臧文仲请赏重馆人

古文:晋文公解曹地以分诸侯。

现代文:晋文公削减曹国的封地,将其分给各诸侯国。

古文:僖公使臧文仲往,宿于重馆,重馆人告曰: 晋始伯而欲固诸侯,故解有罪之地以分诸侯。

现代文:鲁僖公派臧文仲前去受领,途中住在重邑的馆舍。馆舍的看守人对他说: 晋国刚刚称霸,想加固诸侯对它的信服,所以削减得罪霸主的曹国土地分给给个诸侯。

古文:诸侯莫不望分而欲亲晋,皆将争先;晋不以固班,亦必亲先者,吾子不可以不速行。

现代文:诸侯无不希望分到土地,一定会争先恐后地亲近晋国。晋国未必按照诸侯间原来的等级次序来分配,一定会给先去的人占便宜,您不能不火速前去。

古文:鲁之班长而又先,诸侯其谁望之?

现代文:鲁国按等级次序本来就排在前面,又抢先到达,诸侯谁还敢企望同鲁国相比呢?

**古文:若少安,恐无及也。 **

现代文:倘若您稍稍歇息,恐怕就失去机会了。

古文:从之,获地于诸侯为多。

现代文:文仲听从了看守人的建议,果然在诸侯中所分得的土地最多。

古文:反,既复命,为之请曰: 地之多也,重馆人之力也。

现代文:回到鲁国复命后,他为看守人请功说: 土地分得这么多,是重邑馆舍看守人的功劳啊。

**古文:臣闻之曰: 善有章,虽贱赏也;恶有衅,虽贵罚也。 **

现代文:我听说: 一个人的善德彰明昭著,即使身分低下,也应该给予奖赏;一个人的恶行得到证实,即使地位高贵也应该给予惩罚。

**古文:今一言而辟境,其章大矣,请赏之。 **

现代文:现在由于看守人的一句话而扩大了国家的疆土,他的功劳再明显不过,请国君奖赏他。

古文:乃出而爵之。

现代文:僖公于是把这个看守人从仆隶中提拔出来,赏赐给他大夫爵位。