膏液

古文:宋子曰:天道平分昼夜,而人工继晷以襄事,岂好劳而恶逸哉?

现代文:宋先生说:自然界的运行之道是平分昼夜,然而人们却夜以继日地劳动,难道只是爱好劳动而厌恶安闲吗?

古文:使织女燃薪,书生映雪,所济成何事也。

现代文:让纺织女工在柴火的照耀下织布,读书人借助于雪的反光来读书,这又能做得成什么事呢?

古文:草木之实,其中韫藏膏液,而不能自流。

现代文:草木的果实之中含有油膏脂液,但它是不会自己流出来的。

古文:假媒水火,冯藉木石,而后倾注而出焉。

现代文:要凭借水火、木石来加工,然后才能倾注而出。

古文:此人巧聪明,不知于何禀度也。

现代文:人的这种聪明和技巧,真不知是从哪里得来的!

古文:人间负重致远,恃有舟车。

现代文:人们运东西到别处去,依靠的是船和车。

古文:乃车得一铢而辖转,舟得一石而罅完,非此物之为功也不可行矣。

现代文:车轴只要有少量的润滑油,车轮子就能灵活转动起来;船身有了一石的油灰,缝隙就可以完全填补好。没有油脂在其中起作用,船和车也就无法通行了。

古文:至蔬之登釜也,莫或膏之,犹啼儿失乳焉。斯其功用一端而已哉?

现代文:乃至切碎的蔬菜入锅烹调,如果没有油,就好比婴儿没有奶吃而啼哭一样,都是不行的。

古文:○油品

现代文:如此看来,油脂的功用岂止局限于一个方面呢?油品

古文:凡油供馔食用者,胡麻、莱菔子、黄豆、菘菜子为上,苏麻、芸苔子次之,茶子次之,苋菜子次之,大麻仁为下。

现代文:在食用油之中,以胡麻油、萝卜子油、黄豆油和大白菜子油等为最佳。苏麻油、油菜子油次之,茶子油、苋菜子油为次品,大麻仁油为下品。

古文:燃灯则桕仁内水油为上,芸苔次之,亚麻子次之,棉花子次之,胡麻次之,桐油与桕混油为下。

现代文:用来做灯的油以乌桕油最好,其次就是油菜籽油、亚麻籽油、棉籽油和芝麻油。而桐油和桕油的混合油是最差的,因为桐油燃烧时释放毒气,桕的混合油是连皮膜一起榨的,存放时容易冻结。

古文:造烛则桕皮油为上,蓖麻子次之,桕混油每斤入白蜡结冻次之,白蜡结冻诸清油又次之,樟树子油又次之,冬青子油又次之。

现代文:制造蜡烛的油则以桕皮油为上等,次等才是蓖麻籽油和加白蜡凝结的桕的混合油,再次一级就是加白蜡凝结的各种清油。樟树籽油要更差一些,因为虽然用它来点灯,光线还挺亮的,但是人们不喜欢它的味道。

