武公伐翼止栾共子无死

**古文:武公伐翼,杀哀侯,止栾共子曰: 苟无死,吾以子见天子,令子为上卿,制晋国之政。 **

现代文:武公讨伐翼城,杀了晋哀侯,劝阻晋哀侯的大夫栾共子说: 假如你不为哀侯效忠而死,我将带你去进见天子,让他任命你当上卿,掌管晋国的政务。

**古文:辞曰: 成闻之: 民生于三;事之如一。 **

现代文:栾共子拒绝说: 我听说过: 人在世间生活靠的是父亲、师长和国君,要始终如一地事奉他们。

古文:父生之,师教之,君食之。

现代文:父亲给我生命,师长给我教诲,国君给我食禄。

古文:非父不生,非食不长,非教不知生之族也,故壹事之。

现代文:没有父亲就不会来到世间,没有国君的食禄就不会长大,没有师长的教诲就不会知道家族的历史,所以必须一心一意事奉他们。

古文:唯其所在,则致死焉。

现代文:只要是他们的事,就应出死力去办。

古文:报生以死,报赐以力,人之道也。

现代文:用死报答他们的养育,用力报答他们的惠赐,这是做人的道理。

古文:臣敢以私利废人之道,君何以训矣?

现代文:我岂敢为了一己的私利废弃做人的道理,那样的话你又怎么教我尽忠呢?

古文:且君知成之从也,未知其待于曲沃也。

现代文:况且你只知道劝我不为哀候效忠而死,却不知道我如苟且到曲沃事奉你,就是怀有二心。

**古文:从君而贰,君焉用之? **

现代文:跟随国君的人却怀有二心,国君要用他干什么?

古文:遂斗而死。

现代文:于是战斗而死。