卷二

古文:文帝下

现代文:文帝下

古文:魏大统元年春正月己酉,进太祖督中外诸军事、录尚书事、大行台,改封安定郡王。

现代文:魏大统元年春正月二日,太祖升任督中外诸军事、录尚书事、大行台,改封安定郡王。

古文:太祖固让王及录尚书事,魏帝许之,乃改封安定郡公。

现代文:太祖坚持不受郡王之封及录尚书事之职,魏帝答应,于是改封安定郡公。

古文:东魏遣其将司马子如寇潼关,太祖军霸上,子如乃回军自蒲津寇华州,刺史王罴击走之。

现代文:东魏派将领司马子如侵犯潼关,太祖驻军霸上,司马子如撤军,从蒲津侵犯华州,被刺史王罴击退。

古文:三月,太祖以戎役屡兴,民吏劳弊,乃命所司斟酌今古,参考变通,可以益国利民便时适治者,为二十四条新制,奏魏帝行之。

现代文:三月,由于战争、劳役不息,官民劳顿困苦,太祖就命令部属参酌古今成例,加以变通,选择可以益国利民,合乎农时,宜于施政的,定出二十四条新制,奏请魏帝推行。

古文:二年春三月,东魏袭陷夏州,留其将张琼、许和守之。

现代文:二年春三月,东魏攻陷夏州,留将领张琼、许和镇守。

古文:夏五月,秦州刺史、建中王万俟普拨率所部叛入东魏。

现代文:夏五月,秦州刺史、建中王万俟普拨率领部属叛变,窜入东魏。

古文:太祖勒轻骑追之,至河北千余里,不及而还。

现代文:太祖指挥轻装骑兵追赶,在黄河以北追赶一千余里,没有追上,将军队撤回。

古文:三年春正月,东魏寇龙门,屯军蒲阪,造三道浮桥度河。

现代文:三年春正月,东魏侵犯龙门,驻军蒲坂,造三道浮桥,打算渡过黄河。

古文:又遣其将窦泰趣潼关,高敖曹围洛州。

现代文:又派将领窦泰进攻潼关,高敖曹包围洛州。

古文:太祖出军广阳,召诸将曰: 贼今掎吾三面,又造桥于河,示欲必渡,是欲缀吾军,使窦泰得西入耳。

现代文:太祖从广阳出军,召集众将说: 如今贼军从三面拖住我军,又在黄河上架起浮桥,显示定要渡河,这是想吸引我军,使窦泰乘机西进。

古文:久与相持,其计得行,非良策也。

现代文:我军与贼军久久相持不下,贼军诡计即可得逞,这不是好的计策。

古文:且欢起兵以来,泰每为先驱,其下多锐卒,屡胜而骄。

现代文:况且高欢起兵以来,窦泰必任先锋,其部下多精锐士卒,屡屡告捷而骄傲自满。

古文:今出其不意,袭之必克。

现代文:如今出其不意,突施袭击,一定可击败他。

**古文:克泰则欢不战而自走矣。 **

现代文:一旦击败窦泰,高欢必不战而自退。

**古文:诸将咸曰: 贼在近,舍而远袭,事若蹉跌,悔无及也。 **

现代文:诸将都说: 贼军在近处,舍弃近敌而奔袭远贼,倘若失利,后悔就来不及了。

古文:太祖曰: 欢前再袭潼关,吾军不过霸上。

现代文:太祖说: 前时高欢再度袭击潼关,我军未过霸上。

古文:今者大来,兵未出郊。

现代文:如今敌人大举来犯,而我军尚未走出京郊。

古文:贼顾谓吾但自守耳,无远斗意。又狃于得志,有轻我之心。

现代文:贼人以为我军只图自守,并无远行迎战的打算,又傲慢成性,轻视我军。

古文:乘此击之,何往不克。

现代文:乘此进攻,为何不可取胜?

