49章 鲁问

**古文:鲁君谓子墨子曰: 吾恐齐之攻我也,可救乎? **

现代文:译文鲁国国君对墨子说: 我害怕齐国攻打我国,可以解救吗?

古文:子墨子曰: 可。

现代文:墨子说: 可以。

古文:昔者,三代之圣王禹、汤、文、武,百里之诸侯也,说忠行义,取天下;三代之暴王桀、纣、幽、厉,雠怨行暴,失天下。

现代文:从前三代的圣王禹、汤、文、武,只不过是百里见方土地的首领,喜欢忠诚,实行仁义,终于取得了天下;三代的暴王桀、纣、幽、厉,把怨者当作仇人,实行暴政,最终失去了天下。

古文:吾愿主君之上者,尊天事鬼,下者爱利百姓,厚为皮币,卑辞令,亟遍礼四邻诸候,驱国而以事齐,患可救也。

现代文:我希望君主您对上尊重上天、敬事鬼神,对下爱护、有利于百姓,准备丰厚的皮毛、钱币,辞令要谦恭,赶快礼交遍四邻的诸侯,驱使一国的人民,抵御齐国的侵略,这样,祸患就可以解救。

**古文:非此,顾无可为者。 **

现代文:不这样,看来就毫无其他办法了。

古文:齐将伐鲁,子墨子谓项子牛曰: 伐鲁,齐之大过也。

现代文:齐国将要攻打鲁国,墨子对项子牛说: 攻伐鲁国,是齐国的大错。

古文:昔者,吴王东伐越,栖诸会稽;西伐楚,葆昭王于随;北伐齐,取国子以归于吴。

现代文:从前吴王夫差向东攻打越国,越王勾践困居在会稽;向西攻打楚国,楚国人在随地保卫楚昭王;向北攻打齐国,俘虏齐将押回吴国。

古文:诸候报其雠,百姓苦其劳,而弗为用。是以国为虚戾,身为刑戮也。

现代文:后来诸侯来报仇,百姓苦于疲惫,不肯为吴王效力,因此国家灭亡了,吴王自身也成为刑戮之人。

古文:昔者智伯伐范氏与中行氏,兼三晋之地。

现代文:从前智伯攻伐范氏与中行氏的封地,兼有三晋卿的土地。

古文:诸侯报其雠,百姓苦其劳,而弗为用。是以国为虚戾,身为刑戮,用是也。

现代文:诸侯来报仇,百姓苦于疲惫而不肯效力,国家灭亡了,他自己也成为刑戮之人,也由于这个缘故。

**古文:故大国之攻小国也,是交相贼也,过必反于国。 **

现代文:所以大国攻打小国,是互相残害,灾祸必定反及于本国。

**古文:子墨子见齐大王曰: 今有刀于此,试之人头,猝然断之,可谓利乎? 大王曰: 利。 **

现代文:墨子对齐太公说: 现在这里有一把刀,试着用它来砍人头,一下子就砍断了,可以说是锋利吧? 太公说: 锋利。

**古文:子墨子曰: 多试之人头,猝然断之,可谓利乎? 大王曰: 利。 **

现代文:墨子又说: 试着用它砍好多个人的头,一下子就砍断了,可以说是锋利吧? 太公说: 锋利。

**古文:子墨子曰: 刀则利矣,孰将受其不祥? **

现代文:墨子说: 刀确实锋利,谁将遭受那种不幸呢?

**古文:大王曰: 刀受其利,试者受其不祥。 **

现代文:太公说: 刀承受它的锋利,试验的人遭受他的不幸。

**古文:子墨子曰: 并国覆军,贼杀百姓,孰将受其不祥? **

现代文:墨子说: 兼并别国领土,覆灭它的军队,残杀它的百姓,谁将会遭受不幸呢?

**古文:大王俯仰而思之曰: 我受其不祥。 **

现代文:太公头低下又抬起,思索了一会儿,答道: 我将遭受不幸。

**古文:鲁阳文君将攻郑,子墨子闻而止之,谓阳文君曰: 今使鲁四境之内,大都攻其小都,大家伐其小家,杀其人民,取其牛、马、狗豕、布帛、米粟、货财,则何若? **

现代文:鲁阳文君将要攻打郑国,墨子听到了就阻止他,对鲁阳文君说: 现在让鲁四境之内的大都攻打小都,大家族攻打小家族,杀害人民,掠取牛、马、狗、猪、布、帛、米、粟、货、财,那怎么办?

