史伯为桓公论兴衰

**古文:桓公为司徒,甚得周众与东土之人,问于史伯曰: 王室多故,余惧及焉,其何所可以逃死? **

现代文:郑桓公任周幽王的司徒,很得西周民众和周土以东百姓的心,他问史伯说: 周王室多灾多难,我担心落在我身上,到哪里才可以逃避一死呢?

古文:史伯对曰: 王室将卑,戎、狄必昌,不可偪也。

现代文:史伯回答说: 周王室将要衰败,戎、狄肯定会昌盛起来,不能靠近它们。

古文:当成周者,南有荆蛮、申、吕、应、邓、陈、蔡、随、唐;北有卫、燕、狄、鲜虞、潞、洛、泉、徐、蒲;西有虞、虢、晋、隗、霍、杨、魏、芮;东有齐、鲁、曹、宋、滕、薛、邹、莒;是非王之支子母弟甥舅也,则皆蛮、荆、戎、狄之人也。

现代文:在周都洛邑,南面有楚蛮、申、吕、应、邓、陈、蔡、随、唐九国;北面有卫、燕、狄、鲜虞、潞、洛、泉、徐、蒲九国;西面有虞、虢、晋、隗、霍、杨、魏、芮八国;东面有齐、鲁、曹、宋、滕、薛、邹、莒八国;这些国家若不是周王的同姓支族、母弟甥舅之类的亲戚,就是蛮、夷、戎、狄之类的少数民族。

古文:非亲则顽,不可入也。

现代文:不是亲属就是凶顽之民,不能到那里去。

古文:其济、洛、河、颍之间乎!

现代文:该去的应是在济水、洛水、黄河、颍水之间那一带吧!

古文:是其子男之国,虢、郐为大,虢叔恃势,郐仲恃险,是皆有骄侈怠慢之心,而加之以贪冒。

现代文:这一地带都是封为子、男爵位的国家,其中虢国和郐国最大,虢叔凭仗着地势,郐仲依恃着险要,他们都有骄傲奢侈疏忽怠慢的思想,又加上很贪婪。

古文:君若以周难之故,寄拏与贿焉,不敢不许。

现代文:您如果因为周王室遭难的缘故,想把妻子、财物寄放到那里,他们不敢不答应。

古文:周乱而弊,是骄而贪,必将背君,君若以成周之众,奉辞伐罪,无不克矣。

现代文:周王室混乱而衰败,这些人骄侈贪婪,必然会背叛您,您如果率领洛邑的民众,奉天子之命去讨伐他们的罪恶,没有不成功的。

**古文:若克二邑,邬、弊、补、舟、依、鞣、历、华,君之土也。若前华后河,右洛左济,主芣、騩而食溱。洧,修典刑以守之,是可以少固。 **

现代文:如果攻克了两国,那么邬、弊、补、舟、依、鞣、历、华八邑,就都是您的国土了,如果前面有华邑,后面有黄河,右面有洛水,左面有济水,主祭芣山和騩山,饮溱、淆两河的水,遵循旧法来守卫这片土地,那就可以稍稍稳固了。

**古文:公曰: 南方不可乎? **

现代文:桓公说: 那南方不可以吗?