古文:贼虽造桥,不能径渡。

现代文:贼军虽已造桥,但无法迅速渡河。

**古文:此五日中,吾取窦泰必矣。公等勿疑。 **

现代文:这五日之内,我必定活捉窦泰。各位不要怀疑。

古文:庚戌,太祖率骑六千还长安,声言欲保陇右。

现代文:八日,太祖率骑兵六千人返回长安,扬言要保卫陇山以西。

古文:辛亥,谒帝而潜出军。

现代文:九日,朝见皇帝后,悄悄出兵。

古文:癸丑旦,至小关。

现代文:十一日黎明,抵达小关。

古文:窦泰卒闻军至,惶惧,依山为阵,未及成列,太祖纵兵击破之,尽俘其众万余人。

现代文:窦泰突然听说我军开到,惊慌恐惧,背靠山岗布阵,阵势尚未布好,太祖放手猛攻,大败敌军,将其部众一万余人全部俘虏。

古文:斩泰,传首长安。

现代文:斩杀窦泰,把他的首级传示长安。

古文:高敖曹适陷洛州,执刺史泉企,闻泰之殁,焚辎重弃城走。

现代文:高敖曹恰在此时攻陷洛州,捉住刺史泉企,听说窦泰被杀,就焚毁军用物资,弃城而逃。

古文:齐神武亦撤桥而退。

现代文:齐神武也撤桥退兵。

古文:企子元礼寻复洛州,斩东魏刺史杜密。

现代文:泉企之子泉元礼随即收复洛州,斩东魏刺史杜密。

古文:太祖还军长安。

现代文:太祖领军返回长安。

古文:六月,遣仪同于谨取杨氏壁。

现代文:六月,派仪同于谨攻占杨氏壁。

古文:太祖请罢行台,帝复申前命,太祖受录尚书事,余固让,乃止。

现代文:太祖请求取消行台之职,魏帝又申明上次的诏命,太祖接受录尚书事一职,对其他职务再三谦让,魏帝同意。

古文:秋七月,征兵会咸阳。

现代文:秋七月,征调军队,在咸阳会合。

古文:八月丁丑,太祖率李弼、独孤信、梁御、赵贵、于谨、若干惠、怡峰、刘亮、王德、侯莫陈崇、李远、达奚武等十二将东伐。

现代文:八月十四日,太祖率领李弼、独孤信、梁御、赵贵、于谨、若干惠、怡峰、刘亮、王直心、侯莫陈崇、李远、达奚武等十二名将领东征。

古文:至潼关,太祖乃誓于师曰: 与尔有众,奉天威,诛暴乱。

现代文:抵达潼关后,太祖告诫将士道: 我与你们众将士,上奉天威,诛灭暴乱。

古文:惟尔士,整尔甲兵,戒尔戎事,无贪财以轻敌,无暴民以作威。

现代文:你们将士,要整理好自己的盔甲兵器,准备作战,不得因贪财而轻敌,不得害民以逞威。

古文:用命则有赏,不用命则有戮。

现代文:效力则有赏赐,不效力则有惩罚。

**古文:尔众士其勉之。 **

现代文:各位将士要自我勉励。

古文:遣于谨居军前,徇地至盘豆。

现代文:派于谨居大军之前,一路进攻至般木豆。

古文:东魏将高叔礼守栅不下,谨急攻之,乃降。

现代文:东魏将领高叔礼固守栅栏,攻不进去,于谨加紧进攻,高叔礼投降。

古文:获其戍卒一千,送叔礼于长安。

现代文:俘虏其士卒一千人,将高叔礼送到长安。

古文:戊子,至弘农。

现代文:二十五日,抵达弘农。

古文:东魏将高干、陕州刺史李徽伯拒守。

现代文:东魏将领高干、陕州刺史李徽伯固守。

古文:于时连雨,太祖乃命诸军冒雨攻之。

现代文:当时连绵多雨,太祖命令各军冒雨进攻。

古文:庚寅,城溃,斩徽伯,虏其战士八千。

现代文:二十七日,城墙崩塌,斩李徽伯,俘虏其战士八千人。

古文:高干走度河,令贺拔胜追擒之,并送长安。

现代文:高干逃走,渡过黄河,令贺拔胜追上捉住,一块押送长安。

古文:于是宜阳、邵郡皆来归附。

现代文:于是宜阳、邵郡都来归附。

古文:先是河南豪杰多聚兵应东魏,至是各率所部来降。

现代文:最初,黄河以南豪杰大多聚兵响应东魏,到这时都率部属前来投降。

古文:齐神武惧,率众十万出壶口,趋蒲阪,将自后土济。

现代文:齐神武害怕,率军十万从壶口出发,向蒲坂推进,准备从后土渡河。

古文:又遣其将高敖曹以三万人出河南。

现代文:又派将领高敖曹率三万人从黄河以南出兵。

古文:是岁,关中饥。

现代文:当年,关中饥荒。

古文:太祖既平弘农,因馆谷五十余日。

现代文:太祖平定弘农后,在当地筹措军粮五十余天。

古文:时战士不满万人,闻齐神武将度,乃引军入关。

现代文:当时战士不到一万人,听说齐神武即将渡黄河,就领军入据潼关。

古文:齐神武遂度河,逼华州。

现代文:齐神武渡过黄河,进逼华州。

古文:刺史王罴严守。

现代文:刺史王罴严密防守。

古文:知不可攻,乃涉洛,军于许原西。

现代文:齐神武知道无法攻克,就涉过洛水,驻扎在许原以西。

古文:太祖据渭南,征诸州兵皆会。

现代文:太祖占据渭水以南,征调各州兵马,均未会合。

古文:乃召诸将谓之曰: 高欢越山度河,远来至此,天亡之时也。

现代文:于是召集诸将,对他们说: 高欢翻过高山,渡过黄河,从远处来到这里,这真是上天灭亡他的机会。

**古文:吾欲击之何如? **

现代文:我打算进攻他,怎么样?