古文:鲁阳文君曰: 鲁四境之内,皆寡人之臣也。

现代文:鲁阳文君说: 鲁四境之内都是我的臣民。

**古文:今大都攻其小都,大家伐其小家,夺之货财,则寡人必将厚罚之。 **

现代文:现在大都攻打小都,大家族攻打小家族,掠夺他们的货、财,那么我将重重惩罚攻打的人。

古文:子墨子曰: 夫天之兼有天下也,亦犹君之有四境之内也。

现代文:墨子说: 上天兼有天下,也就象您具有鲁四境之内一样。

**古文:今举兵将以攻郑,天诛其不至乎? **

现代文:现在您举兵将要攻打郑国,上天的诛伐难道就不会到来吗?

古文:鲁阳文君曰: 先生何止我攻邻也?

现代文:鲁阳文君说: 先生为什么阻止我进攻郑国呢?

古文:我攻郑,顺于天之志。

现代文:我进攻郑国,是顺应了上天的意志。

**古文:郑人三世杀其父,天加诛焉,使三年不全,我将助天诛也。 **

现代文:郑国人数代残杀他们的君主,上天降给他们惩罚,使三年不顺利。我将要帮助上天加以诛伐。

古文:子墨子曰: 郑人三世杀其父,而天加诛焉,使三年不全,天诛足矣。

现代文:墨子说: 郑国人数代残杀他们的君主,上天已经给了惩罚,使它三年不顺利,上天的诛伐已经够了!

古文:今又举兵,将以攻郑,曰吾攻郑也,顺于天之志。

现代文:现在您又举兵将要攻打郑国,说: 我进攻郑国,是顺应上天的意志。

古文:譬有人于此,其子强粱不材,故其父笞之,其邻家之父,举木而击之,曰吾击之也,顺于其父之志。

现代文:好比这里有一个人,他的儿子凶暴、强横,不成器,所以他父亲鞭打他。邻居家的父亲,也举起木棒击打他,说: 我打他,是顺应了他父亲的意志。

**古文:则岂不悖哉! **

现代文:这难道还不荒谬吗! 是!

**古文:子墨子谓鲁阳文君曰: 攻其邻国,杀其民人,取其牛马、粟米、货财,则书之于竹帛,镂之于金石,以为铭于钟鼎,傅遗后世子孙曰: 莫若我多! **

现代文:墨子对鲁阳文君说: 进攻邻国,杀害它的人民,掠取它的牛、马、粟、米、货、财,把这些事书写在竹、帛上,镂刻在金、石上,铭记在钟、鼎上,传给后世子孙,说: 战果没有人比我多!

**古文:今贱人也,亦攻其邻家,杀其人民,取其狗豕、食粮、衣裘,亦书之竹帛,以为铭于席豆,以遗后世子孙,曰: 莫若我多! **

现代文:现在下贱的人,也进攻他的邻家,杀害邻家的人口,掠取邻家的狗、猪、食、粮、衣服、被子,也书写在竹、帛上,铭记在席子、食器上,传给后世子孙,说: 战果没有人比我多!

**古文:其可乎? **

现代文:难道可以吗?

**古文:鲁阳文君曰: 然吾以子之言观之,则天下之所谓可者,未必然也。 **

现代文:鲁阳文君说: 对。我用您的言论观察,那么天下人所说的可以的事,就不一定正确了。

古文:子墨子谓鲁阳文君曰: 世俗之君子,皆知小物,而不知大物。

现代文:墨子对鲁阳文君说: 世俗的君子,知道小事却不知道大事。

古文:今有人于此,窃一犬一彘,则谓之不仁,窃一国一都,则以为义。

现代文:现在这里有一个人,假如偷了人家的一只狗一只猪,就被称作不仁;如果窃取了一个国家一个都城,就被称作义。

古文:譬犹小视白谓之白,大视白则谓之黑。

现代文:这就如同看一小点白说是白,看一大片白则说是黑。

**古文:是故世俗之君子,知小物而不知大物者,此若言之谓也。 **

现代文:因此,世俗的君子只知道小事却不知道大事的情况,如同这句话所讲的。

古文:鲁阳文君语子墨子曰: 楚之南,有啖人之国者桥,其国之长子生,则鲜而食之,谓之宜弟。

现代文:鲁阳文君告诉墨子说: 楚国的南面有一个吃人的国家,名叫 桥 ,在这个国家里,长子出生了,就被杀死吃掉,叫做 宜弟 。

古文:美则以遗其君,君喜则赏其父。

现代文:味美就献给国君,国君喜欢了就奖赏他的父亲。

**古文:岂不恶俗哉? **

现代文:这难道不是恶俗吗?

