子常问蓄货聚马鬬且论

古文:鬬且廷见令尹子常,子常与之语,问蓄货聚马。

现代文:鬬且在朝廷见了令尹子常,子常和他谈话,询问怎样才能聚敛财宝和马匹。

古文:归以语其弟,曰: 楚其亡乎!

现代文:鬬且回家后告诉了他的弟弟,说: 楚国恐怕即将衰亡!

古文:不然,令尹其不免乎。

现代文:如果不这样,令尹恐怕不免于难。

古文:吾见令尹,令尹问蓄聚积实,如饿豺狼焉,殆必亡者也。

现代文:我见到令尹,令尹询问怎样积聚财宝,像饥饿的豺狼一样,恐怕是一定要败亡的。

古文: 夫古者聚货不妨民衣食之利,聚马不害民之财用,国马足以行军,公马足以称赋,不是过也。

现代文: 古时候积聚财货不妨害百姓衣食的利益,聚敛马匹不损害百姓的财物,国家征收的马匹能满足行军所用,公卿的戎马能与兵赋的需要相称,不超过这个限度。

古文:公货足以宾献,家货足以共用,不是过也。夫货、马邮则阙于民,民多阙则有离叛之心,将何以封矣。

现代文:公卿的财货足够馈赠贡献所用,大夫家的财货足够供给使用,不超过这个限度,财货与马匹过多百姓就会穷困,百姓穷困就会有背叛之心,又凭借什么来立国呢?

古文: 昔鬬子文三舍令尹,无一日之积,恤民之故也。

现代文: 以前鬬子文三次辞去令尹的职务,家里没有储存任何粮食,是因为体恤百姓。

古文:成王闻子文之朝不及夕也,于是乎每朝设脯一束、糗一筐,以羞子文。

现代文:楚成王听说子文吃了早饭就没有晚饭,因此每逢朝见时就准备一束肉干、一筐粮食,用来送给子文。

古文:至于今秩之。

现代文:直到现在已成为对待令尹的惯例。

古文:成王每出子文之禄,必逃,王止而后复。

现代文:成王每次颁下子文的俸禄,子文一定要逃避,等到成王不再这样做,他才回来任职。

**古文:人谓子文曰: 人生求富,而子逃之,何也? **

现代文:有人对子文说: 人活着都追求富贵,您却逃避它,是为什么呢?

古文:对曰: 夫从政者,以庇民也。

现代文:子文回答说: 从政的人,是保护人民的。

**古文:民多旷者,而我取富焉,是勤民以自封也,死无日矣。我逃死,非逃富也。 **

现代文:民众贫困,而我富贵,这是劳苦了百姓而使自己富有,不知哪天就会遭遇祸患而死去。我是逃避死亡,不是逃避富贵。

古文:故庄王之世,灭若敖氏,唯子文之后在,至于今处郧,为楚良臣。

现代文:所以楚庄王在位的时候,灭掉了若敖氏家族,只有子文的后代还在,一直到现在还住在郧地,做楚国的良臣。

古文:是不先恤民而后己之富乎?

现代文:这不是先体恤百姓然后自己才富有吗?

古文: 今子常,先大夫之后也,而相楚君无令名于四方。

现代文: 现在子常,是先大夫的后代,辅佐楚国国君却在四方没有好名声。

古文:民之羸馁,日已甚矣。

现代文:百姓忍饥挨饿,一天比一天严重。

古文:四境盈垒,道殣相望,盗贼司目,民无所放。

现代文:四周边境布满了堡垒,路上饿死的人随处可见,盗贼张目窥伺,民众无所依靠。

古文:是之不恤,而蓄聚不厌,其速怨于民多矣。

现代文:他不去顾恤这些,反而聚敛不已,招致民众怨恨的太多了。

古文:积货滋多,蓄怨滋厚,不亡何待。

现代文:积累的财货越多,蓄积的怨恨也就越深,不灭亡还等什么呢?

古文: 夫民心之愠也,若防大川焉,溃而所犯必大矣。

现代文: 对待百姓心中的愤怒,就像堤防大河一样,一旦崩溃了破坏一定很大。

古文:子常其能贤于成、灵乎?

现代文:子常的下场能比成王和灵王好吗?

古文:成不礼于穆,愿食熊蹯,不获而死。

现代文:成王对穆王无礼,临死时想吃熊掌,都没有得到就死了。

古文:灵不顾于民,一国弃之,如遗迹焉。

现代文:灵王不顾百姓死活,全国的人都抛弃了他,就像丢下脚印一样。

**古文:子常为政,而无礼不顾甚于成、灵,其独何力以待之! **

现代文:子常执政,他对别人的无礼和不顾百姓死活,比成王、灵王还厉害,他独自一个人有什么力量来抵御呢?

古文:期年,乃有柏举之战,子常奔郑,昭王奔随。

现代文:一年以后,就发生了柏举之战,子常逃亡到了郑国,楚昭王逃到随国。