邵公谏厉王弭谤

古文:厉王虐,国人谤王。

现代文:周厉王暴虐,百姓纷纷指责他。

**古文:邵公告曰: 民不堪命矣。 **

现代文:召穆公对厉王说: 老百姓忍受不了暴政了!

古文:王怒,得卫巫,使监谤者,以告,则杀之。

现代文:厉王听了勃然大怒,找到卫国的巫师,让卫国的巫师去监视批评王的人,按照卫国的巫师的报告,杀掉批评王的人。

古文:国人莫敢言,道路以目。

现代文:国人不敢说话,路上相见,以目示意。

**古文:王喜,告邵公曰: 吾能弭谤矣,乃不敢言。 **

现代文:周厉王颇为得意,对召穆公说: 我能消除指责的言论,他们已经不敢再吭声了!

古文:邵公曰: 是障之也。

现代文:召公回答说: 你这样做是堵住人们的嘴。

古文:防民之口,甚于防川。

现代文:阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水。

古文:川壅而溃,伤人必多,民亦如之。

现代文:河流如果堵塞后一旦再决堤,伤人一定很多,人民也是这样。

古文:是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。

现代文:因此治水的人疏通河道使它畅通,治民者只能开导他们治民者,而让人畅所欲言。

古文:故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,矇诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽史教诲,耆艾修之,而后王斟酌焉。是以事行而不悖。

现代文:所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,少师诵读箴言,盲人吟咏诗篇,有眸子而看不见的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规劝之责,君王的同宗都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,元老们再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,国家的政事得以实行而不违背道理。

古文:民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其原隰之有衍沃也,衣食于是乎生。

现代文:老百姓有口,就像大地有高山河流一样,社会的物资财富全靠它出产;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。

古文:口之宣言也,善败于是乎兴。

现代文:人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失就能表露出来。

古文:行善而备败,其所以阜财用衣食者也。

现代文:人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊。

古文:夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?

现代文:人们心中所想的人们心中所想的通过嘴巴表达,就自然流露出来,怎么可以堵呢?

**古文:若壅其口,其与能几何? **

现代文:如果硬是堵住老百姓的嘴,那赞许的人还能有几个呢?

古文:王不听,于是国莫敢出言。

现代文:周厉王不听,在这种情况下老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。

古文:三年,乃流王于彘。

现代文:过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。