赵宣子论比与党

古文:赵宣子言韩献子于灵公,以为司马。

现代文:赵宣子把韩献子推荐给晋灵公,任命他为司马。

古文:河曲之役,赵孟使人以其乘车干行,献子执而戮之。

现代文:河曲之战时,赵宣子让人用他乘坐的战车去干扰军队的行列,韩献子把赶车的人抓了起来,并且杀掉了他。

古文:众咸曰: 韩厥必不没矣。

现代文:大家都说: 韩厥一定没有好结果。

**古文:其主朝升之,而暮戮其车,其谁安之! **

现代文:他的主人早晨刚让他升了官,晚上他就杀了主人的车夫,谁还能使他保住这个官位呢?

古文:宣子召而礼之,曰: 吾闻事君者比而不党。

现代文:赵宣子召见了韩厥,并且以礼相待,说: 我听说事奉国君的人以义相结,而不结党营私。

古文:夫周以举义,比也;举以其私,党也。

现代文:出于忠信,为国推举正直的人,这是以义相结。举荐人才而徇私情,这是结党营私。

古文:夫军事无犯,犯而不隐,义也。

现代文:军法是不能违犯的,犯了军法而不包庇,这叫做义。

古文:吾言女于君,惧女不能也。

现代文:我把你推荐给国君,怕的是你不能胜任。

古文:举而不能,党孰大焉!

现代文:推举的人不能胜任,还有什么结党营私比这更严重的呢!

古文:事君而党,吾何以从政?

现代文:事奉君主却结党营私,我还凭什么来执政呢?

古文:吾故以是观女。

现代文:我因此借这件事情来观察你。

古文:女勉之。

现代文:你努力吧。

**古文:苟从是行也,临长晋国者,非女其谁? **

现代文:假如能坚持这样去做,那么将来掌管晋国的,除了你还有谁呢?

古文:皆告诸大夫曰: 二三子可以贺我矣!

现代文:赵宣子遍告大夫们说: 你们诸位可以祝贺我了!

**古文:吾举厥也而中,吾乃今知免于罪矣。 **

现代文:我推荐韩厥非常合适,我现在才知道自己可以不犯结党营私的罪了。