魏绛谏悼公伐诸戎

古文:五年,无终子嘉父使孟乐因魏庄子纳虎豹之皮以和诸戎。

现代文:晋悼公五年,无终国国君嘉父派孟乐通过魏绛的关系献虎豹皮,请求晋国与戎族各部落和好。

**古文:公曰: 戎、狄无亲而好得,不若伐之。 **

现代文:悼公说: 戎人、狄人与我们没有亲缘恩义而贪得财货,不如讨伐它们。

古文:魏绛曰: 劳师于戎,而失诸华,虽有功,犹得兽而失人也,安用之?

现代文:魏绛说: 对戎人用兵,而失掉中原各国,即使成功,就像获得禽兽而失掉了人一样,有什么用处呢?

古文:且夫戎、狄荐处,贵货而易土。

现代文:而且戎人、狄人聚族而居,重视财货而轻视土地。

古文:予之货而获其土,其利一也;边鄙耕农不儆,其利二也;戎、狄事晋,四邻莫不震动,其利三也。

现代文:给予它们财货而获得他们的土地,这是第一个好处;边境一带耕作的农民不再警戒担忧,这是第二个好处;戎人、狄人奉事晋国,四方的邻国没有不恐惧的,这是第三个好处。

**古文:君其图之! **

现代文:请君王仔细地考虑考虑。

古文:公说,故使魏绛抚诸戎,于是乎遂伯。

现代文:悼公听了很高兴,便派魏绛安抚戎族各部落,于是就称霸天下。