吴王夫差与越荒成不盟

古文:吴王夫差乃告诸大夫曰: 孤将有大志于齐,吾将许越成,而无拂吾虑。

现代文:吴王夫差于是对大夫们说: 我将要实行征服齐国的宏大志向,为此我将允许越国讲和的请求,你们不要干扰我的考虑。

古文:若越既改,吾又何求?

现代文:假如越国已经改弦更张,我还要求它什么?

**古文:若其不改,反行,吾振旅焉。 **

现代文:假如越国不改正,从齐国返回后,我还可以整顿军队教训它。

古文:申胥谏曰: 不可许也。

现代文:伍子胥劝告说: 不可以允许越国的求和。

古文:夫越非实忠心好吴也,又非慑畏吾兵甲之强也。

现代文:越国并非真心与吴国友好,也并非害怕慑服于我们军队的强大。

古文:大夫种勇而善谋,将还玩吴国于股掌之上,以得其志。

现代文:越国的大夫文种勇敢而善于谋略,他是想玩弄吴国于股掌之上,以实现其野心。

古文:夫固知君王之盖威以好胜也,故婉约其辞,以从逸王志,使淫乐于诸夏之国,以自伤也。

现代文:他本来就知道您崇尚武力,好胜心强,所以就用委婉动听的话来放纵您的意志,让您贪图中原各国的安乐,以自取败亡。

古文:使吾甲兵钝弊,民人离落,而日以憔悴,然后安受吾烬。

现代文:使我们的军队疲惫,兵器损耗,民众背弃逃亡,国力日趋衰竭,然后安安稳稳地收拾我们的残局。

古文:夫越王好信以爱民,四方归之,年谷时熟,日长炎炎。

现代文:越王重信义,爱民众,四方的人都归附于他。那里年年丰收,国势隆盛。

**古文:及吾犹可以战也,为虺弗摧,为蛇将若何? **

现代文:现在我们还有力量战胜他,好比一条小蛇,不打死它,长成了大蛇可怎么办?

古文:吴王曰: 大夫奚隆于越,越曾足以为大虞乎?

现代文:吴王说: 子胥大夫何必把越国讲得那么强大,越国难道会成为我们的心腹大患吗?

**古文:若无越,则吾何以春秋曜吾军士? **

现代文:如果越国不存在,那么春秋两季阅兵时,我向谁去炫耀我们的军威呢?

古文:乃许之成。

现代文:于是就答应了越国的求和。

古文:将盟,越王又使诸稽郢辞曰: 以盟为有益乎?

现代文:两国将要举行盟誓时,越王又派诸稽郢推辞说: 你们认为盟誓有用吗?

古文:前盟口血未干,足以结信矣。

现代文:先前盟誓时留在嘴边的血迹还没有干,足够表示结盟的信义了。

古文:以盟为无益乎?

现代文:你们认为盟誓没有用吗?

**古文:君王舍甲兵之威以临使之,而胡重于鬼神而自轻也? **

现代文:君王可以放弃武力威胁,亲自来役使我们就行了,何必看重鬼神的威力而看轻自己的力量呢?

古文:吴王乃许之,荒成不盟。

现代文:吴王于是同意了,达成了讲和的口头协议而没有举行正式的盟誓。