古文:子墨子曰: 虽中国之俗,亦犹是也。杀其父而赏其子,何以异食其子而赏其父者哉?

现代文:墨子说: 即使中国的风俗也象这样,父亲因攻战而死,就奖赏他的儿子,这与吃儿子奖赏他的父亲有何不同呢?

**古文:苟不用仁义,何以非夷人食其子也? **

现代文:如果不实行仁义,凭什么去指责夷人吃他们的儿子呢?

古文:鲁君之嬖人死,鲁君为之诔,鲁人因说而用之。

现代文:鲁国国君的爱妾死了,鲁国人阿谀国君,为她写了诔文,鲁国国君看了很高兴,就采用了。

古文:子墨子闻之曰: 诔者,道死人之志也。

现代文:墨子听到这件事,说: 诔文,说明死人的心志。

**古文:今因说而用之,是犹以来首从服也。 **

现代文:现在因为高兴采用了它,这就象用牦牛的头来做衣服一样。

**古文:鲁阳文君谓子墨子曰: 有语我以忠臣者,令之俯则俯,令之仰则仰,处则静,呼则应,可谓忠臣乎? **

现代文:鲁阳文君对墨子说: 有人把 忠臣 的样子告诉我:叫他低下头就低下头,叫他抬起来就抬起来;日常居住很平静,呼叫他才答应,这可以叫做忠臣吗?

古文:子墨子曰: 令之俯则俯,令之仰则仰,是似景也;处则静,呼则应,是似响也。君将何得于景与响哉?

现代文:墨子答道: 叫他低下头就低下头,叫他抬起来就抬起来,这好象影子;日常居住很平常,呼叫他才答应,这就好象回声,你将从象影子和回声那样的臣子那里得到什么呢?

古文:若以翟之所谓忠臣者,上有过,则微之以谏;己有善,则访之上,而无敢以告。

现代文:我所说的忠臣却象这样:国君有过错,则伺察机会加以劝谏;自己有好的见解,则上告国君,不敢告诉别人。

古文:外匡其邪,而入其善。

现代文:匡正国君的偏邪,使他纳入正道,崇尚同一,不在下面结党营私。

古文:尚同而无下比,是以美善在上,而怨雠在下;安乐在上,而忧戚在臣。

现代文:因此,美善存在于上级,怨仇存在于下面,安乐归于国君,忧戚归于臣下。

**古文:此翟之谓忠臣者也。 **

现代文:这才是我所说的忠臣。

**古文:鲁君谓子墨子曰: 我有二子,一人者好学,一人者好分人财,孰以为太子而可? **

现代文:鲁国国君对墨子说: 我有两个儿子,一个爱好学习,一个喜欢将财物分给人家,谁可以作为太子?

古文:子墨子曰: 未可知也。

现代文:墨子答道: 这还不能知道。

古文:或所为赏与为是也。

现代文:二子也许是为着赏赐和名誉而这样做的。

古文:钓者之恭,非为鱼赐也;饵鼠以虫,非爱之也。

现代文:钓鱼人躬着身子,并不是对鱼表示恭敬;用虫子作为捕鼠的诱饵,并不是喜爱老鼠。

**古文:吾愿主君之合其志功而观焉。 **

现代文:我希望主君把他们的动机和效果结合起来进行观察。

古文:鲁人有因子墨子而学其子者,其子战而死,其父让子墨子。

现代文:鲁国有一人因与墨子有关系,而使墨子教学他的儿子。他儿子战死了,父亲就责备墨子。

**古文:子墨子曰: 子欲学子之子,今学成矣。战而死,而子愠,而犹欲粜籴,雠则愠也。岂不费哉? **

现代文:墨子说: 你要让我教你的儿子,现在学成了,因战而死,你却怨恨我;这就象卖出买进粮食,粮食卖出去了却怨恨一样,难道不荒谬吗!