古文:对曰: 夫荆子熊严生子四人:伯霜、仲雪、叔熊、季。

现代文:史伯回答说: 楚王熊严生了伯霜、仲雪、叔熊、季四个儿子。

古文:叔熊逃难于濮而蛮,季是立,薳氏将起之,祸又不克。

现代文:叔熊逃难到了濮地随从了蛮俗,季被立为国君,氏打算重新立叔熊为君,又遭祸难没有成功。

古文:是天启之心也,又甚聪明和协,盖其先王。

现代文:这是上天开导季的心啊,他又聪明,能团结和好臣民的心,功德超过了他的先王。

古文:臣闻之,天之所启,十世不替。

现代文:我听说,上天所开导的,十代也不能废。

古文:夫其子孙必光启土,不可偪也。

现代文:他的子孙必然大大开拓疆土,不可以靠近。

古文:且重,黎之后也,夫黎为高辛氏火正,以淳耀敦大,天明地德,光照四海,故命之曰 祝融 ,其功大矣。

现代文:而且他们是重、黎的后代,黎是高辛氏的火官,因为他纯洁博大,有如日月的光明、大地的美德,光辉普照四海,所以命名为 祝融 ,他的功劳算是大了。

古文: 夫成天地之大功者,其子孙未尝不章,虞、夏、商、周是也。

现代文: 凡是帮助天地完成大功的人,他的子孙后代没有不显耀的,虞、夏、商、周都是这样。

古文:虞幕能听协风,以成乐物生者也。

现代文:虞幕能倾听和风,育成万物很好地生长。

古文:夏禹能单平水土,以品处庶类者也。

现代文:夏禹能治理水土,使万物生长各得其所。

古文:商契能和合五教,以保于百姓者也。周弃能播殖百谷蔬,以衣食民人者也。

现代文:商契能协和五教,教养安抚百姓。周弃能播种百谷、蔬菜,供给百姓衣食。

古文:其后皆为王公侯伯。

现代文:他们的后代都成为王公侯伯。

古文:祝融亦能昭显天地之光明,以生柔嘉材者也,其后八姓于周未有侯伯。

现代文:祝融也能显扬天地的光明,培育滋润嘉美的五谷材木,他的后代八姓在周朝没有做诸侯之长的。

古文:佐制物于前代者,昆吾为夏伯矣,大彭、豕韦为商伯矣。

现代文:在前代辅助治理国事的,昆吾是夏朝的诸侯之长,大彭、豕韦是商朝的诸侯之长。

古文:当周未有。

现代文:在周朝还没有。

古文:已姓昆吾、苏、顾、温、董,董姓鬷夷、豢龙,则夏灭之矣。

现代文:己姓的昆吾、苏、顾、温、董,董姓的鬷夷、豢龙,在夏代就灭亡了。

古文:彭姓彭祖、豕韦、诸稽,则商灭之矣。

现代文:彭姓的彭祖、豕韦、诸稽,在商代就灭亡了。

古文:秃姓舟人,则周灭之矣。

现代文:秃姓的舟人,在周代就灭亡了。

古文:妘姓邬、郐、路、偪阳,曹姓邹、莒,皆为采卫,或在王室,或在夷、狄,莫之数也。

现代文:妘姓的邬、郐、路、偪阳,曹姓的邹、莒,都属采服、卫服的边远地区,有的在王室附近,有的在夷、狄境内,统计不清楚。

古文:而又无令闻,必不兴矣。

现代文:而他们又没有美名显扬,肯定不能兴起了。

古文:斟姓无后。

现代文:斟姓没有后嗣。

古文:融之兴者,其在芈姓乎?

现代文:祝融的后代能够兴起的,恐怕是在芈姓吧?

古文:芈姓夔越不足命也。

现代文:芈姓的夔越不足以受命。

古文:蛮芈蛮矣,唯荆实有昭德,若周衰,其必兴矣。

现代文:处在蛮地的芈姓已经蛮化了,只有楚国确实有明德,如果周朝衰亡,楚国必然会兴盛起来。

古文:姜、嬴、荆芈,实与诸姬代相于也。

现代文:姜姓、嬴姓和楚国的芈姓,他们实与姬姓交相更替干犯。

古文:姜,伯夷之后也,嬴,伯翳之后也。

现代文:姜姓是伯夷的后代,嬴姓是伯益的后代。

古文:伯夷能礼于神以佐尧者也,伯翳能议百物以佐舜者也。

现代文:伯夷能礼敬神灵来辅佐尧,伯益能使百物各得其宜来辅佐舜。

**古文:其后皆不失祀而未有兴者,周衰其将至矣。 **

现代文:他们的后代都没有丢弃祭祀,却任然没有兴盛的,周朝即将衰亡了。

**古文:公曰: 谢西之九州,何如? **

现代文:桓公说: 谢国西面的九州,怎么样?

古文:对曰: 其民沓贪而忍,不可因也。

现代文:史伯回答说: 那里的百姓都贪婪且残忍,不能接近他们。

**古文:唯谢、郏之间,其冢君侈骄,其民怠沓其君,而未必周德;若更君而周训之,是易取也,且可长用也。 **

现代文:只有谢国和郏地之间的国家,那里的国君奢侈骄横,百姓怠慢他们的君王,还没有忠信的品德;如果换掉国君而用忠信来教导他们,那是容易获取的,而且可以长久住下去。

**古文:公曰: 周其弊乎? **

现代文:桓公说: 周朝将会衰败吗?