古文:北土广用牛油,则为下矣。

现代文:冬青籽油又要差一些,只在韶关地区采用,因含油量少,所以还是列在次等。

古文:凡胡麻与蓖麻子、樟树子,每石得油四十斤。

现代文:北方的蜡烛普遍使用牛油制造,那就算是很下等的油了。脂麻和蓖麻子、樟树子,每石可以榨油四十斤。

古文:莱菔子每石得油二十七斤。

现代文:莱菔子每石可以榨油二十七斤。

古文:芸苔子每石得油三十斤,其耨勤而地沃、榨法精到者,仍得四十斤。

现代文:油菜子每石可以榨油三十斤,如果除草勤、土壤肥、榨的方法又得当的话也可以榨四十斤。

古文:茶子每石得油一十五斤。

现代文:茶子每石可以榨油十五斤。

古文:桐子仁每石得油三十三斤。

现代文:桐子仁每石可以榨油三十三斤。

古文:桕子分打时,皮油得二十斤,水油得十五斤,混打时共得三十三斤,冬青子每石得油十二斤。

现代文:桕树子核和皮膜分开榨时,就可以得到皮油二十斤、水油十五斤,混和榨时则可以得桕混油三十三斤。冬青子每石可以榨油十二斤。

古文:黄豆每石得油九斤。

现代文:黄豆每石可以榨油九斤。

古文:菘菜子每石得油三十斤。

现代文:大白菜子每石可以榨油三十斤。

古文:棉花子每百斤得油七斤。

现代文:棉花子每一百斤可以榨油七斤。

古文:苋菜子每石得油三十斤。

现代文:苋菜子每石可以榨油三十斤。

古文:亚麻、大麻仁每石得油二十余斤。

现代文:亚麻仁、大麻仁每石可以榨油二十多斤。

古文:此其大端,其他未穷究试验,与夫一方已试而他方未知者,尚有待云。

现代文:以上所列举的只是大概的情况而已,至于其他油料及其榨油率,因为没有进行深入考察和试验,或者有的已经在某个地方试验过而尚未推广的,那就有待以后再进行补述了。

古文:○法具

现代文:法具

古文:凡取油,榨法而外,有两镬煮取法,以治蓖麻与苏麻。

现代文:制取油料的方法,除了压榨法之外,还有用两个锅煮取的方法,用来制取蓖麻油和苏麻油。

古文:北京有磨法,朝鲜有舂法,以治胡麻。

现代文:北京用的是研磨法,朝鲜用的是舂磨法,用来制取芝麻油。

古文:其余则皆从榨出也。

现代文:其余的油都是用压榨法制取。

古文:凡榨木巨者围必合抱,而中空之。

现代文:榨具要用周长达到两臂伸出才能环抱住的木材来做,然后将木头的中间挖空。

古文:其木樟为上,檀与杞次之。

现代文:用樟木做的是最好的,用檀木与杞木做的要差一些。

古文:此三木者脉理循环结长,非有纵直文。

现代文:这三种木材的纹理都是长圆形的,一圈套着一圈,没有纵向的纹路。

古文:故竭力挥椎,实尖其中,而两头无璺拆之患,他木有纵文者不可为也。

现代文:因此把尖的楔子插在其中并尽力舂打时,木材的两头不会拆裂,那其他长有纵纹的木头就不适用。

古文:中土江北少合抱木者,则取四根合并为之。铁箍裹定,横拴串合而空其中,以受诸质,则散木有完木之用也。

现代文:中原地区长江以北很少有两臂抱围的大树,所以可以用四根木拼合起来,用铁箍箍紧,再用横栓拼合起来,将中间挖空,以便放进用于压榨的油料,这样就可把散木当做完整的木材来使用了。

古文:凡开榨,空中其量随木大小。大者受一石有余,小者受五斗不足。

现代文:榨木中间该挖空多少,要依木材的大小而定,粗大的木材可装进约一石多的原料,细小的还装不到五斗。

古文:凡开榨,辟中凿划平槽一条,以宛凿入中,削圆上下,下沿凿一小孔,犀刂一小槽,使油出之时流入承藉器中。

现代文:做榨木时,要在木头中空的部分凿开一条平槽,用弯凿把木头里面的部分削圆,然后在木头下沿的部位凿出一个小孔,再削出一条细槽,油榨出来以后就能顺着槽流入容器中。

