

现代文:接着众宝等人进围束梁州,将柳桧缚于城下,欲令柳桧向城中劝降。

古文:桧乃大呼曰: 群贼乌合,粮食已罄,行即退散,各宜勉之! 众宝大怒,乃临桧以兵曰: 速更汝辞!

现代文:柳桧乃大声呼叫说: 群贼是乌合之众,已经没有粮食,很快就会败散,你们要战斗到底! 众宝大怒,以兵刃对着柳桧说: 马上改变你的言辞!

古文:不尔,便就戮矣。 桧守节不变。

现代文:不然。马上杀掉你。 柳桧守节不变。

古文:遂害之,弃尸水中。

现代文:因而被害,将尸体抛弃于水中。

古文:城中人皆为之流涕。

现代文:城中人都为他落泪。

古文:众宝解围之后,桧兄子止戈方收桧尸还长安。

现代文:众实解围之后,椁桧兄子止戈方才收柳桧的尸体还长安。

古文:赠东梁州刺史。

现代文:追赠束梁州刺史。

古文:子斌嗣。

现代文:其子柳斌继嗣。

古文:斌字伯达。

现代文:堑噬字值达。

古文:年十七,齐公宪召为记室。

现代文:十七岁时,蛮公室这毖征召为记室。

古文:早卒。

现代文:早年去世。

古文:斌弟雄亮,字信诚。

现代文:翅遮弟握睦,字值越。

古文:幼有志节,好学不倦。

现代文:自幼便有志向气节,勤奋学习。

古文:年十二,遭父艰,几至灭性。

现代文:十二岁时父亲去世,因过度悲哀几乎丧命。

古文:终丧之后,志在复雠。

现代文:丧期结束之后,志在复仇。

古文:柱国、蔡国公广钦其名行,引为记室参军。

现代文:柱国、蔡国公宇文广钦佩他的名声品行,征为记室参军。

古文:年始弱冠,府中文笔,颇亦委之。

现代文:方才成年,府中的文书,往往交付他完成。

古文:后竟手刃众宝于京城。朝野咸重其志节,高祖特恕之。

现代文:后来于京城亲手刺杀众宝。朝野都钦服他的志节,高祖特意赦免他。

古文:由是知名。

现代文:因此而知名。

古文:大象末,位至宾部下大夫。

现代文:大象末年,位至宾部下大夫

古文:杜叔毗字子弼。

现代文:挞赵皿字王迩。

古文:其先,京兆杜陵人也,徙居襄阳。

现代文:其原籍是塞韭挂堕,后来徙居塞屋。

古文:祖干光,齐司徒右长史。

现代文:祖皇选,查曲时任司徒右长史。

古文:父渐,梁边城太守。

现代文:父杜逝,凿塑边球太守。

古文:叔毗早岁而孤,事母以孝闻。

现代文:拯皿早年丧父,服侍母亲以孝顺闻名。

古文:性慷慨有志节。

现代文:性格慷慨而有志节。

古文:励精好学,尤善左氏春秋。

现代文:勤奋学习,特别精通《左氏春秋》。

古文:仕梁,为宜丰侯萧循府中直兵参军。

现代文:在凿塑为官,任宣呈塑芦钟府中直兵参军。

古文:大统十七年,太祖令大将军达奚武经略汉州。

现代文:左面十七年,鼓旦令大将军达要武掠夺迈州。

古文:明年,武围循于南郑。

现代文:第二年,达罢茎于亩塑围攻萧妪。

古文:循令叔毗诣阙请和。

现代文:芦循令赵腿至朝廷请和。

古文:太祖见而礼之。

现代文:左担接见时十分礼待。

古文:使未反,而循中直兵参军曹策、参军刘晓谋以城降武。

现代文:出使未回,而萧面的中直兵参军萱箠、参军塑胪密谋以城降于达;叁迪。

古文:时叔毗兄君锡为循中记室参军,从子映录事参军,映弟晰中直兵参军,并有文武材略,各领部曲数百人。

现代文:此时扭腿兄昼塑任萧循的中记室参军,侄子挂继任录事参军,挂速弟挂逝任中直兵参军,都有文武才略,各自领有数百军队。