古文:诸将咸以众寡不敌,请待欢更西,以观其势。

现代文:诸将都认为敌众我少,难以抵挡,请求等高欢向西再深入一些,以相机行事。

古文:太祖曰: 欢若得至咸阳,人情转骚扰。

现代文:太祖说: 高欢如果得以抵达咸阳,人心就会骚动。

**古文:今及其新至,便可击之。 **

现代文:如今等他刚到,便可进攻。

古文:即造浮桥于渭,令军人赍三日粮,轻骑度渭,辎重自渭南夹渭而西。

现代文:立即在渭水上建造浮桥,令军人准备三日干粮,骑兵轻装渡过渭水,军用物资从南岸沿渭水西行。

古文:冬十月壬辰,至沙苑,距齐神武军六十余里。

现代文:冬十月一日,到达沙苑,距离齐神武军营有六十余里。

古文:齐神武闻太祖至,引军来会。

现代文:齐神武听说太祖军到,率兵前来迎战。

古文:癸巳旦,候骑告齐神武军且至。

现代文:二日黎明,巡逻骑兵报告齐神武军将至。

古文:太祖召诸将谋之。

现代文:太祖召集诸将商议。

古文:李弼曰: 彼众我寡,不可平地置阵。

现代文:李弼说: 敌众我寡,不可在平坦地带布阵。

**古文:此东十里有渭曲,可先据以待之。 **

现代文:由此往东十里有渭水弯曲之处,可以先占据以待敌军。

古文:遂进军至渭曲,背水东西为阵。李弼为右拒,赵贵为左拒。

现代文:于是进军到渭曲,背靠渭水,布成东西阵势,李弼在右,赵贵在左。

古文:命将士皆偃戈于葭芦中,闻鼓声而起。

现代文:命令将士都藏在芦苇丛中,以鼓声为号。

古文:申时,齐神武至,望太祖军少,竞驰而进,不为行列,总萃于左军。

现代文:申时,齐神武军队开到,远远看见太祖兵少,竞相急驰而进,不成阵势,集中兵力向左军冲去。

古文:兵将交,太祖鸣鼓,士皆奋起。

现代文:两军将要接触,太祖击鼓,将士都奋勇冲出。

古文:于谨等六军与之合战,李弼等率铁骑横击之,绝其军为二队,大破之,斩六千余级,临阵降者二万余人。

现代文:于谨等六军与敌交战,李弼等人率领铁甲骑兵进攻敌军腰部,将敌军大队分割成两块,大破敌军,斩首六千余级,临阵投降者二万余人。

古文:齐神武夜遁,追至河上,复大克获。

现代文:齐神武乘夜逃跑,太祖追到黄河岸边,又俘虏许多敌人。

古文:前后虏其卒七万。

现代文:前后共俘虏敌军士卒七万人。

古文:留其甲士二万,余悉纵归。

现代文:留下带甲士兵二万,其余的都放他们回去。

古文:收其辎重兵甲,献俘长安。

现代文:没收其辎重武器盔甲,献俘于长安。

古文:还军渭南,于是所征诸州兵始至。

现代文:当军队撤回渭水南岸时,所征调的各州兵马才到。

古文:乃于战所,准当时兵士,人种树一株,以旌武功。

现代文:太祖准许参战士兵每人在战场植树一株,以表彰战功。

古文:进太祖柱国大将军,增邑并前五千户。

现代文:升太祖为柱国大将军,食邑增至五千户。

古文:李弼等十二将亦进爵增邑。

现代文:李弼等十二名将领也都进爵,增加食邑之户。

古文:并其下将士,赏各有差。

现代文:下属将士各有赏赐。

古文:遣左仆射、冯翊王元季海为行台,与开府独孤信率步骑二万向洛阳;洛州刺史李显趋荆州;贺拔胜、李弼渡河围蒲阪。