古文:其平槽约长三四尺,阔三四寸,视其身而为之,无定式也。

现代文:平槽长约三四尺,宽三四寸,只需按照木料的具体大小去做,没有固定的规格。

古文:实槽尖与枋唯檀木、柞子木两者宜为之,他木无望焉。

现代文:槽里要插的尖楔和矩形的枋木都要选用檀木或柞木制作,其他的木料不适宜。

古文:其尖过斤斧而不过刨,盖欲其涩,不欲其滑,惧报转也。

现代文:尖楔只需用刀斧砍削制作即可,不必特意刨过,原因是让它保持粗糙而不需要光滑,以免滑脱。

古文:撞木与受撞之尖,皆以铁圈裹首,惧披散也。

现代文:撞木和被撞的尖楔都要用铁圈箍住头部,以免木料开散。

古文:榨具已整理,则取诸麻菜子入釜,文火慢炒透出香气,然后碾碎受蒸。

现代文:榨具准备好了,就可以将蓖麻子或油菜子之类的油料放进锅里,用文火慢炒到透出香气时就取出来,碾碎、入蒸。

古文:凡炒诸麻菜子,宜铸平底锅,深止六寸者,投子仁于内,翻拌最勤。

现代文:炒蓖麻子、菜子要用六寸深的平底锅比较合适,将子仁放进锅后不断翻拌。

古文:若釜底太深,翻拌疏慢,则火候交伤,减丧油质。

现代文:如果锅太深,翻拌又少,就会因子仁受热不均匀而降低油的产量和质量。

古文:炒锅亦斜安灶上,与蒸锅大异。

现代文:炒锅斜放在灶上,跟蒸锅大不一样。

古文:凡碾埋槽土内,其上以木竿衔铁陀,两人对举而椎之。

现代文:碾槽埋在地面上,上面用一根木杆穿过圆铁饼的圆心,两人相对一齐向前推碾。

古文:资本广者则砌石为牛碾,一牛之力可敌十人。

现代文:资本雄厚的则用石块砌成牛碾,一头牛拉碾的劳动效率相当于十个人的劳动力。

古文:亦有不受碾而受磨者,则棉子之类是也。

现代文:也有些子实,例如棉子之类,只能用磨而不需要用碾。

古文:既碾而筛,择粗者再碾,细者则入釜甑受蒸。

现代文:碾了之后再筛,粗的再碾,细的放入甑子里蒸。

古文:蒸气腾足,取出以稻秸与麦秸包裹如饼形。其饼外圈箍,或用铁打成,或破篾绞刺而成,与榨中则寸相稳合。

现代文:当蒸气升腾足够饱和时取出,用稻秆或麦秆包裹成大饼的形状,饼外围的箍用铁打成或者用竹篾交织而成,这些箍要与榨中空隙的尺寸相符合。

古文:凡油原因气取,有生于无。出甑之时,包裹怠缓,则水火郁蒸之气游走,为此损油。

现代文:油是通过蒸气而提取的, 有形 生于 无形 ,所以出甑子的时候如果包裹动作太慢就会使一部分闭结的蒸气逸散,出油率也就降低了。

古文:能者疾倾,疾裹而疾箍之,得油之多,诀由于此,榨工有自少至老而不知者。

现代文:技术熟练的人能够做到快倒、快裹、快箍,得油多的诀窍就全在这里。有的榨工从小做到老还不明白这个诀窍呢。

古文:包裹既定,装入榨中,随其量满,挥撞挤轧,而流泉出焉矣。

现代文:油料包裹好了后,就可以装入榨具中,挥动撞木把尖楔打进去挤压,油就像泉水那样流出来了。

古文:包内油出滓存,名曰枯饼。

现代文:包裹里剩下的渣滓叫做枯饼。

古文:凡胡麻、莱菔、芸苔诸饼,皆重新碾碎,筛去秸芒,再蒸、再裹而再榨之。

现代文:胡麻、莱菔、芸苔等的初次枯饼都要重新碾碎,筛去茎秆和壳刺,再蒸、再包和再榨。

古文:初次得油二分,二次得油一分。

现代文:第一次榨已经得到一份油了,第二次榨还能得到第一次油量的一半。

古文:若桕、桐诸物,则一榨已尽流出,不必再也。

现代文:但如果是桕子、桐子之类的子实,则第一次榨油已全部流出,因此也就不必再榨了。

古文:若水煮法,则并用两釜。将蓖麻、苏麻子碾碎,入一釜中,注水滚煎,其上浮沫即油。以杓掠取,倾于干釜内,其下慢火熬干水气,油即成矣。

现代文:用水煮的办法就要使用两个锅,把蓖麻、苏麻籽碾碎后放入其中一个锅里,加水煮沸,上面漂浮起来的泡沫就是油,用杓子捞出后倒进另一只没有水的锅里,下面用慢火把水分熬干,就得到油。

