王孙说请勿赐叔孙侨如

古文:简王八年,鲁成公来朝,使叔孙侨如先聘且告。

现代文:周简王八年,鲁成公将要来朝见周王,派叔孙宣子先去访问并向简王报告这个消息。

古文:见王孙说,与之语。

现代文:叔孙宣子会见了王孙说,和他进行了交谈。

古文:说言于王曰: 鲁叔孙之来也,必有异焉。

现代文:王孙说对简王说: 鲁国的叔孙宣子这次来,一定是另有企图。

古文:其享觐之币薄而言谄,殆请之也;若请之,必欲赐也。

现代文:他进献的聘礼菲薄而言谈阿谀奉承,恐怕是他自己要求来的吧。

古文:鲁执政唯强,故不欢焉而后遣之;且其状方上而锐下,宜触冒人。

现代文:如果是他自己要求来,肯定是想得到赏赐。鲁国的当政者惟有他强横,所以尽管不乐意也只得派他前来,再说他的相貌上宽下尖,很容易触犯他人。

古文:王其勿赐。

现代文:陛下不要赏赐他。

古文:若贪陵之人来而盈其愿,是不赏善也,且财不给。

现代文:如果贪婪强横的人来朝见却达到了他的愿望,这不是鼓励善行,而且财物也满足不了他的欲望。

古文:故圣人之施舍也议之,其喜怒取与亦议之。

现代文:所以圣人在是否给予的问题上是要考虑的,在喜怒取予上也是要考虑的。

**古文:是以不主宽惠,亦不主猛毅,主德义而已。 **

现代文:因此不主张宽惠,也不主张苛严,只主张赏罚得当而已。

**古文:王曰: 诺。 **

现代文:简王说: 好吧!

古文:使私问诸鲁,请之也。

现代文:便派人私下向鲁国打听,果然是叔孙宣子自己要求来的。

古文:王遂不赐,礼如行人。

现代文:简王便不给他赏赐,如同一般使节那样接待了他。

古文:及鲁侯至,仲孙蔑为介,王孙说与之语,说让。

现代文:到了鲁成公来朝时,由季文子陪同,王孙说与他交谈,他很谦和。

古文:说以语王,王厚贿之。

现代文:王孙说将此告诉简王,简王赐给了季文子厚礼。