子囊议恭王之谥

古文:恭王有疾,召大夫曰: 不穀不德,失先君之业,覆楚国之师,不穀之罪也。

现代文:楚恭王生病,召见大夫们说: 我没有德行,丧失了先君的霸业,败坏了楚国的军队,这是我的罪过。

**古文:若得保其首领以殁,唯是春秋所以从先君者,请为 灵 若 厉 。 **

现代文:如果我能够保全首领而死,在春、秋二季庙祭时能追随先君,请谥作 灵 或者 厉 。

古文:大夫许诺。

现代文:大夫们答应了。

古文:王卒,及葬,子囊议谥。

现代文:恭王死,等到下葬时,子囊和大家商议谥号。

**古文:大夫曰: 王有命矣。 **

现代文:大夫们说: 国王已经有过命令了。

古文:子囊曰: 不可。

现代文:子囊说: 不行。

古文:夫事君者,先其善不从其过。

现代文:事奉君王的人,议定谥号时首先要举出他的善行,而不能依从他的过失。

古文:赫赫楚国,而君临之,抚征南海,训及诸夏,其宠大矣。

现代文:威名赫赫的楚国,君王统治它,安抚征服了南方,教令施及到中原各国,他的尊荣可谓大了。

古文:有是宠也,而知其过,可不谓 恭 乎?

现代文:有这样的尊荣,并且知道自己的过失,难道不可以称作 恭 吗?

**古文:若先君善,则请为 恭 。 **

现代文:如果首先举出君王的善行,那就请定谥号为 恭 。

古文:大夫从之。

现代文:大夫们听从了他的意见。