古文:鲁之南鄙人有吴虑者,冬陶夏耕,自比于舜。

现代文:鲁国的南郊有一个叫吴虑的人,冬天制陶夏天耕作,拿自己与舜相比。

古文:子墨子闻而见之。

现代文:墨子听说了就去见他。

**古文:吴虑谓子墨子: 义耳义耳,焉用言之哉? **

现代文:吴虑对墨子说: 义啊义啊,责在切实之行,何必空言!

**古文:子墨子曰: 子之所谓义者,亦有力以劳人,有财以分人乎? **

现代文:墨子说: 你所谓的义,也有以力量给人效劳,以财物分配给人的方面吗?

**古文:吴虑曰: 有。 **

现代文:吴虑回答说: 有。

古文:子墨子曰: 翟尝计之矣。翟虑耕而食天下之人矣。盛,然后当一农之耕,分诸天下,不能人得一升粟。

现代文:墨子说: 我曾经思考过:我想自己耕作给天下人饭吃,十分努力,这才相当于一个农民的耕作,把收获分配给天下人,每一个人得不到一升粟。

古文:籍而以为得一升粟,其不能饱天下之饥者,既可睹矣。

现代文:假设一个人能得一升粟,这不足以喂饱天下饥饿的人,是显而易见的。

古文:翟虑织而衣天下之人矣,盛,然后当一妇人之织,分诸天下,不能人得尺布。

现代文:我想自己纺织给天下的人衣服穿,十分努力,这才相当于一名妇人的纺织,把布匹分配给天下人,每一个人得不到一尺布。

古文:籍而以为得尺布,其不能暖天下之寒者,既可睹矣。

现代文:假设一个人能得一尺布,这不足以温暖天下寒冷的人,是显而易见的。

古文:翟虑被坚执锐,救诸侯之患,盛,然后当一夫之战,一夫之战,其不御三军,既可睹矣。

现代文:我想身披坚固的铠甲,手执锐利的武器,解救诸侯的患难,十分努力,这才相当于一位战士作战。一位战士的作战,不能抵挡三军的进攻,是显而易见的。

古文:翟以为不若诵先王之道,而求其说,通圣人之言,而察其辞,上说王公大人,次匹夫徒步之士。

现代文:我认为不如诵读与研究先王的学说,通晓与考察圣人的言辞,在上劝说王公大人,在下劝说平民百姓。

古文:王公大人用吾言,国必治,匹夫徒步之士用吾言,行必修。

现代文:王公大人采用了我的学说,国家一定能得到治理;平民百姓采用了我的学说,品行必有修养。

古文:故翟以为虽不耕而食饥,不织而衣寒,功贤于耕而食之,织而衣之者也。

现代文:所以我认为即使不耕作,这样也可以给饥饿的人饭吃,不纺织也可以给寒冷的人衣服穿,功劳胜过耕作了才给人饭吃、纺织了才给人衣穿的人。

**古文:故翟以为虽不耕织乎,而功贤于耕致也。 **

现代文:所以,我认为即使不耕作、不纺织,而功劳胜过耕作与纺织。

**古文:吴虑谓子墨子曰: 义耳义耳,焉用言之哉? **

现代文:吴虑对墨子说: 义啊义啊,贵在切实之行,何必空言!

**古文:子墨子曰: 籍设而天下不知耕,教人耕,与不教人耕而独耕者,其功孰多? **

现代文:墨子问道: 假设天下的人不知道耕作,教人耕作的人与不教人耕作却独自耕作的人,他们功劳谁的多?

**古文:吴虑曰: 教人耕者,其功多。 **

现代文:吴虑答道: 教人耕作的人功劳多。

**古文:子墨子曰: 籍设而攻不义之国,鼓而使众进战,与不鼓而使众进战而独进战者,其功孰多? **

现代文:墨子又问: 假设进攻不义的国家,击鼓使大家作战的人与不击鼓使大家作战、却独自作战的人。他们的功劳谁的多?

**古文:吴虑曰: 鼓而进者,其功多。 **

现代文:吴虑答道: 击鼓使大家作战的人功劳多。

古文:子墨子曰: 天下匹夫徒步之士少知义,而教天下以义者,功亦多,何故弗言也?

现代文:墨子说: 天下平民百姓少有人知道仁义,用仁义教天下人的人功劳也多,为什么不劝说呢?

**古文:若得鼓而进于义,则吾义岂不益进哉! **

现代文:假若我能鼓动大家达到仁义的要求,那么,我的仁义岂不是更加发扬光大了吗!