古文:对曰: 殆于必弊者也。

现代文:史伯回答说: 差不多一定要衰败了。

**古文:《泰誓》曰: 民之所欲,天必从之。 **

现代文:《尚书·泰誓》上说: 老百姓所向往的,上天必定会遵从。

古文:今王弃高明昭显,而好谗慝暗昧;恶角犀丰盈,而近顽童穷固。

现代文:现在周幽王抛弃光明正大有德行的人,喜欢挑拨是非、奸邪阴险的人,讨厌贤明政治的人,亲近愚顽鄙陋的人。

古文:去和而取同。夫和实生物,同则不继。

现代文:排斥与自己意见不一致的正确主张,采纳与自己一直的错误建议。其实和谐才能生成万物,同一就无法发展。

古文:以他平他谓之和,故能丰长而物归之;若以同裨同,尽乃弃矣。

现代文:把不同的东西加以协调平衡叫做和谐,所以能丰富发展而使万物归于统一;如果把相同的东西相加,用尽之后就完了。

古文:故先王以土与金木水火杂,以成百物,是以和五味以调口,刚四支以卫体,和六律以聪耳,正七体以役心,平八索以成人,建九纪以立纯德,合十数以训百体。

现代文:所以先王把土和金、木、水火相配合,而生成万物。因此调配五种滋味以适合人的口味,强健四肢来保卫身体,调和六种音律使它动听悦耳,端正七窍来为心服务,协调身体的八个部分使人完整,设置九脏以树立纯正的德行,合成十种等级来训导百官。

古文:出千品,具万方,计亿事,材兆物,收经入,行姟极。

现代文:于是产生了千种品位,具备了上万方法,计算成亿的事物,经营万亿的财物,取得万兆的收入,采取无数的行动。

古文:故王者居九畡之田,收经入以食兆民,周训而能用之,和乐如一。

现代文:所以君王拥有九州辽阔的土地,取得收入来供养万民,用忠信来教化和使用他们,使他们协和安乐如一家人。

古文:夫如是,和之至也。

现代文:这样的话,就是和谐的顶点了。

古文:于是乎先王聘后于异姓,求财于有方,择臣取谏工而讲以多物,务和同也。

现代文:于是先王从异姓的家族中聘娶王后,向四方各地求取财货,选择敢于直谏的人来做官吏,处理众多的事情,努力做到和谐而不是同一。

古文:声一无听,物一无文,味一无果,物一不讲。

现代文:只是一种声音就没有听头,只是一种颜色就没有文采,只是一种味道就不成其为美味,只是一种事物就无法进行衡量比较。

古文:王将弃是类也而与同,天夺之明,欲无弊,得乎?

现代文:周幽王却要抛弃这种和谐的法则,而专门喜欢同一。上天夺取了他的聪明,要想不衰败,可能吗?

古文: 夫虢石父谗谄巧从之人也,而立以为卿士,与同也;弃聘后而立内妾,好穷固也;侏儒戚施,实御在侧,近顽童也;周法不昭,而妇言是行,用谗慝也;不建立卿士,而妖试幸措,行暗昧也。

现代文: 虢石父是个挑拨离间、巴结奉承、巧于媚从的人,幽王却立他为卿士,这是专门喜欢同一;抛弃了聘娶的王后而立内妾褒姒,是喜欢鄙陋无识的人;把侏儒、驼背置于身边取乐,这是亲近愚顽昏暗的人;使周朝的法制不明,却听信女人的话行事,这是任用挑拨是非、奸邪的人;不任用卿士,却宠信任用佞幸的人,是行为暗昧。

古文:是物也,不可以久。

现代文:这些做法,都是不长久的。

**古文:且宣王之时有童谣,曰: 檿弧箕服,实亡周国。 **

现代文:而且周宣王时有一首童谣说: 山桑木弓,箕草箭袋,要灭亡周朝。

古文:于是宣王闻之,有夫妇鬻是器者,王使执而戮之。

现代文:那时宣王听了后,有一对夫妇在卖这种器物,就派人将他们抓来杀掉。

古文:府之小妾生女而非王子也,惧而弃之。

现代文:王府里有小妾生了个女孩而不是周王的孩子,她因为害怕而抛弃了了女婴。

古文:此人也,收以奔褒。

现代文:那对夫妇捡到了女婴,逃亡到了褒国。

古文:天之命此久矣,其又何可为乎?

现代文:上天使这件事出现已经很久了,又怎么能够改变它呢?