现代文:太祖派左仆射、冯翊王元季海为行台,与开府独孤信率领步兵、骑兵共二万人向洛阳推进;洛州刺史李显挺进荆州;贺拔胜、李弼渡过黄河,围攻蒲坂。

古文:牙门将高子信开门纳胜军,东魏将薛崇礼弃城走,胜等追获之。

现代文:牙门将高子信打开城门,让贺拔胜军入据蒲坂,东魏将领薛崇礼弃城而逃,被贺拔胜等人追上捉住。

古文:太祖进军蒲阪,略定汾、绛。

现代文:太祖进军蒲坂,平定汾州、绛州。

古文:于是许和杀张琼以夏州降。

现代文:许和杀死张琼,以夏州投降。

古文:初,太祖自弘农入关后,东魏将高敖曹围弘农,闻其军败,退守洛阳。

现代文:当初,太祖从弘农入潼关后,东魏将领高敖曹包围弘农,听说东魏军失利,退守洛阳。

古文:独孤信至新安,敖曹复走度河,信遂入洛阳。

现代文:独孤信到新安,高敖曹渡过黄河而逃,独孤信于是入据洛阳。

古文:东魏颍川长史贺若统与密县人张俭执刺史田迅举城降。

现代文:东魏颍川长史贺若统与密县人张俭捉住刺史田迅,以城来降。

古文:荥阳郑荣业、郑伟等攻梁州,擒其刺史鹿永吉;清河人崔彦穆、檀琛攻荥阳,擒其郡守苏定:皆来附。

现代文:荥阳人郑荣业、郑伟等进攻梁州,活捉梁州刺史鹿永吉;清河人崔彦穆、檀琛进攻荥阳,活捉郡守苏定,都前来归附。

古文:自梁、陈已西,将吏降者相属。

现代文:从梁州、陈州以西,东魏的文武官员投降者接连不断。

古文:于是东魏将尧雄、赵育、是云宝出颍川,欲复降地。

现代文:于是东魏将领尧雄、赵育、是云宝等人从颍川出兵,想收复已降之地。

古文:太祖遣仪同宇文贵、梁迁等逆击,大破之。

现代文:太祖派仪同宇文贵、梁迁等人迎击,大败敌军。

古文:赵育来降。

现代文:赵育前来投降。

古文:东魏复遣将任祥率河南兵与雄合,仪同怡峰与贵、迁等复击破之。

现代文:东魏又派将领任祥率领黄河以南之兵,与尧雄会合,仪同怡峰与赵贵、梁迁又将其击败。

古文:又遣都督韦孝宽取豫州。

现代文:又派都督韦孝宽攻占豫州。

古文:是云宝杀其东扬州刺史那,以州来附。

现代文:是云宝杀掉东魏东扬州刺史那椿,以东扬州来降。

古文:四年春三月,太祖率诸将入朝。

现代文:四年春三月,太祖率领诸将入朝,拜谒皇帝。

古文:礼毕,还华州。

现代文:礼仪结束后,返回华州。

古文:七月,东魏遣其将侯景、厍狄干、高敖曹、轨、可朱浑元、莫多娄贷文等围独孤信于洛阳。

现代文:七月,东魏派将领侯景、厍狄干、高敖曹、韩轨、可朱浑元、莫多娄贷文等人把独孤信包围在洛阳。

古文:齐神武继其后。

现代文:齐神武跟在后面。

古文:先是,魏帝将幸洛阳拜园陵,会信被围,诏太祖率军救信,魏帝亦东。

现代文:最初,魏帝打算驾幸洛阳祭祀陵园,恰好独孤信被围,诏令太祖率军援救独孤信,魏帝也随军东去。

古文:八月庚寅,太祖至谷城,莫多娄贷文、可朱浑元来逆,临阵斩贷文,元单骑遁免,悉虏其众送弘农。

现代文:八月三日,太祖抵达谷城,莫多娄贷文、可朱浑元前来迎战,在战阵上斩莫多娄贷文,可朱浑元匹马而逃,将其部众全部俘虏,解送弘农。