古文:策等忌之,惧不同己,遂诬以谋叛,擅加害焉。

现代文:曹策等人忌怕,恐怕他们不与自己同谋,因而诬告他们谋反,将其杀害。

古文:循寻讨策等,擒之,斩晓而免策。

现代文:不久萧循讨伐曹策等人,将其擒获,将刘晓斩首而免去了曹策的死罪。

古文:及循降,策至长安。

现代文:到萧循归降时,曹策来到长安。

古文:叔毗朝夕号泣,具申冤状。

现代文:叔毗朝夕号泣,申诉冤状。

古文:朝议以事在归附之前,不可追罪。

现代文:朝议认为是在归附之前出的事,没有理由追加其罪过。

古文:叔毗内怀愤惋,志在复雠。

现代文:叔毗内心十分愤怨,志在复仇。

古文:然恐违朝宪,坐及其母,遂沉吟积时。

现代文:但又恐怕违反朝廷法制,累及其母,于是很长时间没有什么行动。

古文:母知其意,谓叔毗曰: 汝兄横罹祸酷,痛切骨髓。

现代文:其母知道他的意思,对叔毗说: 你兄长横罹祸酷,使人痛心彻骨。

古文:若曹策朝死,吾以夕殁,亦所甘心。

现代文:如果曹策朝死,我就是夕亡,也心甘情愿。

古文:汝何疑焉。 叔毗拜受母言,愈更感励。

现代文:你不必犹豫。 叔毗拜受母亲之言,愈为激励。

古文:后遂白日手刃策于京城,断首刳腹,解其肢体。

现代文:此后于白亲手将曹策杀死于京城之中,断首刳腹,解其肢体。

古文:然后面缚,请就戮焉。

现代文:然后反绑双手,请求伏诛。

古文:太祖嘉其志气,特命赦之。

现代文:太祖称赞他的志气,特别下令赦免。

古文:寻拜都督、辅国将军、中散大夫。

现代文:不久拜为都督、辅国将军、中散大夫。

古文:遭母忧,哀毁骨立,殆不胜丧。

现代文:遭母丧,由于过度悲伤而形销骨立,几乎不能完成丧事。

古文:服阕,晋公护辟为中外府乐曹参军,加授大都督,迁使持节、车骑大将军、仪同三司,行义归郡守。

现代文:服丧完了之后,晋公宇文护征召他为中外府乐曹参军,加授大都督,迁任为使持节、车骑大将军、仪同三司,代理义归郡守。

古文:自君锡及宗室等为曹策所害,犹殡梁州,至是表请迎丧归葬。

现代文:自从君锡及宗室为曹策所害,殡葬于梁州,至此时上表请求迎丧归葬。

古文:高祖许之,葬事所须,诏令官给。

现代文:高祖允许,葬事所需,韶令由有关官衙付给。

古文:在梁旧田宅经外配者,并追还之,仍赐田二百顷。

现代文:在梁朝的旧有田宅被外配给他人的,全都追回,另赐田二百顷。

古文:寻除硖州刺史。

现代文:不久授陕州刺史。

古文:天和二年,从卫国公直南讨,军败,为陈人所擒。

现代文:玉翅二年。随从卫国公宇文直南讨,军队失败,为迷人擒获。

古文:陈人将降之,叔毗辞色不挠,遂被害。

现代文:迷人劝其归降,扭邀坚决不从,因而被杀害。

古文:子廉卿。

现代文:其子是廉卿。

古文:荆可,河东猗氏人也。性质朴,容止有异于人。

现代文:曲互,是眯适压人。性情质朴,容貌举止都异于他人。

古文:能苦身勤力,供养其母,随时甘旨,终无匮乏。

现代文:能够苦身勤力,供养其母亲,各时各节的甘旨,从不缺乏。

古文:及母丧,水浆不入口三日。

现代文:当其母去世时,三天未曾饮食。

古文:悲号擗踊,绝而复苏者数四。

现代文:悲号不止捶胸顿足,多次昏死过去。

古文:葬母之后,遂庐于墓侧。昼夜悲哭,负土成坟。

现代文:葬母之后,就在坟墓旁建一草庐,日夜悲哭,负土成坟。

