粹精

古文:宋子曰:天生五谷以育民,美在其中,有黄裳之意焉。

现代文:宋先生讲过:自然界中生长的各种谷物养活了人,五谷中精华和美好的部分,都包藏在如同金黄外衣的谷壳下,带有《易经》中所说的 黄裳 ,有美在其中的意味。

古文:稻以糠为甲,麦以麦夫为衣,粟、粱、黍、稷毛羽隐然。

现代文:稻谷以糠皮作为甲壳,麦子用麸皮当做外衣,粟、粱、黍、稷都如同隐藏在毛羽之中。

古文:播精而择粹,其道宁终秘也。

现代文:通过扬簸和碾磨等工序将谷物去壳、加工成米和面,这些方法对于人们难道永远是一种秘密吗?

古文:饮食而知味者,食不厌精。

现代文:讲究饮食滋味的人们,都希望粮食加工得越精美越好。

古文:杵臼之利,万民以济,盖取诸《小过》。

现代文:靠着杵臼的使用,人们解决谷物加工的问题而带来了巨大的便利,这大概是受到了《易经》中 小过 一卦的卦意的启示吧。

古文:为此者岂非人貌而天者哉?

现代文:发明这一系列方法的人,难道不是凭借人类的超凡才智而只是凭神秘的天意吗?

古文:○攻稻

现代文:攻稻

古文:凡稻刈获之后,离稿取粒。

现代文:稻子收割后需要让谷粒从稻杆上脱落,这个工艺叫做脱粒。

古文:束稿于手而击取者半,聚稿于场而曳牛滚石以取者半。

现代文:脱粒的办法有两种,一种是靠人手握一把稻秆使劲拍打取得谷粒,另一种是用牛拉石磙在空地上碾稻秆,使谷粒从稻秆上脱落。

古文:凡束手而击者,受击之物或用木桶,或用石板。

现代文:用手拍打稻秆脱粒,就根据当时情况用稻秆在木桶或石板上拍打。

古文:收获之时雨多霁少,田稻交湿,不可登场者,以木桶就田击取。

现代文:收获时如果碰上雨天,田地和稻谷都很潮湿,稻谷无法运到晒谷场,也可以用木桶直接在田里脱粒。

古文:晴霁稻干,则用石板甚便也。

现代文:但天气好稻子也干燥时,还是使用石板比较方便。

古文:凡服牛曳石滚压场中,视人手击取者力省三倍。

现代文:用牛拉石磙在晒场上压稻谷,要比手工摔打省力三倍。

古文:但作种之谷,恐磨去壳尖,减削生机。故南方多种之家,场禾多藉牛力,而来年作种者则宁向石板击取也。

现代文:但是留着当稻种的稻谷,恐怕被磨掉保护谷胚的壳尖而使种子发芽率减弱,因此南方种植水稻较多的人家,大部分稻谷都是用牛力脱粒,但是留为种子的稻谷就宁可在石板上摔打脱粒。

古文:凡稻最佳者九穰一秕,倘风雨不时,耘耔失节,则六穰四秕者容有之。

现代文:上好的稻谷,有九成颗粒都很饱满结实,只有一成是空壳或者颗粒瘦小,俗称秕谷。

古文:凡去秕,南方尽用风车扇去;北方稻少,用扬法,即以扬麦、黍者扬稻,盖不若风车之便也。

现代文:如果这一年该下雨的时候没有下,或者施肥拔草的时机不好,稻子很可能就只有六成饱满,而秕谷则多达四成。去除重量较轻的秕谷时,南方的做法是用风车把轻的秕谷吹走。北方的稻子少,就采用扬的方法,即用扬麦子和黍子的方法来清除秕谷,但这样使用人力远不如使用工具方便。