古文:遂进军瀍东。

现代文:于是进军氵廛水东岸。

古文:是夕,魏帝幸太祖营,于是景等夜解围去。

现代文:当晚,魏帝驾幸太祖军营,侯景等人连夜解围而去。

古文:及旦,太祖率轻骑追之,至于河上。

现代文:天明时,太祖率领轻装骑兵追赶,抵达黄河岸边。

古文:景等北据河桥,南属邙山为阵,与诸军合战。

现代文:侯景等人北据河桥,南连邙山,布下阵势,与诸军交战。

古文:太祖马中流矢,惊逸,遂失所之,因此军中扰乱。

现代文:太祖的坐骑被乱箭射中,惊骇远奔,不知所在,军中因此混乱。

古文:都督李穆下马授太祖,军以复振。

现代文:都督李穆下马,将坐骑让给太祖,全军士气重新振作。

古文:于是大捷,斩高敖曹及其仪同李猛、西兖州刺史宋显等,虏其甲士一万五千,赴河死者以万数。

现代文:终于获得大捷,斩高敖曹及其仪同李猛、西兖州刺史宋显等人,俘虏其带甲将士一万五千人,跳入黄河而溺死者上万人。

古文:是日置阵既大,首尾悬远,从旦至未,战数十合,氛雾四塞,莫能相知。

现代文:当天布阵又大,首尾相距极远,从天明到午后,交战数十次,浓雾蔽野,互不相知。

古文:独孤信、李远居右,赵贵、怡峰居左,战并不利,又未知魏帝及太祖所在,皆弃其卒先归。

现代文:独孤信、李远在右,赵贵、怡峰在左,作战均告失利。又不知魏帝及太祖的位置,于是都丢弃他们的部下,自己先回来。

古文:开府李虎、念贤等为后军,遇信等退,即与俱还。

现代文:开府李虎、念贤等人为后军,遇见独孤信等人退却,就同他们一块返回。

古文:由是乃班师,洛阳亦失守。

现代文:因此全军撤回,洛阳也告失守。

古文:大军至弘农,守将皆已弃城西走。

现代文:大军到弘农时,守将都已弃城西逃。

古文:所虏降卒在弘农者,因相与闭门拒守。进攻拔之,诛其魁首数百人。

现代文:在弘农的被俘降兵,趁机关上城门抵抗。太祖攻克弘农,处死降兵首领数百人。

古文:大军之东伐也,关中留守兵少,而前后所虏东魏士卒,皆散在民间,乃谋为乱。

现代文:大军东征时,关中留守兵员较少,而前后俘虏的东魏士兵,都散在民间,于是图谋叛乱。

古文:及李虎等至长安,计无所出,乃与公卿辅魏太子出次渭北。

现代文:等李虎等人到长安时,想不出办法,只得与公卿辅佐魏太子出居渭水以北。

古文:关中大震恐,百姓相剽劫。

现代文:关中极为震惊恐慌,百姓互相抢掠。

古文:于是沙苑所俘军人赵青雀、雍州民于伏德等遂反。

现代文:沙苑俘兵赵青雀、雍州百姓于伏德等人反叛。

古文:青雀据长安子城,伏德保咸阳,与太守慕容思庆各收降卒,以拒还师。

现代文:赵青雀占领长安小城,于伏德据守咸阳,与太守慕容思庆各自收编降卒,抵抗返回的军队。

古文:长安大城民皆相率拒青雀,每日接战。

现代文:长安大城百姓都相继抵抗赵青雀,每日交战。

古文:魏帝留止阌乡,遣太祖讨之。

现代文:魏帝留居阌乡,派太祖前去讨伐。

**古文:长安父老见太祖至,悲且喜曰: 不意今日复得见公! **

现代文:长安父老见太祖到来,又悲又喜地说: 没想到今日又能见到您!