古文:然得油之数毕竟减杀。

现代文:不过用这方法得到的油,总量终究会有所减少。

古文:北磨麻油法,以粗麻布袋捩绞,其法再详。

现代文:北方用磨法获得麻油,是把磨过的芝麻籽装在一条粗麻布袋里拧绞,这种方法以后再详细研究。

古文:○皮油

现代文:皮油

古文:凡皮油造浊法起广信郡,其法取洁净桕子,囫囵入釜甑蒸,蒸后倾入臼内受舂。

现代文:用桕树皮油制造蜡烛的做法,最早始于江西广信郡。把洁净的乌桕子整个放入饭甑里去蒸煮,蒸好后倒入臼内舂捣。

古文:其臼深约尺五寸,碓以石为身,不用铁嘴,石以深山结而腻者,轻重斫成限四十斤,上嵌衡木之上而舂之。

现代文:臼约一尺五寸深,碓身是用石块制造的,不用铁嘴,而采取深山中坚实而细滑的石块制就。琢成后重量限定四十斤,上部嵌在平横木的一端,便可以舂捣了。

古文:其皮膜上油尽脱骨而纷落,挖起,筛于盘内再蒸,包裹入榨皆同前法。

现代文:乌桕子核外包裹的蜡质舂过以后全部脱落,挖起来,把蜡质层筛掉放入盘里再蒸,然后包裹入榨,方法同上。

古文:皮油已落尽,其骨为黑子。

现代文:乌桕子外面的蜡质脱落后,里面剩下的核子就是黑子。

古文:用冷腻小石磨不惧火者,以红火矢围壅锻热,将黑子逐把灌入疾磨。

现代文:用一座不怕火烧的冷滑小石磨,周围堆满烧红的炭火加以烘热,将黑子逐把投入快磨。

古文:磨破之时,风扇去其黑壳,则其内完全白仁,与梧桐子无异。

现代文:磨破以后,就用风扇掉黑壳,剩下的便全是白色的仁,如梧桐子一样。

古文:将此碾蒸,包裹入榨,与前法同。

现代文:将这种白仁碾碎上蒸之后,用前文所述的方法包裹、入榨。

古文:榨出水油清亮无比,贮小盏之中,独根心草燃至天明,盖诸清油所不及者。

现代文:榨出的油叫做 水油 ,很是清亮,装入小灯盏中,用一根灯芯草就可点燃到天明,其他的清油都比不上它。

古文:入食馔即不伤人,恐有忌者,宁不用耳。

现代文:拿它来食用并不对人有伤害,但也会有些人不放心,宁可不食用。

古文:其皮油造烛,截苦竹筒两破,水中煮涨,小篾箍勒定,用鹰嘴铁杓挽油灌入,即成一枝。

现代文:用皮油制造蜡烛的方法是:将苦竹筒破成两半,放在水里煮涨后,用小篾箍固定,用尖嘴铁杓装油灌入筒中,再插进烛芯,便成了一支蜡烛。

古文:插心于内,顷刻冻结,捋箍开筒而取之。

现代文:过一会儿待蜡冻结后,顺筒捋下篾箍,打开竹筒,将烛取出。

古文:或削棍为模,裁纸一方,卷于其上而成纸筒,灌入亦成一烛。

现代文:另一种方法是把小木棒削成蜡烛模型,然后裁一张纸,卷在上面做成纸筒。然后将皮油灌入纸筒,也能结成一根蜡烛。

古文:此烛任置风尘中,再经寒暑,不敝坏也。

现代文:这种蜡烛无论风吹尘盖,还是经历冷天和热天,都不会变坏。