典命&职丧

古文:典命掌诸侯之五仪诸臣之五等之命。

现代文:典命掌管诸侯的五等礼仪,以及王的诸臣的五等礼仪。

古文:上公九命为伯,其国家、宫室、车旗、衣服、礼仪,皆以九为节。侯伯七命,其国家、宫室、车旗、衣服、礼仪,皆以七为节。子男五命,其国家、宫室、车旗、衣服、礼仪,皆以五为节。

现代文:上公九命担任伯,其都城、宫室、车旗、衣服、礼仪的规格都以九为节度;侯伯七命,其都城、宫室、车旗、衣服、礼仪的规格都以七为节度;子男五命,其都城、宫室、车旗、衣服、礼仪的规格都以五为节度。

古文:王之三公八命,其卿六命,其大夫四命,及其出封,皆加一等,其国家、宫室、车旗、衣服、礼仪,亦如之。

现代文:王的三公为八命,王的卿为六命,王的大夫为四命,到他们出封王畿之外,都加一等,其都城、宫室、车旗、衣服、礼仪的规格也依命数为节度。

古文:凡诸侯之适子誓於天子,摄奇牸,则下其君之礼一等。未誓,则以皮帛继子男。

现代文:凡诸侯的嫡长子被天子命为太子,代理他的国君朝聘天子时,就比国君的礼仪降一等;未被天子所命,朝聘天子时就拿着用皮裹饰的束帛继子男之后行礼。

古文:公之孤四命,以皮帛,眡小国之君。其卿三命,其大夫再命,其士壹命,其宫室、车旗、衣服、礼仪,各目氐其命之数。

现代文:公的孤卿的等级是四命,朝聘天子时手拿用皮裹饰的束帛而比照小国之君的礼仪;公的卿三命,公的大夫再命,公的士一命;他们的宫室、车旗、衣服、礼仪的规格,各依他们的命数为节度。

古文:侯伯之聊、大夫、士,亦如之。

现代文:侯伯的卿、大夫、士也一样。

古文:子男之卿再命,其大夫壹命,其士不命,其宫室、车旗、衣服、礼仪,各眡其命之数。

现代文:子男的卿的等级是再命,子男的大夫一命,子男的士不命,他们的宫室、车旗、衣服、礼仪的规格,各依他们的命数为节度。

古文:司服掌王之吉、凶衣服,辨其名物与其用事。

现代文:司服掌管王行吉礼或凶礼所当穿的衣服,辨别这些衣服的名称和种类,以及所适用的礼事。

古文:王之吉服,祀昊天上帝,则服大裘而冕;祀五帝,亦如之。享先生,则衮冕;享先公、飨、射,则鷩冕;祀四望山川,则毳冕;祭社稷五祀,则希冕;祭群小祀,则玄冕。凡兵事,韦弁服;眡朝,则皮弁服。

现代文:王行吉礼穿的服装:祭祀昊天上帝就穿大裘而戴冕,祭祀五帝的穿戴也一样;祭祀先公、举行飨礼、射礼就穿鳖服而戴冕;祭祀四方名山大川和一般的山川就穿毳服而戴冕;祭祀社稷和五行之神就穿希服而戴冕;祭祀各种小神就穿玄服而戴冕;凡军事穿韦服而戴韦弁;处理朝政就穿白布衣裳而戴皮弁;凡田猎穿缁衣白裳而戴玄冠。

古文:凡甸,冠弁服。

现代文:凡丧事戴丧冠、穿丧服。

古文:凡凶事,服弁服。

现代文:凡吊唁的事戴爵弁加环经,穿吊服。

古文:凡吊事,弁绖服。凡丧,为天王斩衰,为王后齐衰。王为三公六卿锡衰,为诸侯缌衰,为大夫士疑衰,其,服皆弁绖。

现代文:凡服丧,为天王服斩衰丧,为王后服齐衰丧;王为三公、六卿服丧穿锡衰,为诸侯穿缌衰,为大夫、士穿疑衰,头上戴的都是爵弁加环经。

古文:大札、大荒、大灾,素服。

现代文:发生大瘟疫、大饥荒、大灾害,君臣都穿戴白色的衣帽。

古文:公之服,自衮冕而下,如王之服。侯伯之服,自鷩冕而下,如公之服。子男之服,自毳冕而下,如侯伯之服。孤之服,自希冕而下,如子男之服。卿大夫之服,自玄冕而下,如孤之服。其凶服,加以大功、小功。士之服,自皮弁而下,如大夫之服。其凶服,亦如之。其齐服,有玄端、素端。

