文公遽见竖头须

古文:文公之出也,竖头须,守藏者也,不从。

现代文:晋文公出逃的时候,侍臣竖头须是负责管理钱财的,没有跟从流亡。

古文:公入,乃求见,公辞焉以沐。

现代文:文公回国后,他请求进见,文公推托说正在洗头而拒绝接见。

古文:谓谒者曰: 沐则心覆,心覆则图反,宜吾不得见也。

现代文:竖头须对传达的人说: 洗头的时候心就会倒过来,心倒过来所想的就会反过来,无怪我不能被接见了。

古文:从者为羁绁之仆,居者为社稷之守,何必罪居者!

现代文:跟从流亡的是牵马缰绳效劳的仆人,留在国内的是国家的守卫,何必要怪罪留在国内的人呢!

**古文:国君而雠匹夫,惧者众矣。 **

现代文:身为国君而跟一个普通人为仇,那害怕的人就多了。

古文:谒者以告,公遽见之。

现代文:传达的人把这番话转告给文公,文公赶紧接见了他。