05章 七患

古文:子墨子曰:国有七患。

现代文:墨子说:国家有七种祸患。

古文:七患者何?

现代文:这七种祸患是什么呢?

古文:城郭沟池不可守而治宫室,一患也;边国至境,四邻莫救,二患也;先尽民力无用之功,赏赐无能之人,民力尽于无用,财宝虚于待客,三患也;仕者持禄,游者忧交,君修法讨臣,臣慑而不敢拂,四患也;君自以为圣智而不问事,自以为安强而无守备,四邻谋之不知戒,五患也;所信不忠,所忠不信,六患也;畜种菽粟不足以食之,大臣不足以事之,赏赐不能喜,诛罚不能威,七患也。

现代文:内外城池壕沟不足守御而去修造宫室,这是第一种祸患;敌兵压境,四面邻国都不愿来救援,这是第二种祸患;把民力耗尽在无用的事情上,赏赐没有才能的人,民力因做无用的事情而耗尽,财宝因款待宾客而用空,这是第三种祸患;做官的人只求保住俸禄,游学未仕的人只顾结交党类,国君修订法律以诛戮臣下,臣下畏惧而不敢违拂君命,这是第四种祸患;国君自以为神圣而聪明,而不过问国事,自以为安稳而强盛,而不作防御准备,四面邻国在图谋攻打他,而尚不知戒备,这是第五种祸患;所信任的人不忠实,而忠实的人不被信任,这是第六种祸患;家畜和粮食不够吃,大臣对于国事不胜使令,赏赐不能使人欢喜,责罚不能使人畏惧,这是第七种祸患。

古文:以七患居国,必无社稷;以七患守城,敌至国倾。

现代文:治国若存在这七种祸患,必定亡国;守城若存在这七种祸患,国都必定倾毁。

古文:七患之所当,国必有殃。

现代文:七种祸患存在于哪个国家,哪个国家必有祸殃。

古文:凡五谷者,民之所仰也,君之所以为养也。

现代文:五谷是人民所仰赖以生活的东西,也是国君用以养活自己和民众的。

古文:故民无仰,则君无养;民无食,则不可事。

现代文:所以如果人民失去仰赖,国君也就没有供养;人民一旦没有吃的,就不可使役了。

古文:故食不可不务也,地不可不立也,用不可不节也。

现代文:所以粮食不能不加紧生产,田地不能不尽力耕作,财用不可不节约使用。

古文:五谷尽收,则五味尽御于主;不尽收,则不尽御。

现代文:五谷全部丰收,国君就可兼进五味。若不全都丰收,国君就不能尽其享受。

古文:一谷不收谓之馑,二谷不收谓之旱,三谷不收谓之凶,四谷不收谓之馈,五谷不收谓之饥。

现代文:一谷无收叫做馑,二谷无收叫做旱,三谷不收叫做凶,四谷不收叫做匮,五谷不收叫做饥。

古文:岁馑,则仕者大夫以下皆损禄五分之一;旱,则损五分之二;凶,则损五分之三;馈,则损五分之四;饥,则尽无禄,禀食而已矣。

现代文:遇到馑年,做官的自大夫以下都减去俸禄的五分之一;旱年,减去俸禄的五分之二;凶年,减去俸禄的五分之三;匮年,减去俸禄的五分之四;饥年,免去全部俸禄,只供给饭吃。

古文:故凶饥存乎国,人君彻鼎食五分之三,大夫彻县,士不入学,君朝之衣不革制,诸侯之客,四邻之使,雍食而不盛;彻骖騑,涂不芸,马不食粟,婢妾不衣帛,此告不足之至也。

现代文:所以一个国家遇到凶饥,国君撤掉鼎食的五分之三,大夫不听音乐,读书人不上学而去种地,国君的朝服不制新的;诸侯的客人、邻国的使者,来时饮食都不丰盛,驷马撤掉左右两匹,道路不加修理,马不吃粮食,婢妾不穿丝绸,这都是告诉国家已十分困乏了。

古文:今有负其子而汲者,队其子于井中,其母必从而道之。

现代文:现在假如有一人背着孩子到井边汲水,把孩子掉到井里,那么这位母亲必定设法把孩子从井中救出。

古文:今岁凶,民饥,道馑,此疚重于队其子,其可无察邪!

现代文:现在遇到饥年,路上有饿死的人,这种惨痛比孩子掉入井中更为严重,能忽视这种局面吗?