古文:凡稻去壳用砻,去膜用舂、用碾。然水碓主舂,则兼并砻功。

现代文:稻谷去掉谷壳用的是砻,去掉糠皮用的是舂或者碾;但是用水碓来舂,也就同时起了砻的作用。

古文:燥干之谷入碾亦省砻也。

现代文:干燥的稻谷用碾加工也可以不用砻。

古文:凡砻有二种:一用木为之,截木尺许,斫合成大磨形,两扇皆凿纵斜齿,下合植┺穿贯上合,空中受谷。

现代文:砻有两种:一种是用木头做的,锯下一尺多长的原木砍削并合成磨盘形状,两扇都凿出纵向的斜齿,下扇安一根轴穿进上扇,将上扇中间挖空以便稻谷能从孔中注入。

古文:木砻攻米二千余石,其身乃尽。

现代文:木砻如果加工到二千多石米就不能再用了。

古文:凡木砻,谷不甚燥者入砻亦不碎,故入贡军国漕储千万,皆出此中也。

现代文:用木砻加工,即便是不太干燥的稻谷也不会被磨碎,因此上缴的军粮和官粮,无论是大量运走或就地储藏的大量稻谷都要用木砻加工。

古文:一土砻析竹匡围成圈,实洁净黄土于内,上下两面各嵌竹齿。上合ド空受谷,其量倍于木砻。

现代文:另一种是土砻,破开竹子编织成一个圆筐,中间用干净的黄土填充压实,上下两扇都镶上竹齿,上扇安个竹篾漏斗用来装稻谷。

古文:谷稍滋湿者入其中即碎断。土砻攻米二百石,其身乃朽。

现代文:稻谷从上扇用竹篾围成的孔中注入,土砻的装谷量比木砻要多一倍。

古文:凡木砻必用健夫,土砻即孱妇弱子可胜其任。

现代文:稻谷稍微潮湿一点,在土砻中就会磨碎。土砻加工二百石米就坏了。

古文:庶民饔飧皆出此中也。

现代文:使用木砻的必须是身体强壮的劳动力,而土砻即使是体弱力小的妇女儿童也能胜任。

古文:凡既砻,则风扇以去糠秕,倾入筛中团转。

现代文:老百姓吃的米都是用土砻加工的。稻谷用砻磨去外壳之后,就要用风车吹掉谷糠和空谷,然后倒进筛子里晃动。

古文:谷未剖破者浮出筛面,重复入砻。

现代文:那些没有破壳的稻谷会浮在筛面上,要收集起来再倒入砻中去壳。

古文:凡筛大者围五尺,小者半之。大者其中心偃隆而起,健夫利用。小者弦高二寸,其中平洼,妇子所需也。

现代文:筛也分为两种,大筛周边长约五尺,中间的部位稍稍隆起,是那些壮丁或大力士使用的;小筛周边约二尺五寸长,边高有二寸,中心稍凹陷,是妇女们使用的。

古文:凡稻米既筛之后,入臼而舂,臼亦两种。

现代文:稻米筛过以后,放到臼里舂,臼也有两种。

古文:八口以上之家堀地藏石臼其上,臼量大者容五斗,小者半之。

现代文:八口以上的人家,一般是在地上挖坑埋石臼。大臼的容量是五斗,小臼的容量约为大臼的一半。

古文:横木穿插碓头,足踏其末而舂之。

现代文:另外用横木一条穿插入碓头,用脚踩踏横木的末端舂米。

古文:不及则粗,太过则粉,精粮从此出焉。

现代文:舂得不够时,米就会粗糙,舂得太过分,米就细碎了,精米都是这样加工出来的。

古文:晨炊无多者,断木为手杵,其臼或木或石以受舂也。

现代文:人口不多的人家就截木做成手杵,用木头或石头做臼来舂米。

古文:既舂以后,皮膜成粉,名曰细糠,以供犬豕之豢。

现代文:舂过以后糠皮都变成了粉,叫做 细糠 ,用来喂猪狗。

古文:荒歉之岁,人亦可食也。

现代文:遇到荒年,人也可以吃。

古文:细糠随风扇播扬分去,则膜尘净尽而粹精见矣。

现代文:细糠被风车扇净后,糠皮灰尘都去除干净,留下的就是加工出来的大米了。

古文:凡水碓,山国之人居河滨者之所为也。攻稻之法省人力十倍,人乐为之。

现代文:水碓是山区住在河边的人们创造的。用它来加工稻谷,要比人工省力十倍,因此人们都乐意使用水碓。

古文:引水成功,即筒车灌田同一制度也。

现代文:利用水力带动水碓和利用筒车浇水灌田是同样的方法。

古文:设臼多寡不一。值流水少而地窄者,或两三臼。

现代文:设臼的多少没有一定的限制,如果流水量小而地方也狭窄,就设置两至三个臼。

古文:流水洪而地室宽者,即并列十臼无忧也。

现代文:如果流水量大而地方又宽敞,那么并排设置十个臼也不成问题。

古文:江南信郡水碓之法巧绝。

现代文:江西上饶一带建造水碓的方法非常巧妙。

古文:盖水碓所愁者,埋臼之地卑则洪潦为患,高则承流不及。

现代文:建造水碓的困难在于选择埋臼的地方,如果臼石设置的地势太低,就有可能被水淹没,臼石设在地势太高的地方,水就上不去。

古文:信郡造法即以一舟为地,橛桩维之。

现代文:上饶一带造水碓的方法是用一条船作为地,把船系在木桩上。

古文:筑土舟中,陷臼于其上,中流微堰石梁,而碓已造成,不烦木壅坡之力也。又有一举而三用者,激水转轮头,一节转磨成面,二节运碓成米,三节引水灌于稻田,此心计无遗者之所为也。

现代文:在船中填土埋臼,再在河中筑一个小石坝,这样小碓也就造成功了。此外,水碓还有一举三用:利用水流的冲击来使水轮转动,用第一节带动水磨磨面,第二节带动水碓舂米,第三节用来引水浇灌稻田,这是心思十分周密的人才能想到的。