古文:子墨子游公尚过于越。

现代文:墨子使公尚过前往越国出仕做官。

**古文:公尚过说越王,越王大说,谓公尚过曰: 先生苟能使子墨子于越而教寡人,请裂故吴之地,方五百里,以封子墨子。 **

现代文:公尚过劝说越王。越王非常高兴,对公尚过说: 先生假如能让墨子到越国教导我,我愿意分出过去吴国的地方五百里封给墨子。

**古文:公尚过许诺,遂为公尚过束车五十乘,以迎子墨子于鲁,曰: 吾以夫子之道说越王,越王大说,谓过曰: 苟能使子墨子至于越,而教寡人,请裂故吴之地,方五百里,以封子。 **

现代文:公尚过答应了。于是给公尚过套了五十辆车,到鲁国迎取墨子。公尚过对墨子说: 我用老师的学说劝说越王,越王非常高兴,对我说: 假如你能让墨子到越国教导我,我愿意分出来过去吴国的地方五百里封给墨子。

古文:子墨子谓公尚过曰: 子观越王之志何若?

现代文:墨子对公尚过说: 你观察越王的心志怎么样?

古文:抑越不听吾言,不用吾道,而吾往焉,则是我以义粜也。

现代文:假如越王将听我的言论,采纳我的学说,那么我将前往。或者越国不听我的言论,不采纳我的学说,如果我去了,那是我把 义 出卖了。

**古文:钧之粜,亦于中国耳,何必于越哉! **

现代文:同样是出卖 义 ,在中原国家好了,何必跑到越国呢!

**古文:子墨子游,魏越曰: 既得见四方之君,子则将先语? **

现代文:墨子出外游历,魏越问他: 如果能见各地的诸侯,您将说什么呢?

**古文:子墨子曰: 凡入国,必择务而从事焉。国家昏乱,则语之尚贤、尚同;国家贫,则语之节用、节葬,国家喜音湛湎,则语之非乐、非命;国家淫辟无礼,则语之尊天事鬼;国家务夺侵凌,则语之兼爱、非攻,故曰择务而从事焉。 **

现代文:墨子说: 到了一个国家,必须要选择一个职务从事:假如一个国家昏乱,就告诉他们尚贤尚同的道理;假如一个国家贫穷,就告诉他们节用节葬;假如一个国家喜好声乐、沉迷于酒,就告诉他们非乐非命的好处;假如一个国家荒淫、怪僻、不讲究礼节,就告诉他们尊天事鬼;假如一个国家以欺侮、掠夺、侵略、凌辱别国为事,就告诉他们兼爱、非攻的益处。所以说 选择最重要的事情进行劝导。

古文:子墨子出曹公子而于宋。三年而反,睹子墨子曰: 始吾游于子之门,短褐之衣,藜藿之羹,朝得之,则夕弗得祭祀鬼神。

现代文:墨子让曹公子到宋国做国,三年后返了回来,见了墨子说: 开始我在您门下学习的时候,穿着粗布短衣,吃着野菜一类粗劣的食物,早晨吃了,晚上可能就没有了,不能够祭祀鬼神。

古文:今而以夫子之教,家厚于始也。

现代文:现在因为你的教育培养,家比当初富多了。

古文:有家厚,谨祭祀鬼神。

现代文:家富有了,就谨慎祭祀鬼神。

古文:然而人徒多死,六畜不蕃,身湛于病,吾未知夫子之道之可用也。 子墨子曰: 不然。

现代文:象这样反而家里人多死亡,六畜不繁盛众多,自身困于病患之中。我还不知道老师的学说是不是可以用。 墨子说: 不对。

古文:夫鬼神之所欲于人者多:欲人之处高爵禄,则以让贤也;多财则以分贫也。

现代文:鬼神希望人的东西很多:希望人处高官厚禄时可以让贤,财物多了可以分给穷人。

古文:夫鬼神,岂唯擢季钳肺之为欲哉?

现代文:鬼神难道仅仅是想取食祭品吗?

古文:今子处高爵禄而不以让贤,一不祥也;多财而不以分贫,二不祥也。

现代文:现在你处在高官厚禄的位置上却不让贤,这是第一种不吉祥;财物多不分给穷人,这是第二种不吉祥。

古文:今子事鬼神,唯祭而已矣,而曰: 病何自至哉 ,是犹百门而闭一门焉,曰: 盗何从入 。

现代文:现在你侍奉鬼神,只有祭祀罢了,却说:病从那里来?这就象百门只闭了一门一样,却问:盗贼从哪里进来?