古文:士女咸相贺。

现代文:成年男女都互相祝贺。

古文:华州刺史导率军袭咸阳,斩思庆,擒伏德,南度渭与太祖会攻青雀,破之。

现代文:华州刺史宇文导率军袭击咸阳,斩慕容思庆,活捉于伏德,又南渡渭水,与太祖合攻赵青雀,将其击败。

古文:太傅梁景睿先以疾留长安,遂与青雀通谋,至是亦伏诛。

现代文:太傅梁景睿原先因病留在长安,与赵青雀共同谋反,到这时也被处死。

古文:关中于是乃定。

现代文:关中至此才得安定。

古文:魏帝还长安,太祖复屯华州。

现代文:魏帝返回长安,太祖仍驻军华州。

古文:冬十一月,东魏将侯景攻陷广州。

现代文:冬十一月,东魏将领侯景攻陷广州。

古文:十二月,是云宝袭洛阳,东魏将王元轨弃城走。

现代文:十二月,是云宝袭击洛阳,东魏将领王元轨弃城逃走。

古文:都督赵刚袭广州,拔之。

现代文:都督赵刚袭击广州,将其攻克。

古文:自襄、广以西城镇复内属。

现代文:自襄州、广州以西的城镇重新归属我国。

古文:五年冬,大阅于华阴。

现代文:五年冬,在华阴举行大阅兵。

古文:六年春,东魏将侯景出三鵶,将侵荆州,太祖遣开府李弼、独孤信各率骑五千出武关,景乃退还。

现代文:六年春,东魏将领侯景从三亚鸟出兵,打算侵犯荆州,太祖派开府李弼、独孤信各领骑兵五千人从武关出发,侯景退兵。

古文:夏,茹茹度河至夏州,太祖召诸军屯沙苑以备之。

现代文:夏季,蠕蠕渡过黄河到夏州,太祖征调各军屯集沙苑,以作防备。

古文:七年春三月,稽胡帅、夏州刺史刘平伏据上郡叛,遣开府于谨讨平之。

现代文:七年春三月,稽胡帅、夏州刺史刘平伏占据上郡叛乱,派开府于谨将其讨平。

古文:冬十一月,太祖奏行十二条制,恐百官不勉于职事,又下令申明之。

现代文:冬十一月,太祖上奏,准予推行十二条制,担心百官不勤于职守,又下令重申。

古文:八年夏四月,大会诸军于马牧。

现代文:八年夏四月,在马牧集合各军,举行大阅兵。

古文:冬十月,齐神武侵汾、绛,围玉壁。

现代文:冬十月,齐神武侵犯汾州、绛州,包围玉壁。

古文:太祖出军蒲阪,将击之。

现代文:太祖军从蒲坂出兵,准备进攻。

古文:军至皂荚,齐神武退。

现代文:军队抵达皂荚时,齐神武撤退。

古文:太祖度汾追之,遂遁去。

现代文:太祖渡过汾水追击,齐神武逃走。

古文:十二月,魏帝狩于华阴,大飨将士。

现代文:十二月,魏帝在华阴围猎,举行盛大宴会款待将士。

古文:太祖率诸将朝于行在所。

现代文:太祖率领众将赴皇帝居处朝见。

古文:九年春,东魏北豫州刺史高仲密举州来附,太祖帅师迎之,令开府李远为前军。

现代文:九年春,东魏北豫州刺史高仲密以全州前来归附,太祖率军迎接,令开府李远担任前军。

古文:至洛阳,遣开府于谨攻柏谷坞,拔之。三月,齐神武至河北。

现代文:到洛阳时,派开府于谨攻占柏谷坞。三月,齐神武抵达黄河北岸。

古文:太祖还军瀍上以引之。

现代文:太祖回军氵廛水,以引诱敌军。

古文:齐神武果度河,据邙山为阵,不进者数日。

现代文:齐神武果然渡过黄河,占据邙山,布下阵势,连续数日不进攻。

古文:太祖留辎重于瀍曲,士皆衔枚,夜登邙山。

现代文:太祖把军用物资留在氵廛水拐弯处,士兵皆衔枚,乘夜登上邙山。

古文:未明,击之,齐神武单骑为贺拔胜所逐,仅而获免。