古文:凡河滨水碓之国,有老死不见砻者,去糠去膜皆以臼相终始,惟风筛之法则无不同也。

现代文:在使用水碓的河滨地区,有人一辈子也没有见过砻,那里的稻谷去壳去糠皮始终都是用臼,唯独使用风车和筛子,各个地方都相同。

古文:凡砌石为之,承藉、转轮皆用石。

现代文:碾则是用石头砌成的,碾盘和转轮都是石头做的。

古文:牛犊、马驹惟人所使,盖一牛之力日可得五人。但入其中者,必极燥之谷,稍润则碎断也。○攻麦

现代文:用牛犊或马驹来拉碾都可以,随人自便。一头牛干一天的劳动量,相当于五个人一天的劳动量,但是要碾的稻谷必须是晒得很干燥的,哪怕有一点点潮湿,米就碎了。攻麦

古文:凡小麦其质为面。

现代文:对小麦而言,它的精华部分是面。

古文:盖精之至者,稻中再舂之米;粹之至者,麦中重罗之面也。

现代文:如果说稻谷最精华的部分是舂过两次的米,那么小麦加工后最上品的部分则是经过多次过罗的面粉。

古文:小麦收获时,束稿击取如击稻法。

现代文:小麦收成后,要用手握麦秆拍打脱粒,这个方法跟稻谷脱粒相同。

古文:其去秕法北土用,盖风扇流传未遍率土也。

现代文:去除麦子的秕粒,北方地区使用扬的方法,这是因为当时风车还没有传到北方的缘故。

古文:凡不在宇下,必待风至而后为之。

现代文:扬麦不能选在屋檐下,而且必须要等到有风时才能进行。

古文:风不至,雨不收,皆不可为也。

现代文:没有风或是雨后的天气都不适宜。

古文:凡小麦既之后,以水淘洗尘垢净尽,又复晒干,然后入磨。

现代文:小麦扬过后,用水淘洗将灰尘污垢完全洗干净,再晒干,然后入磨。

古文:凡小麦有紫、黄二种,紫胜于黄。

现代文:小麦有紫皮和黄皮两种,其中紫皮的比黄皮的好些。

古文:凡佳者每石得面一百二十斤,劣者损三分之一也。

现代文:好的小麦每石可磨得面粉一百二十斤,差一点儿的所得要减少三分之一。

古文:凡磨大小无定形,大者用肥健力牛曳转,其牛曳磨时用桐壳掩眸,不然则眩晕。

现代文:磨的大小没有一定的规格,大的磨要用肥壮有力的牛来拉。牛拉磨时要用桐壳遮住牛的眼睛,否则牛就会转晕了。

古文:其腹系桶以盛遗,不然则秽也。

现代文:牛的肚子上要系上一只桶用来盛装牛的排泄物,否则就会把面弄脏了。

古文:次者用驴磨,斤两稍轻。

现代文:小一点的磨用驴来拉,重量相对较轻些。

古文:又次小磨,则止用人推挨者。

现代文:再小一点的磨则只需用人来推。

古文:凡力牛一日攻麦二石,驴半之。人则强者攻三斗,弱者半之。

现代文:一头壮牛一天能磨两石麦子,一头驴一天只能磨一石,强壮的人一天能磨麦三斗,而体弱的人只能磨一斗半。

古文:若水磨之法,其详已载《攻稻》 水碓 中,制度相同,其便利又三倍于牛犊也。

现代文:至于使用水磨的办法,已经在《攻稻·水碓》一节的记述中详细讲述了,方法还是一样的,但水磨的功效却要比牛犊的效率高出三倍。

