叔向与子朱不心竞而力

古文:秦景公使其弟鍼来求成,叔向命召行人子员。

现代文:秦景公派他的弟弟鍼到晋国订立盟约,叔向命令把行人子员召来。

**古文:行人子朱曰 朱也在此。 **

现代文:行人子朱说: 我子朱也在这里。

**古文:叔向曰: 召子员。 **

现代文:叔向仍说: 把子员召来。

**古文:子朱曰: 朱也当御。 **

现代文:子朱说: 我子朱是当班值日的。

**古文:叔向曰: 肸也欲子员之对客也。 **

现代文:叔向说: 我想叫子员来应接宾客。

**古文:子朱怒曰: 皆君之臣也,班爵同,何以黜朱也? **

现代文:子朱发怒说: 我和子员都是君王的臣子,官爵职位都相同,为什么要贬斥我呢?

古文:抚剑就之。

现代文:说完就拿着剑挺身向前。

古文:叔向曰: 秦、晋不和久矣,今日之事幸而集,子孙飨之。不集,三军之士暴骨。

现代文:叔向说: 秦、晋两国邦交不和已经很久了,今天的事情幸而能够成功,子子孙孙都享其福,不成功的话,三军将士将暴骨沙场。

古文:夫子员导宾主之言无私,子常易之。

现代文:子员传答宾主两国的话没有私心,而你却常常改变原意。

**古文:奸以事君者,吾所能御也。 **

现代文:一个用奸诈之术来事奉国君的人,我是能加以抵御的。

古文:拂衣从之,人救之。

现代文:说着提起衣襟就上前搏斗,人们把他们拉开了。

古文:平公闻之曰: 晋其庶乎!

现代文:平公听说这件事后,说: 晋国应该要大治了吧!

**古文:吾臣之所争者大。 **

现代文:我的臣下所争论的都是国家大事。

**古文:师旷侍,曰: 公室惧卑,其臣不心竞而力争。 **

现代文:师旷在一旁侍候,说: 公室的地位恐怕要衰落了,因为这两位大臣不是斗智而是斗力。