现代文:天未明,发动进攻,齐神武一人骑着马被贺拔胜追赶,侥幸逃脱。

古文:太祖率右军若干惠等大破齐神武军,悉虏其步卒。

现代文:太祖率右军若干惠等人大败敌军,将其步兵全部俘虏。

古文:赵贵等五将军居左,战不利。

现代文:赵贵等五名将领在左方,作战失利。

古文:齐神武军复合,太祖又不利,夜乃引还。

现代文:齐神武军重新集结,太祖作战又失利,连夜撤退。

古文:既入关,屯渭上。

现代文:入潼关,屯兵渭水。

古文:齐神武进至陕,开府达奚武等率军御之,乃退。

现代文:齐神武进抵陕州,开府达奚武等人率军抵抗,使其退却。

古文:太祖以邙山之战,诸将失律,上表请自贬。

现代文:太祖由于邙山之战,诸将不守纪律,上表请求将自己降职。

古文:魏帝报曰: 公膺期作宰,义高匡合,仗钺专征,举无遗算。

现代文:魏帝回答道: 你承受天命为宰相,正气凛然,匡合天下,受命征讨,神机妙算。

古文:朕所以垂拱九载,实资元辅之力,俾九服宁谧,诚赖翊赞之功。

现代文:朕能不费气力在位九年,全仗你的效力;使天下安宁,也全仗你的辅佐之功。

古文:今大寇未殄,而以诸将失律,便欲自贬,深亏体国之诚。

现代文:如今大敌未平,而由于诸将失去约束,便请求自降官职,实在有亏于你对国家的忠诚。

**古文:宜抑此谦光,恤予一人。 **

现代文:应当暂且抑止这种谦让的风度,顾惜我本人。

古文:于是广募关陇豪右,以增军旅。

现代文:于是广泛招募关、陇一带豪族,以增加兵力。

古文:冬十月,大阅于栎阳,还屯华州。

现代文:冬十月,在栎阳举行大规模阅兵,其后仍驻军华州。

古文:十年夏五月,太祖入朝。

现代文:十年夏五月,太祖入朝。

古文:秋七月,魏帝以太祖前后所上二十四条及十二条新制,方为中兴永式,乃命尚书苏绰更损益之,总为五卷,班于天下。

现代文:秋七月,魏帝把太祖前后上奏的二十四条及十二条新制,一并作为复兴朝政的永久典章,又命令尚书苏绰再作增删,合为五卷,颁布天下。

古文:于是搜简贤才,以为牧守令长,皆依新制而遣焉。

现代文:搜罗选拔贤能之士,任命他们担任刺史、郡守、县令、里长,都依照新制派遣任命。

古文:数年之间,百姓便之。

现代文:过了几年,百姓就适应了新制。

古文:冬十月,大阅于白水。

现代文:冬十月,在白水举行大规模阅兵。

古文:十一年春三月,令曰:古之帝王所以外建诸侯内立百官者,非欲富贵其身而尊荣之,盖以天下至广,非一人所能独治,是以博访贤才,助己为治。

现代文:十一年春三月,下令说: 古代的帝王之所以外封诸侯而内设百官,并不是打算显示自己的富贵和尊荣,而是因为天下极大,非一个人所能单独治理,所以广泛寻访贤能之士,以帮助自己治理。

古文:若其知贤也,则以礼命之。

现代文:如果了解他是贤才,就依照礼节来任命他。

**古文:其人闻命之日,则惨然曰: 凡受人之事,任人之劳,何舍己而从人。 **

现代文:这人听到任命的消息时,就会悲伤地说: 凡受人委托,必将为人效劳,为什么舍弃自己而服从别人呢?

古文:又自勉曰: 天生俊士,所以利时。

现代文:又自勉道: 上天降生俊杰之士,是为了有益时世。

**古文:彼人主者,欲与我为治,安可苟辞。 **

现代文:君王打算与我一块治理天下,怎么可以推辞呢?