古文:凡牛、马与水磨,皆悬袋磨上,上宽下窄。贮麦数斗于中,溜入磨眼。人力所挨则不必也。

现代文:用牛马或水磨磨面,都要在磨上方悬挂一个上宽下窄的袋子,里面装上几斗小麦,能够慢慢自动滑入磨眼,而人力推磨时就用不着了。

古文:凡磨石有两种,面品由石而分。

现代文:造磨的石料有两种,面粉品质的好坏也随石料的差异而有所不同。

古文:江南少粹白上面者,以石怀沙滓,相磨发烧,则其麦夫并破,故黑参和面中,无从罗去也。

现代文:江南很少出上等的精白面粉,就是因为磨石里含有渣滓,磨面时会发热,以致带色的麸皮破碎与面掺和在一起而无法罗去。

古文:江北石性冷腻,而产于池郡之九华山者美更甚。

现代文:江北的石料性凉而且细腻,安徽池州九华山出产的石料质地更好。

古文:以此石制磨,石不发烧,其麦夫压至扁秕之极不破,则黑疵一毫不入,而面成至白也。

现代文:用这种石头制成的磨,磨面时石头不会发热,麸皮虽然也轧得很扁但不会破碎,所以麸皮一点都不会掺混到面里,这样磨成的面粉就非常白了。

古文:凡江南磨二十日即断齿,江北者经半载方断。

现代文:江南的磨用二十天就可能磨钝了磨齿,而江北的磨要用半年才能磨钝一次磨齿。

古文:南磨破麦夫得面百斤,北磨只得八十斤,故上面之值增十之二,然面角力、小粉皆从彼磨出,则衡数已足,得值更多焉。

现代文:南方的磨由于把麸子一起磨碎,所以可以磨得一百斤面,北方的磨就只得八十斤上等面粉,所以上等面粉的价钱就要贵十分之二。但是从北方的磨里出来的麸皮还可以提取面筋和小粉,所以磨面的总体分量也是足够了,而得到的收益就更多了。

古文:凡麦经磨之后,几番入罗,勤者不厌重复。

现代文:麦子磨过以后,还要多次入罗,勤劳的人们不怕精心劳作。

古文:罗匡之底用丝织罗地绢为之。

现代文:罗的底是用丝织的罗地绢制作的。

古文:湖丝所织者,罗面千石不损,若他方黄丝所为,经百石而已朽也。

现代文:如果用浙江湖州一带出产的丝织制成的罗地绢做罗底,罗一千石面也不坏。如果用其他地方的黄丝织成的,罗过一百石面就坏了。

古文:凡面既成后,寒天可经三月,春夏不出二十日则郁坏。

现代文:面粉在磨好以后,在寒冷季节里可以存放三个月,春夏时节存放不到二十天就会受潮而变质。

古文:为食适口,贵及时也。

现代文:因此,为了面能质真味美,就必须随磨随吃。

古文:凡大麦则就舂去膜,炊饭而食,为粉者十无一焉。

现代文:大麦一般是舂掉外皮后用来煮成饭而食用的,把大麦磨成面粉的不到十分之一。

古文:荞麦则微加舂杵去衣,然后或舂或磨以成粉而后食之。

现代文:荞麦则是先用杵棒稍微舂一下,捣掉外皮,然后再舂或磨成面来吃。

古文:盖此类之视小麦,精粗贵贱大径庭也。

现代文:这些粮食与小麦相比,精粗贵贱也就差得太远啦!