古文:蓬发不栉沐,菜食饮水而已。

现代文:蓬头垢面而不梳洗,饮食衹是喝水吃菜。

古文:然可家旧墓,茔域极大,榛芜至深,去家十余里。

现代文:但是周》家中的旧墓,墓地极大,野草丛生,离家十余里。

古文:而可独宿其中,与禽兽杂处。哀感远近,邑里称之。

现代文:克可自己一人居住其中,与禽兽为伍哀感远近,邑里都加以称赞。

古文:大统中,乡人以可孝行之至,足以劝励风俗,乃上言焉。

现代文:太筮年间,乡里众人以翅玺孝行至极,足可以劝励风俗,因此上言。

古文:太祖令州县表异之。

现代文:太祖下令州县表彰。

古文:及服终之后,犹若居丧。

现代文:至服丧期满之后,还是如服丧时一样。

古文:大冢宰、晋公护闻可孝行,特引见焉。

现代文:大冢宰、晋公宇文护闻知荆可的孝行,特意接见。

古文:与可言论,时有会于护意。

现代文:与荆可谈论,荆可常常能使宇文护满意。

古文:而护亦至孝,其母阎氏没于敌境,不测存亡。

现代文:宇文护也是十分孝顺之人,其母阎氏沦陷于敌境,不知生死。

古文:每见可,自伤久乖膝下。

现代文:每次见到荆可,自己哀伤未能服侍母亲。

古文:重可至性。

现代文:看重荆可的品性。

古文:及可卒之后,护犹思其纯孝,收可妻子于京城,恒给其衣食。

现代文:当荆可去世之后,字文濩犹思虑其纯孝,将荆可妻子儿女接到京城,一直供给衣食。

古文:秦族,上郡洛川人也。

现代文:秦族,是上郡洛人。

古文:祖白、父雚,并有至性,闻于闾里。

现代文:祖秦白、父秦藿,都有至性,在间里有名气。

古文:魏太和中,板白颍州刺史。

现代文:魏太和年间,授任秦白为颖州刺史。

古文:大统中,板雚鄜城郡守。

现代文:大统年间,授任秦萑为鄘城郡守。

古文:族性至孝,事亲竭力,为乡里所称。

现代文:秦族性情特别孝顺,服侍双亲十分尽力,为乡里所称赞。

古文:及其父丧,哀毁过礼,每一痛哭,酸感行路。

现代文:为父服丧之时,哀毁遇礼,每次痛哭,都感动路人。

古文:既以母在,恒抑割哀情,以慰其母意。

现代文:以母亲尚在,所以常抑制自己的哀情,以安慰其母心意。

古文:四时珍羞,未尝匮乏。

现代文:四时的珍馐,从来没有匮乏。

古文:与弟荣先,复相友爱,闺门之中,怡怡如也。

现代文:与弟弟荣先,非常友爱,在家中相敬相爱。

古文:寻而其母又没,哭泣无时,唯饮水食菜而已。

现代文:不久其母又去世,一直哭泣,仅仅饮水食菜而已。

古文:终丧之后,犹蔬食,不入房室二十许年。

现代文:服丧完结,还是蔬食,二十多年不入房室。乡里都叹服惊异。

古文:乡里咸叹异之。其邑人王元达等七十余人上其状,有诏表其门闾。

现代文:其邑人王元达等七十余人将他的行状上告,诏书下令表彰其门板。

古文:荣先亦至孝。

现代文:荣先亦十分孝顺。

古文:遭母丧,哀慕不已,遂以毁卒。

现代文:母亲丧亡之后,哀伤思念不已,为此而去世。

古文:邑里化其孝行。

现代文:乡里都认为他孝行过人。

古文:世宗嘉之,乃下诏曰: 孝为政本,德乃化先,既表天经,又明地义。

现代文:世宗给予表彰,下诏书说: 孝为政之本,德为化之先,既能表明天经,又可明显地义。

古文:荣先居丧致疾,至感过人,穷号不反,迄乎灭性。

现代文:荣先居丧而得疾病,确实感人,痛哭不已,以至于丧生。

古文:行标当世,理镜幽明。

现代文:行标当世,理镜幽明。