**古文:《训语》有之曰: 夏之衰也,褒人之神化为二龙,以同于王庭,而言曰: 余,褒之二君也。 **

现代文:《周书·训语》上说: 夏朝衰亡的时候,褒国的神变成两条龙,聚居于王庭,说道: 我们是褒国的二位君王。

古文:夏后卜杀之与去之与止之,莫吉。

现代文:夏王占卜问是杀掉,还是放走或是留下它们,都不吉利。

古文:卜请其漦而藏之,吉。

现代文:占卜请把龙的唾液贮藏起来,结果吉利。

**古文:乃布币焉而策告之,龙亡而漦在,椟而藏之,传郊之。 **

现代文:于是就陈列玉帛,用简策书写告诉龙,龙跑了而唾液还在,就把它用柜子贮藏起来,在郊外祭祀它。

古文:及殷、周,莫之发也。

现代文:到了商代、周代,都没有打开过。

古文:及厉王之末,发而观之,漦流于庭,不可除也。

现代文:到周厉王末年,打开来看,唾液流到了庭前,清除不掉。

古文:王使妇人不帏而譟之,化为玄鼋,以入于王府。

现代文:周王叫妇人不穿下衣欢叫呼喊,唾液变成了一只黑鼋,进入了王府。

古文:府之童妾未既齓而遭之,既笄而孕,当宣王时而生。

现代文:王府里有一个童妾还未换牙,遇上了它,等她十五岁的时候就怀了孕,在宣王时生下了婴儿。

古文:不夫而育,故惧而弃之。

现代文:没有丈夫却生了孩子,所以害怕而抛弃了婴儿。

古文:为弧服者方戮在路,夫妇哀其夜号也,而取之以逸,逃于褒。

现代文:卖弓和箭袋的一对夫妇正在路上受到迫杀,夫妇可怜那女婴夜里啼哭,就捡了她躲藏起来,逃亡到了褒国。

古文:褒人褒姁有狱,而以为入于王,王遂置之,而嬖是女也,使至于为后而生伯服。

现代文:褒国国君褒的犯了罪,就把褒姒献给了周王,周王便赦免了褒姁,而十分宠爱褒姒,立她为王后生了伯服。

古文:天之生此久矣,其为毒也大矣,将使候淫德而加之焉。

现代文:上天降生这个祸害已经很久了,它的毒害够大了,将要趁周王失德而留下这个女人。

古文:毒之酋腊者,其杀也滋速。

现代文:毒性厉害的醇酒,它害人也越快。

古文:申、缯、西戎方强,王室方骚,将以纵欲,不亦难乎?

现代文:申国、缯国和西戎正强盛,周王室正扰乱不安,幽王还要放纵私欲,要不衰败不是很难吗?

古文:王欲杀太子以成伯服,必求之申,申人弗畀,必伐之。

现代文:幽王想要杀掉太子宜臼,改立伯服,肯定要求申国交出太子,申国不交,幽王一定会去讨伐申国。

古文:若伐申,而缯与西戎会以伐周,周不守矣!

现代文:如果讨伐申国,缯国与西戎就会联合起来攻打周幽王,周王朝就保不往了。

古文:缯与西戎方将德申,申、吕方强,其隩爱太子亦必可知也,王师若在,其救之亦必然矣。

现代文:缯国与西戎正要报答申国,申国、吕国正强盛,它们深爱太子也是可以预料的。幽王的军队如果攻打申国,它们去救授申国也是必然的。

古文:王心怒矣,虢公从矣,凡周存亡,不三稔矣!

现代文:幽王心中愤怒了,虢公顺从了,周朝的存亡,不出三年了。

**古文:君若欲避其难,其速规所矣,时至而求用,恐无及也! **

现代文:您如果想逃避这场灾难,要赶快考虑好逃亡的地方,到灾难来了才想办法,恐怕就来不及了!

**古文:公曰: 若周衰,诸姬其孰兴? **

现代文:桓公说: 如果周朝衰败的话,各个姬姓的诸侯中哪个会兴盛?

古文:对曰: 臣闻之,武实昭文之功,文之祚尽,武其嗣乎!

现代文:史伯回答说: 我听说,周武王确实发扬了周文王的功德,文王的福祚完了,应该是武王继承吧!

古文:武王之子,应、韩不在,其在晋乎!

现代文:武王的儿子,应侯和韩侯已经不在了,恐怕是晋国吧!

**古文:距险而邻于小,若加之以德,可以大启。 **

现代文:晋国距守的地势险要,和它接邻都是小国,如果加上修行德政,可以大大开拓疆土。

**古文:公曰: 姜、嬴其孰兴? **

现代文:桓公说: 姜姓和嬴姓诸侯中哪个会兴盛?

**古文:对曰: 夫国大而有德者近兴,秦仲、齐侯,姜、嬴之隽也,且大,其将兴乎? **

现代文:史伯回答说: 国土广大而且有德的国家差不多都能兴盛,秦仲和齐侯,是姜姓、嬴姓中的俊杰,又是大国,恐怕他们该兴盛吧?

古文:公说,乃东寄帑与贿,虢、郐受之,十邑皆有寄地。

现代文:桓公听了很高兴,于是就向东寄放妻儿和财货,虢国、郐国接受了,十邑都有桓公寄放东西的地方。