古文:○攻黍稷粟粱麻菽

现代文:攻黍、稷、粟、粱、麻、菽

古文:凡攻治小米,扬得其实,舂得其精,磨得其粹。

现代文:小米是这样加工的:扬净后得到实粒,舂后得到小米,磨后得到小米粉。

古文:风扬、车扇而外,簸法生焉。

现代文:除去风扬、车扇两法外,还有一种簸法。

古文:其法篾织为圆盘,铺米其中,挤匀扬播。

现代文:簸法是用蔑条编成圆盘,把谷子铺在上面,均匀地扬簸。

古文:轻者居前,簸弃地下;重者在后,嘉实存焉。

现代文:轻的扬到前面,就从箕口丢弃地下。重的留在后面,那就是饱满的实粒了。

古文:凡小米舂、磨、扬、播制器,已详《稻》、《麦》之中。

现代文:小米加工用的舂、磨、扬、播等工具,已经详述于《攻稻》《攻麦》两节中。

古文:唯小碾一制在《稻》、《麦》之外。

现代文:只是小碾这个工具,在《攻稻》《攻麦》两章节没有谈到。

古文:北方攻小米者,家置石墩,中高边下,边沿不开槽。

现代文:北方加工小米,在家里安置一个石墩,中间高,四边低,边沿不开槽。

古文:铺米墩上,妇子两人相向,接手而碾之。

现代文:碾石是长圆形的,好像牛拉的石磙子,两头插上木柄。碾时,把谷子铺在墩上,妇女两人面对面,相互用手交接碾柄来碾压。

古文:其碾石图长如牛赶石,而两头插木柄。

现代文:米落到碾的边沿时,就随手用小扫帚扫进去。

古文:米堕边时随手以小扫上。

现代文:家里有了这种工具,就用不着杵臼了。

古文:家有此具,杵臼竟悬也。凡胡麻刈获,于烈日中晒干,束为小把,两手执把相击。麻粒绽落,承藉以簟席也。

现代文:芝麻收割后,在烈日下晒干,扎成小把,然后两手各拿一把相互拍打,芝麻壳就会裂开,芝麻粒也就脱落了,下面用席子承接。

古文:凡麻筛与米筛小者同形,而目密五倍。

现代文:芝麻筛和小的米筛形状相同,但筛眼比米筛密五倍。

古文:麻从目中落,叶残角屑皆浮筛上而弃之。

现代文:芝麻粒从筛眼中落下,叶屑和碎片等杂物浮在筛上抛掉。

古文:凡豆菽刈获,少者用枷,多而省力者仍铺场,烈日晒干,牛曳石赶而压落之。

现代文:豆类收割之后,数量不多的话可以用打枷的方法脱粒,如果数量较多,最省力的办法仍然是把它们铺在晒场上,等到在烈日下晒干后,靠牛拉动石磙来脱粒。

古文:凡打豆枷,竹木竿为柄,其端锥圆眼,拴木一条长三尺许,铺豆于场,执柄而击之。

现代文:打豆子的枷是用竹竿或木条作柄,在前端钻个圆孔,绑上一条长三尺左右的木棍。使用时,先把豆铺在晒场上,手握着枷柄甩打。

古文:凡豆击之后,用风扇扬去荚叶,筛以继之,嘉实洒然入禀矣。

现代文:子打落后,先用风车吹去残叶,再过筛,就可以得到饱满的豆粒了。

古文:是故舂磨不及麻,碾不及菽也。

现代文:所以,芝麻加工用不着去皮和磨碎的工序,豆类加工则省去了磨碎和去壳这两个步骤。