古文:此而不显,道将何述。

现代文:如此而不能显扬,将如何阐述道。

**古文:可赠沧州刺史,以旌厥异。 **

现代文:可追赠沧州刺史,以旌表异行人士。

古文:皇甫遐字永览,河东汾阴人也。

现代文:皇甫遐字永览,是河东汾阴人。

古文:累世寒微,而乡里称其和睦。

现代文:世代寒微,而乡里称赞其和睦。

古文:遐性纯至,少丧父,事母以孝闻。

现代文:皇甫遐性情纯真,少年丧父,服事母亲以孝闻名。

古文:保定末,又遭母丧,乃庐于墓侧,负土为坟。

现代文:保定末年,其母又去世,在墓侧结庐居住,负土为坟。

古文:后于墓南作一禅窟,阴雨则穿窟,晴霁则营墓,晓夕勤力,未尝暂停。

现代文:后来在墓南营造一个禅窟,阴雨天则建窟,晴天则建墓,朝夕勤奋努力,从未停止。

古文:积以岁年,坟高数丈,周回五十余步。

现代文:数年之后,坟高达数丈,周围五十多步之大。

古文:禅窟重台两匝,总成十有二室,中间行道,可容百人。

现代文:禅窟重台两匝,共有十二室,中间行道,可以容纳百人。

古文:遐食粥枕块,栉风沐雨,形容枯悴,家人不识。

现代文:皇甫遐食粥枕土块,栉风沐雨,形容枯槁,以至于家人都不认识他。

古文:当其营墓之初,乃有鸱乌各一,徘徊悲鸣,不离墓侧,若助遐者,经月余日乃去。

现代文:当他开始营造坟墓时,有鹃乌各一只,徘徊悲鸣,不离墓侧,像是帮助皇甫遐一样,经过一月多方才离去。

古文:远近闻其至孝,竞以米面遗之。

现代文:远近的人间其至孝,都争相送给他米面。

古文:遐皆受而不食,悉以营佛斋焉。

现代文:皇甫遐接受之后却不食,全都用以礼佛供斋。

古文:郡县表上其状,有诏旌异之。

现代文:郡县将他的行状表上,诏令予以旌表。

古文:张元字孝始,河北芮城人也。祖成,假平阳郡守。

现代文:张互字垄篮,是亚芭越人。祖退盛,代理垩垦眯守。

古文:父延隽,仕州郡,累为功曹、主簿。

现代文:父亘巡,在州郡为官,历任功曹、主簿。

古文:并以纯至,为乡里所推。

现代文:都以纯真为乡里所称赞。

古文:元性谦谨,有孝行。

现代文:张元性情谦虚谨慎,有孝行。

古文:微涉经史,然精修释典。

现代文:微涉经史着作,却精通佛教典籍。

古文:年六岁,其祖以夏中热甚,欲将元就井浴。

现代文:六岁的时候,其祖父以夏天太热,想带张元到井边沐浴。

古文:元固不肯从。

现代文:张元怎么也不肯去。

古文:祖谓其贪戏,乃以杖击其头曰: 汝何为不肯洗浴? 元对曰: 衣以盖形,为覆其亵。

现代文:其祖父认为他贪玩,以杖打他的头说: 你为什么不肯洗澡? 张元回答说: 衣服用来盖住形体,遮覆其亵。

古文:元不能亵露其体于白日之下。 祖异而舍之。

现代文:张元不能在光天化日之下暴露形体。 其祖认为他与众不同而不再勉强他。

古文:南邻有二杏树,杏熟,多落元园中。

现代文:南邻有二棵杏树,杏子熟后,很多都掉落于张元家的庭院之中。

古文:诸小儿竞取而食之;元所得者,送还其主。

现代文:各位小儿争相取食;张元所得到的,都送还其主人。

古文:村陌有狗子为人所弃者,元见,即收而养之。

现代文:村边有被人抛弃的小狗,张元见到后,将之收养起来。

古文:其叔父怒曰: 何用此为? 将欲更弃之。

现代文:其叔父发怒说: 要它何用? 准备将其抛弃。

古文:元对曰: 有生之类,莫不重其性命。