**古文:若是而求福于有怪之鬼,岂可哉? **

现代文:象这样向对你有责怪的鬼神求福,难道可以吗?

古文:鲁祝以一豚祭,而求百福于鬼神。

现代文:鲁国的司祭人用一头小猪祭祀,向鬼神求百福。墨子听到了说: 这不行。

古文:子墨子闻之曰: 是不可。今施人薄而望人厚,则人唯恐其有赐于己也。

现代文:现在施给人的少,希望人的多,那么,别人就只怕你有东西赐给他们了。

古文:今以一豚祭,而求百福于鬼神,唯恐其以牛羊祀也。

现代文:现在用一头小猪祭祀,向鬼神求百福,鬼神就只怕你用牛羊祭祀了。

古文:古者圣王事鬼神,祭而已矣。

现代文:从前圣王侍奉鬼神,祭祀罢了。

**古文:今以豚祭而求百福,则其富不如其贫也。 **

现代文:现在用小猪祭祀向鬼神求百福,与其祭品丰富,还不如贫乏的好。

**古文:彭轻生子曰: 往者可知,来者不可知。 **

现代文:彭轻生子说: 过去的事情可以知道,未来的事情不可以知道。

古文:子墨子曰: 籍设而亲在百里之外,则遇难焉,期以一日也,及之则生,不及则死。

现代文:墨子说: 假设你的父母亲在百里之外的地方,即将遇到灾难,以一日的期限,到达那里他们就活下来了,不到就死了。

**古文:今有固车良马于此,又有奴马四隅之轮于此,使子择焉,子将何乘? **

现代文:现在有坚固的车子和骏马在这里,同时这里又有驽马和四方形轮子的车,使你选择,你将选择哪一种呢?

**古文:对曰: 乘良马固车,可以速至。 **

现代文:彭轻生子回答说: 乘坐骏马拉的坚固的车子,可以很快到达。

**古文:子墨子曰: 焉在矣来。 **

现代文:墨子说: 怎能断言未来的事不可知呢?

**古文:孟山誉王子闾曰: 昔白公之祸,执王子闾,斧钺钩要,直兵当心,谓之曰: 为王则生,不为王则死! **

现代文:孟山赞扬王子闾说: 从前白公在楚国作乱,抓住了王子闾,用斧钺钩着他的腰,用直兵器对着他的心窝,对他说: 做楚王就让你活,不做楚王就让你死。

古文:王子闾曰: 何其侮我也!

现代文:王子闾回答道: 怎么这样侮辱我呢!

古文:杀我亲,而喜我以楚国。

现代文:杀害我的亲人,却用给予楚国来作弄我。

**古文:我得天下而不义,不为也,又况于楚国乎? **

现代文:用不义得到天下,我都不做;又何况一个楚国呢?

古文:遂而不为。

现代文:他终究不做楚王。

**古文:王子闾岂不仁哉? **

现代文:王子闾难道还不仁吗?

古文:子墨子曰: 难则难矣,然而未仁也。

现代文:墨子说: 王子闾守节不屈,难是够难的了,但还没有达到仁。

古文:若以王为无道,则何故不受而治也?

现代文:如果他认为楚王昏聩无道,那么为什么不接受王位治理国家呢?

古文:若以白公为不义,何故不受王,诛白公然而反王?

现代文:如果他认为白公不义,为什么不接受王位,诛杀了白公再把王位交还惠王呢?