现代文:公的服装,从衮冕以下如同王的服装;侯伯的服装,从氅冕以下如同公的服装;子男的服装,从毳冕以下如同侯伯的服装;孤的服装,从希冕以下如同子男的服装;卿大夫的服装,从玄冕以下如同孤的服装,他们的丧服,还要加上大功服和小功服;士的服装,从皮弁服以下如同大夫的服装,他们的丧服还要加上大功服、小功服以及缌麻服,他们斋戒的服装有玄端和素端。

古文:凡大祭祀、大宾客共其衣服而奉之。

现代文:王亲自参加祭祀或招待来朝诸侯,供给所需的礼服并奉送到王那里。

古文:大丧,共其复衣服、敛衣服、奠衣服、廞衣服,皆掌其陈序。

现代文:有大丧,供给招魂所用的衣服,大敛、小敛所用的衣服,奠祭死者所用的衣服,以及用于陈列的明衣,掌管所有这些衣服陈列的次序。

古文:典祀掌外祀之兆守,皆有域,掌其禁令。

现代文:典祀掌管外祭祀坛位的守护,都有一定的范围,掌管此范围内的禁令。

古文:若以时祭祀,则帅其属而修除,征役于司隶而役之。

现代文:如果是按季举行的祭祀,就率领属下对祭祀坛场进行扫除,并从司隶那里征调徒役以供役使。

古文:及祭,帅其属而守其厉禁而跸之。

现代文:到祭祀那天,率领属下守护警戒而禁止闲人通行。

古文:守祧掌守先王、先公之庙祧,其遗衣服藏焉。

现代文:守祧掌管守护先王、先公之庙,并负责把先王、先公遗留的衣服收藏在庙中。

古文:若将祭祀,则各以其服授尸,其庙则有司修除之,其祧则守祧黝垩之。

现代文:如果将举行祭祀,就把各庙所藏的衣服授给各庙的尸。将举行祭祀的宗庙就由宗伯负责扫除,由守祧负责把墙涂白、把地涂黑。

古文:既祭,则藏其隋与其服。

现代文:祭祀结束,就把尸用以行食前祭礼的食物收藏起来,并把尸穿的衣服收藏起来。

古文:世妇掌妇宫之宿戒,及祭祀,比其具,诏王后之礼事。

现代文:世妇掌祭祀前三日重申对女宫的告诫,到祭祀那天,依次具备祭祀器物。告教王后行祭礼的事。

古文:帅六宫之人共齍盛,相外内宗之礼事。

现代文:率领六宫的人供奉祭祀所用的谷物。协助外宗和内宗行祭礼的事。

古文:大宾客之飨食,亦如之。

现代文:为招待来朝诸侯而举行飨礼和食礼时也这样做。

古文:大丧,比外、内命妇之朝莫哭,不敬者而苛罚之。

现代文:有大丧,依尊卑次序排列外、内命妇的朝夕哭位,有不恭敬的就加以责罚。

古文:凡王后有拜事於妇人,则诏相。

现代文:凡王后拜谢前来吊丧的夏殷二王后代国君夫人,就告教并协助行拜礼事。

古文:凡内事有达於外官者,世妇掌之。

现代文:凡内宫的事有需要通知宫外官府的,就由世妇负责。

古文:内宗掌宗庙之祭祀,荐加豆笾。及以乐彻,则佐傅豆笾。

现代文:内宗掌管宗庙祭祀时向尸进献加豆、加笾,到依照音乐的节奏彻除祭品时,就协助传递彻下的豆、笾。

古文:宾客之飨食,亦如之。

现代文:招待宾客举行飨礼、食礼时也这样做。

古文:王后有事,则従。

现代文:王后有事就随从前往。

古文:大丧,序哭者。

现代文:有大丧,依尊卑次序排列妇人的哭位。

古文:哭诸侯,亦如之。

现代文:哭诸侯也这样做。

古文:凡卿大夫之丧,掌其吊临。

现代文:凡王的卿大夫的丧事,就代王后掌吊唁临哭的事。

古文:外宗掌宗庙之祭祀,佐王后荐玉豆。眡豆笾,及以乐彻,亦如之。

现代文:外宗掌管宗庙祭祀时协助王后向尸进献玉豆、玉笾,进献前要察看豆笾所盛的食物,到依照音乐的节奏彻除祭品的时候,也协助王后彻豆笾。