古文:故时年岁善,则民仁且良;时年岁凶,则民吝且恶。夫民何常此之有!

现代文:年成好的时候,老百姓就仁慈驯良;年成遇到凶灾,老百姓就吝啬凶恶;民众的性情哪有一定呢!

古文:为者寡,食者众,则岁无丰。

现代文:生产的人少,吃饭的人多,就不可能有丰年。

古文:故曰:财不足则反之时,食不足则反之用。

现代文:所以说:财用不足就注重农时,粮食不足就注意节约。

古文:故先民以时生财,固本而用财,则财足。

现代文:因此,古代贤人按农时生产财富,搞好农业基础,节省开支,财用自然就充足。

古文:故虽上世之圣王,岂能使五谷常收而旱水不至哉!

现代文:所以,即使前世的圣王,岂能使五谷永远丰收,水旱之灾不至呢!

古文:然而无冻饿之民者,何也?

现代文:但却从无受冻挨饿之民,这是为何呢?

古文:其力时急而自养俭也。

现代文:这时因为他们努力按农时耕种而自奉俭朴。《夏书》说: 禹时有七年水灾。

**古文:故《夏书》曰: 禹七年水 ,《殷书》曰: 汤五年旱。 **

现代文:《殷书》说: 汤时有五年旱灾。

古文:此其离凶饿甚矣。然而民不冻饿者,何也?

现代文:那时遭受的凶荒够大的了,然而老百姓却没有受冻挨饿,这是何故呢?

古文:其生财密,其用之节也。

现代文:因为他们生产的财用多,而使用很节俭。

古文:故仓无备粟,不可以待凶饥;库无备兵,虽有义,不能征无义;城郭不备完,不可以自守;心无备虑,不可以应卒,是若庆忌无去之心,不能轻出。

现代文:所以,粮仓中没有预备粮,就不能防备凶年饥荒;兵库中没有武器,即使自己有义也不能去讨伐无义;内外城池若不完备,不可以自行防守;心中没有戒备之心,就不能应付突然的变故。这就好像庆忌没有逐走要离之意,就不可轻出致死。

古文:夫桀无待汤之备,故放;纣无待武王之备,故杀。

现代文:桀没有防御汤的准备,因此被汤放逐;纣没有防御周武王的准备,因此被杀。

古文:桀纣贵为天子,富有天下,然而皆灭亡于百里之君者,何也?

现代文:桀和纣虽贵为天子,富有天下,然而都被方圆百里的小国之君所灭,这是为何呢?

古文:有富贵而不为备也。

现代文:是因为他们虽然富贵,却不做好防备。

古文:故备者,国之重也。

现代文:所以防备是国家最重要的事情。

古文:民所苦者,非此也。苦于厚作敛于百姓,赏以赐无功,虚其府库,以备车马、衣裘、奇怪;苦其役徒,以治宫室观乐,死又厚为棺椁,多为衣裘。

现代文:粮食是国家的宝物,兵器是国家爪牙,城郭是用来自我守卫的:这三者是维持国家的工具。所以说:拿最高的奖赏赐给无功之人;耗尽国库中的贮藏,用以置备车马、衣裘和稀奇古怪之物;使役卒和奴隶受尽苦难,去建造宫室和观赏游乐之所;死后又做厚重的棺椁,制很多衣服。

古文:生时治台榭,死又修坟墓,故民苦于外,府库单于内,上不厌其乐,下不堪其苦。

现代文:活着时修造台榭,死后又修造坟墓。因此,老百姓在外受苦,内边的国库耗尽,上面的君主不满足其享受,下面的民众不堪忍受其苦难。

古文:故国离寇敌则伤,民见凶饥则亡,此皆备不具之罪也。

现代文:所以,国家一遇敌寇就受损伤,人民一遭凶饥就死亡,这都是平时不做好防备的罪过。

古文:且夫食者,圣人之所宝也。

现代文:再说,粮食也是圣人所宝贵的。

**古文:故《周书》曰: 国无三年之食者,国非其国也;家无三年之食者,子非其子也。 **

现代文:《周书》说: 国家若不预备三年的粮食,国家就不可能成其为这一君主的国家了;家庭若不预备三年的粮食,子女就不能做这一家的子女了。

古文:此之谓国备。

现代文:这就叫做 国备 。