单穆公谏景王铸大钱

古文:景王二十一年,将铸大钱。

现代文:周景王二十一年,准备铸造大钱。

古文:单穆公曰: 不可。

现代文:单穆公说: 不能这样做。

古文:古者,天灾降戾,于是量资币,权轻重,以振救民。

现代文:古时候,天灾降临,于是才统计财货,权衡钱币的轻重,以便赈济百姓。

古文:民患轻,则为作重币以行之,于是乎有母权子而行,民皆得焉。

现代文:若百姓嫌钱轻物重,就铸造大钱来行用,于是有大钱辅佐小钱流通,百姓都有得益。

古文:若不堪重,则多作轻而行之,亦不废重,于是乎有子权母而行,小大利之。

现代文:若百姓嫌钱重物轻,就多铸小钱来行用,同时也不废止大钱,于是有小钱铺佐大钱流通。

古文: 今王废轻而作重,民失其资,能无匮乎?

现代文:这样,无论是小钱、大钱,百姓都不感到吃亏。 如今陛下废除小钱而铸造大钱,百姓手头的小钱成了无用之物,能不感到困窘吗?

古文:若匮,王用将有所乏,乏则将厚取于民。

现代文:如果百姓困窘,陛下的财用将因此而缺乏,财用缺乏了就会设法重敛于民。

古文:民不给,将有远志,是离民也。

现代文:民众无法负担,将会萌生逃亡之心,这是在离散民众啊。

古文:且夫备有未至而设之,有至而后救之,是不相入也。

现代文:国家有防灾的措施,也有救灾的措施,互相不能替代。

古文:可先而不备,谓之怠;可后而先之,谓之召灾。

现代文:可以预加防范而不事先准备,这是疏忽;用于事后应急的措施却在灾害前采用了,这是招灾。

古文:周固羸国也,天未厌祸焉,而又离民以佐灾,无乃不可乎?

现代文:周王朝已经是弱国了,上天接连不断地降灾,而陛下又要离散民众来助长灾难,这样做恐怕不行吧?

古文:将民之与处而离之,将灾是备御而召之,则何以经国?

现代文:应该与民众和睦相处却要离散他们,可以预防的灾害却要把它招来,这样还怎么治国?

古文:国无经,何以出令?

现代文:治国无方,凭什么下达政令?

**古文:令之不从,上之患也,故圣人树德于民以除之。 《夏书》有之曰: 关石和钧,王府则有。 **

现代文:政令不被听从,是君主的忧患,所以圣人施予百姓恩德以消除不服从政令的隐患。 《夏书》中说: 赋税均平,王室的库藏才会充盈。

古文:《诗》亦有之曰: 瞻彼旱麓,榛楛济济。

现代文:《诗》上也说: 看那旱山的脚下,长满了茂盛的林木。

**古文:恺悌君子,干禄恺悌。 **

现代文:平和欢愉的君子,平和欢愉地收获。

古文:夫旱麓之榛楛殖,故君子得以易乐干禄焉。

现代文:旱山脚下的林木茂盛,所以君子能平和欢愉地得到禄米。

古文:若夫山林匮竭,林麓散亡,薮泽肆既,民力雕尽,田畴荒芜,资用乏匮,君子将险哀之不暇,而何易乐之有焉?

现代文:如果山林匮竭,林麓散亡,湖泊干涸,民力凋蔽,农田荒芜,财用缺乏,君子连忧虑危亡都来不及,哪有什么安祥欢乐可言呢?

古文: 且绝民用以实王府,犹塞川原而为潢汙也,其竭也无日矣。

现代文: 用搜刮民众的财产来充实王室,如同堵塞河流的源头来蓄积水池,很快就会导致干涸。

古文:若民离而财匮,灾至而备亡,王其若之何?

现代文:如果百姓离散而财用匮乏,灾害降临又无防备,陛下将怎样办呢?

古文:吾周官之于灾备也,其所怠弃者多矣,而又夺之资,以益其灾,是去其藏而翳其人也。

现代文:我们周室的官员对于预防灾害,所疏漏的地方已经很多了,现在又要侵夺民众的资财来助长灾祸,这是抛弃善政而置民于死地啊。

**古文:王其图之! **

现代文:君王可要仔细酌酙啊!

古文:王弗听,卒铸大钱。

现代文:周景王不听劝阻,结果还是铸了大钱。