古文:王后以乐羞齍,则赞。

现代文:王后依照音乐节奏向尸进黍稷时就协助王后。

古文:凡王后之献,亦如之。

现代文:凡王后向尸献酒,也协助王后。

古文:王后不与,则赞宗伯。

现代文:王后因故不参加宗庙祭祀,就协助代理王后的宗伯行祭礼。

古文:小祭祀,掌事。

现代文:王后举行小祭祀,就为王后掌管祭事。

古文:宾客之事,亦如之。大丧,则叙外内朝莫哭者。

现代文:接待宾客,也掌管须由王后参与的有关事宜有大丧,就依照尊卑次序排列外内宗和外内命妇朝夕哭的哭位。

古文:哭诸侯,亦如之。

现代文:哭诸侯也这样做。

古文:冢人掌公墓之地,辨其兆域而为之图。先王之葬居中,以昭、穆为左右。

现代文:冢人掌管王的墓地,辨别墓地的范围而绘制地图,先王的墓葬处在中间,子孙们按照昭穆的次序分葬左右。

古文:凡诸侯居左、右以前,卿大夫士居后,各以其族,凡死於兵者,不入兆域。

现代文:凡做诸侯的子孙葬在王墓的左右前方,做卿、大夫、士的子孙葬在王墓的左右后方,各依他们所出之王安排前后左右。凡死于战争的人,不葬入王族墓地。

古文:凡有功者居前,以爵等为丘封之度,与其树数。

现代文:凡有功者葬在王墓的前边,按照他们爵位的等级来决定所起坟的高度和种树的多少。

古文:大丧,既有日,请度甫,遂为之尸。

现代文:有大丧,已经确定了葬期,就请求开始度量挖墓穴的地方,葬毕祭墓地就充当尸。

古文:及以度为丘隧,共丧之窆器。

现代文:到挖墓穴时,度量建造坟丘和墓道的规模,供给丧事下葬所需的器物。

古文:及葬,言鸾车、象人。

现代文:到出葬那天,告诉随葬的鸾车和人偶上路。

古文:及窆,执斧以莅。遂人藏凶器,正墓位。跸墓域,守墓禁。

现代文:到下葬的时候,手执斧在旁督察,接着便将明器藏入椁中,然后规正墓位,禁止闲人进入墓区,守护好墓区的地界。

古文:凡祭墓、为尸。

现代文:凡祭墓地之神就充当尸。

古文:凡诸侯及诸臣葬於墓者,授之兆,为之跸,均其禁。墓大夫掌凡邦墓之地域,为之图。

现代文:凡王的同姓或异姓诸侯及诸臣要葬入墓地的,就划给墓葬区域,为之禁止闲人通行,并使守护墓地界域的人劳逸均等。墓大夫掌管王国中民间墓地的地域,绘制成图。

古文:令国民族葬,而掌其禁令。

现代文:令国中民众聚族而葬而掌管有关的禁令。

古文:正其位,掌其度数,使皆有私地域。

现代文:指导民众排正昭穆位置,掌管其中依爵位所定墓葬规模的大小,并使各族都有本族私有的墓葬地域。

古文:凡争墓地者,听其狱讼。

现代文:凡有争夺墓地的,评断他们的争讼。

古文:帅其属而巡墓厉,居其中之室而守之。

现代文:率领下属巡视各墓地的地界,在墓地中央的办公处指挥下属分守各处墓地。

古文:职丧掌诸侯之丧。及卿、大夫、士凡有爵者之丧,以国之丧礼莅其禁令,序其事。

现代文:职丧掌管王畿内诸侯的丧事,以及卿、大夫、士等凡有爵位者的丧事,依照国家规定的丧礼,亲临督察他们执行禁令,安排丧事的先后次序。

古文:凡国有司以王命有事焉,则诏赞主人。

现代文:凡王国的官吏依照王的命令前来行吊丧礼事,就告教并协助主人接受赠物。

古文:凡其丧祭,诏其号,治其礼。

现代文:凡主人举行丧祭,就告教所用牲、谷等的名号,预习有关的礼仪。

古文:凡公有司之所共,职丧令之趣其事。

现代文:凡王国官吏按规定当对丧家有所赠送的,由职丧告令他们,并催促办理。