**古文:故曰:难则难矣,然而未仁也。 **

现代文:所以说:难是够难的了,但还没有达到仁。

古文:子墨子使胜绰事项子牛。

现代文:墨子让弟子胜绰去项子牛那里做官。

古文:项子牛三侵鲁地,而胜绰三从。

现代文:项子牛三次入侵鲁国的领土,胜绰三次都跟从了。

古文:子墨子闻之,使高孙子请而退之,曰: 我使绰也,将以济骄而正嬖也。

现代文:墨子听到了这件事,派高孙子请项子牛辞退胜绰,高孙子转告墨子的话说: 我派胜绰,将以他阻止骄气,纠正邪僻。

古文:今绰也禄厚而谲夫子,夫子三侵鲁而绰三从,是鼓鞭于马靳也。

现代文:现在胜绰得了厚禄,却欺骗您,您三次入侵鲁国,胜绰三次跟从,这是在战马的当胸鼓鞭。

古文:翟闻之,言义而弗行,是犯明也。

现代文:我听说: 口称仁义却不实行,这是明知故犯。

**古文:绰非弗之知也,禄胜义也。 **

现代文:胜绰不是不知道,他把俸禄看得比仁义还重罢了。

古文:昔者楚人与越人舟战于江,楚人顺流而进,迎流而退,见利而进,见不利则其退难。

现代文:从前楚国人与越国人在长江上进行船战,楚国人顺流而进,逆流而退;见有利就进攻,见不利想要退却,这就难了。

古文:越人迎流而进,顺流而退,见利而进,见不利则其退速。

现代文:越国人逆流而进,顺流而退;见有利就进攻,见不利想要退却,就能很快退却。

古文:越人因此若势,亟败楚人。

现代文:越国人凭着这种水势,屡次打败楚国人。

古文:公输子自鲁南游楚,焉始为舟战之器,作为钩强之备,退者钩之,进者强之,量其钩强之长,而制为之兵。

现代文:公输盘从鲁国南游到了楚国,于是开始制造船战用的武器,他造了钩、镶的设备,敌船后退就用钩钩住它,敌船进攻就用镶推拒它。计算钩与镶的长度,制造了合适的兵器。

古文:楚之兵节,越之兵不节,楚人因此若势,亟败越人。

现代文:楚国人的兵器适用,越国人的兵器不适用。楚国人凭着这种优势,又屡次打败了越国人。

**古文:公输子善其巧,以语子墨子曰: 我舟战钩强,不知子之义亦有钩强乎? **

现代文:公输盘夸赞他制造的钩、镶的灵巧,告诉墨子说: 我船战有自己制造的钩、镶,不知道您的义是不是也有钩、镶?

古文:子墨子曰: 我义之钩强,贤于子舟战之钩强。

现代文:墨子回答说: 我义的钩、镶,胜过你船战的钩、镶。

古文:我钩强我,钩之以爱,揣之以恭。

现代文:我以 义 为钩、镶,以爱钩,以恭敬推拒。

古文:弗钩以爱则不亲,弗揣以恭则速狎,狎而不亲则速离。

现代文:不用爱钩就不会亲,不用恭敬推拒就容易轻慢,轻慢不亲近就会很快离散。

古文:故交相爱,交相恭,犹若相利也。

现代文:所以,互相爱,互相恭敬,如此互相利。

古文:今子钩而止人,人亦钩而止子,子强而距人,人亦强而距子,交相钩,交相强,犹若相害也。

现代文:现在你用钩来阻止别人,别人也会用钩来阻止你;你用镶来推拒人,人也会用镶来推拒你。互相钩,互相推拒,如此互相残害。

**古文:故我义之钩强,贤子舟战之钩强。 **

现代文:所以,我义的钩、镶,胜过你船战的钩、镶。

古文:公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。

现代文:公输盘削竹、木做成鹊,做成了就让它飞起来,三天不从天上落下来。

古文:公输子自以为至巧。

现代文:公输盘自己认为很精巧。

古文:子墨子谓公输子曰: 子之为鹊也,不如匠之为车辖。须臾刘三寸之木,而任五十石之重。

现代文:墨子对公输盘说: 你做的鹊,不如匠人做的车轴上的销子,一会儿削成一块三寸的木头,可以担当五十石重的东西。

**古文:故所为功,利于人谓之巧,不利于人,谓之拙。 **

现代文:所以,平常所做的事,有利于人,可称作精巧;不利于人,就叫作拙劣了。

古文:公输子谓子墨子曰: 吾未得见之时,我欲得宋。

现代文:公输盘对墨子说: 我没有见到你的时候,我想得到宋国。

**古文:自我得见之后,予我宋而不义,我不为。 **

现代文:自从我见了你之后,给我宋国,假如是不义的,我不会接受。

古文:子墨子曰: 翟之未得见之时也,子欲得宋,自翟得见子之后,予子宋而不义,子弗为,是我予子宋也。

现代文:墨子说: 我没有见你的时候,你想得到宋国。自从我见了你之后,给你宋国,假如是不义的,你不会接受,这是我把宋国送给你了。

**古文:子务为义,翟又将予子天下。 **

现代文:你努力维护义,我又将送给你天下。