现代文:张元回答说: 生灵之类,都重其性命。

古文:若天生天杀,自然之理。

现代文:如果是天生天杀,是自然之理。

古文:今为人所弃而死,非其道也。

现代文:如今此小狗被人抛弃而死,就不合其道。

古文:若见而不收养,无仁心也。

现代文:如果见到而不收养,便无仁心。

古文:是以收而养之。 叔父感其言,遂许焉。

现代文:所以要收养它。 叔父被他的话所感动,于是允许他收养。

古文:未几,乃有狗母衔一死兔,置元前而去。

现代文:不久,有一母狗衔来一只死免,置于张元面前而去。

古文:及元年十六,其祖丧明三年,元恒忧泣,昼夜读佛经,礼拜以祈福佑。

现代文:当张元十六岁时,其祖父失明三年,张元一直哭泣,曰日夜夜诵读佛经,礼拜而祈求福佑。

古文:后读药师经,见盲者得视之言,遂请七僧,然七灯,七日七夜,转药师经行道。

现代文:后来读《药师经》,看到盲者得视之言,因而请来七位僧人,点燃了七盏灯,七日七夜,转《药师经》行道。

古文:每言: 天人师乎!

现代文:经常说: 天人师乎!

古文:元为孙不孝,使祖丧明。

现代文:张元为孙不孝,致使祖父失明。

古文:今以灯光普施法界,愿祖目见明,元求代闇。 如此经七日。

现代文:今天以灯光普施法界,希望祖父恢复光明,张元请求替祖父失明。 如此经过了七天。

古文:其夜,梦见一老公,以金鎞治其祖目。

现代文:在夜中,梦见一位老公公,以金钗替其祖父治眼。

古文:谓元曰: 勿忧悲也,三日之后,汝祖目必差。 元于梦中喜跃,遂即惊觉,乃遍告家人。

现代文:对张元说: 不必悲伤,三天之后,你祖父的眼就会好了。 张元在梦中特别高兴,因而惊醒,于是遍告家人。

古文:居三日,祖果目明。

现代文:遇了三天,其祖父眼病果然好了。

古文:其后祖卧疾再周,元恒随祖所食多少,衣冠不解,旦夕扶侍。

现代文:其后祖父再次卧病,张元总是细心照料其饮食,不解衣冠,日夜服侍。

古文:及祖殁,号踊,绝而复苏。

现代文:当其祖父去世,号哭顿足,昏晕过去。

古文:复丧其父,水浆不入口三日。

现代文:接着父亲去世,三日三夜连水浆都没有入口。乡里都十分叹服。

古文:乡里咸叹异之。县博士杨轨等二百余人上其状,有诏表其门闾。

现代文:县博士杨轨等二百多人联名申报他的孝行,诏令表彰其门闾。

古文:史臣曰:李棠、柳桧并临危不挠,视死如归,其壮志贞情可与青松白玉比质也。

现代文:史臣曰:李棠、柳桧都是临危不挠,视死如归,这样的壮志贞情可以与青松白玉的质地相比较。

古文:然桧恩隆加等,棠礼阙饰终,有周之政,于是乎偏矣。

现代文:不过柳桧恩隆加等,李棠却有所不及,似乎有周之政,不是那么全面。

古文:雄亮衔戴天之痛,叔毗切同气之悲,援白刃而不顾,雪家冤于辇毂。

现代文:雄亮身衔不共戴天之仇,叔毗切于同气的悲痛,持利刃而不顾,报家仇于京师。

古文:观其志节,处死固为易也。

现代文:观其志节,面对死亡本为易事。

古文:荆可、秦族之徒,生自陇亩,曾无师资之训,因心而成孝友,乘理而蹈礼节。

现代文:荆可、秦族等人,在乡村长大,所受老师教训亦有限,因心而成孝友,顺理而蹈礼节。

古文:如使举世若兹,则羲、农何远之有。

现代文:若举世都如此,则羲、农又有多远呢。

古文:若乃诚感天地,孝通神明,见之于张元矣。

现代文:至于诚感天地,孝通神明,观看张元的事迹就可以了。