古文:于是降心而受命。

现代文:于是抑制心志而接受任命。

古文:及居官也,则昼不甘食,夜不甘寝,思所以上匡人主,下安百姓;不遑恤其私而忧其家,故妻子或有饥寒之弊而不顾也。

现代文:在任职期间,白天食而不知其味,夜间不得安睡,思虑如何才能辅佐君王,安抚百姓;无暇顾念私事,担忧家人,所以妻子孩儿有时遭受饥寒之苦而不能照顾。

古文:于是人主赐之以俸禄,尊之以轩冕,而不以为惠也。

现代文:于是君王赐给他俸禄,封给他官位爵号,并不认为是施舍的恩惠。

古文:贤臣受之,亦不以为德也。

现代文:贤臣接受了,也并不认为应当感激。

古文:位不虚加,禄不妄赐。

现代文:官职不随意升迁,俸禄不随意赏赐。

古文:为人君者,诚能以此道授官,为人臣者,诚能以此情受位,则天下之大,可不言而治矣。

现代文:为君王者,确实能依照这个原则任命官员;为臣子者,确实能以这种感情接受任命,那么天下虽大,也可无为而治了。

古文:昔尧、舜之为君,稷、契之为臣,用此道也。

现代文:从前尧、舜为君,稷、契为臣,都是依照这个原则。

古文:及后世衰微,此道遂废,乃以官职为私恩,爵禄为荣惠。

现代文:等到后世衰微,这个原则逐渐被废弃,竟把任命官职当作私人的恩典,把享受爵禄当作个人的荣耀。

古文:人君之命官也,亲则授之,爱则任之。

现代文:君王任命官员时,只要与自己亲近的就授给他官职,只要自己宠爱的就任用他。

古文:人臣之受位也,可以尊身而润屋者,则迂道而求之;损身而利物者,则巧言而辞之。

现代文:臣子在接受任命时,凡可以使自己尊崇而富有的,即便走邪路也要谋求;凡对自己有害而有利于他人的,那就花言巧语加以推辞。

古文:于是至公之道没,而奸诈之萌生。

现代文:于是极公正的原则消失了,而作奸欺诈之风滋长起来。

古文:天下不治,正为此矣。

现代文:天下无法治理,正是因为这样。

古文:今圣主中兴,思去浇伪。

现代文: 如今圣明君王振兴我朝,考虑消除浮薄虚伪的风气。

古文:诸在朝之士,当念职事之艰难,负阙之招累,夙夜兢兢,如临深履薄。

现代文:各位官员应当体念任职之艰难,受命之烦累,日夜兢兢业业,如临深渊,如踏薄冰。

古文:才堪者,则审己而当之;不堪者,则收短而避之。

现代文:才能可以胜任的,则谨慎地予以承担;无法胜任者,则抑制己之短处而避开它。

古文:使天官不妄加,王爵不虚受,则淳素之风,庶几可反。

现代文:倘若官职不任意升迁,爵位不无故授封,那么诚朴的风气,差不多就可返回了。

古文:冬十月大阅于白水,遂西狩岐阳。

现代文:冬十月,在白水举行大规模阅兵,又西赴岐阳围猎。

古文:十二年春,凉州刺史宇文仲和据州反。

现代文:十二年春,凉州刺史宇文仲和据州反叛。

古文:瓜州民张保害刺史成庆,以州应仲和。

现代文:瓜州百姓张保杀害刺史成庆,以全州响应宇文仲和。

古文:太祖遣开府独孤信讨之。

现代文:太祖派开府独孤信征讨。

古文:东魏遣其将侯景侵襄州,太祖遣开府若干惠率轻骑击之。

现代文:东魏派将领侯景侵犯襄州,太祖派开府若干惠率领轻装骑兵迎击。

古文:至穰,景遁去。

现代文:到达穰地时,侯景逃走。

古文:夏五月,独孤信平凉州,擒仲和,迁其民六千余家于长安。

现代文:夏五月,独孤信平定凉州,活捉宇文仲和,将凉州百姓六千余家迁到长安。

古文:瓜州都督令狐延起义诛张保,瓜州平。

现代文:瓜州都督令狐延杀掉张保,瓜州平定。

古文:七月,太祖大会诸军于咸阳。

现代文:七月,太祖在咸阳举行大规模阅兵。

古文:九月,齐神武围玉壁,大都督韦孝宽力战拒守,齐神武攻围六旬不能下,其士卒死者什二三。

现代文:九月,齐神武包围玉壁,大都督韦孝宽尽力抵御,齐神武围攻六十天未能占领,其士卒死者十之二三。

古文:会齐神武有疾,烧营而退。

现代文:恰巧齐神武患病,就烧掉军营退兵。

古文:十三年春正月,茹茹寇高平,至于方城。

现代文:十三年春正月,蠕蠕侵犯高平,抵达方城。

古文:是月,齐神武薨。

现代文:当月,齐神武去世。

古文:其子澄嗣,是为文襄帝。

现代文:其子高澄继位,这是文襄帝。

古文:与其河南大行台侯景有隙,景不自安,遣使请举河南六州来附。

现代文:高澄与其河南大行台侯景不和,侯景不安,派使者请求以黄河以南六州前来归附。

古文:齐文襄遣其将韩轨、厍狄干等围景于颍川。

现代文:齐文襄派将领韩轨、厍狄干等人把侯景包围在颍川。

古文:三月,太祖遣开府李弼率军援之,轨等遁去。

现代文:三月,太祖派开府李弼率兵支援侯景,韩轨等人逃去。

古文:景请留收辑河南,遂徙镇豫州。

现代文:侯景请求留下,以平定黄河以南,于是移守豫州。