卷一百七十六·器量一

古文:乐广刘仁轨娄师德李勣李日知卢承庆裴冕郭子仪宋则

现代文:乐广刘仁轨娄师德李勣李日知卢承庆裴冕郭子仪宋则

古文:乐广

现代文:乐广

古文:晋乐令广女适大将军成都王颖。

现代文:晋惠帝时,尚书令乐广的女儿嫁给成都王、大将军司马颖。

古文:王兄长沙王乂,执权于洛,遂构兵相图。

现代文:成都王的哥哥长沙王司马乂在朝廷很有权势,担心成都王危及他的地位,准备起兵攻打。

古文:长沙亲近小人,远外君子,凡在朝者,人怀危惧。乐令既处朝望,加有婚亲,小人谗于长沙。

现代文:所以就有人向长沙王进谗言,说他的坏话。这话传到乐广耳里,乐广神态自若,缓缓地说:我怎么可能帮成都王呢,我只有一个女儿在他那里,可是我在洛阳还有五个儿子啊。

古文:尝问乐令,神色自若,徐答曰:广岂以五男易一女。由是释然,无复疑意。

现代文:我不能用五个儿子的性命做交易。长沙王听了,认为有理,不再怀疑他。

古文:刘仁轨

现代文:刘仁轨

古文:唐刘仁轨为左仆射,戴至德为右仆射,皆多刘而鄙戴。

现代文:唐高宗时,刘仁轨做左仆射,戴至德做右仆射。大家都尊崇刘仁轨而鄙视戴至德。

古文:时有一老妇陈牒,至德方欲下笔,老妇顾左右曰:此刘仆射?戴仆射?

现代文:当时有一位老妇人呈递申述状,戴至德刚要下笔批示。老妇人向左右的人们问,这是刘仆射还是戴仆射?

古文:左右以戴仆射言。

现代文:属下告诉她这是戴仆射。

古文:急就前曰。此是不解事仆射,却将牒来。至德笑,令授之。

现代文:戴至德一笑,让人把诉状还她。在职期间,戴至德没什么明显的业绩。

古文:戴仆射在职无异迹,当朝似不能言。

现代文:在皇帝和同僚面前,也不善于言词。他死后,唐高宗很痛惜。说:自从我失去戴至德,再也听不到意见了。

古文:及薨后,高宗叹曰:自吾丧至德,无所复闻,当其在时,事有不是者,未尝放我过,因出其前后所陈,章奏盈箧,阅而流涕,朝廷始追重之。

现代文:他在的时候,我有不对的地方,从不放过。高宗把戴至德陈事的奏章拿出来,竟有满满的一匣子。高宗一边看一边流着眼泪,大家才知道戴至德是这样一位值得尊重的人。

古文:娄师德

现代文:娄师德

古文:纳言娄师德,郑州人,为兵部尚书,使并州,接境诸县令随之。

现代文:唐纳言娄师德,是郑州人。作兵部尚书时,巡视并州。入境后。

古文:日高至驿,恐人烦扰驿家,令就厅同食。

现代文:近处的县令们都来迎接并且随行。中午到了驿站,恐怕人多打扰,就让大家在一起吃饭。

古文:尚书饭白而细,诸人饭黑而粗。

现代文:他吃的是精细的白米饭,而别人吃的却是粗糙的黑米饭。

古文:呼驿长责之曰:汝何为两种待客?

现代文:便把驿长叫来,责备说:你为什么用两种米来待客?

古文:驿将恐,对曰:邂逅浙米不得,死罪。

现代文:驿长很惶恐,说:一时搞不到细米,我该死。

古文:尚书曰:卒客无卒主人,亦复何损。

现代文:娄师德说:这不好,客人不应分成等级。

古文:遂换取粗饭食之。

现代文:便换了黑米饭和大家一起吃。

古文:检校营田,往梁州,先有乡人姓娄者为屯官,犯赃,都督许钦明欲决杀令众。

现代文:次后,到梁州去考查屯田。和他同乡同姓的一个人在那里作屯田官,犯了罪。都督许钦明准备杀他以儆效尤。

古文:乡人谒尚书,欲救之。

现代文:那个人来见娄师德,请他说情。

古文:尚书曰:犯国法,师德当家儿子。亦不能舍,何况渠。

现代文:娄师德说:犯了国法,就是我的亲儿子,也不能放过,何况你?

古文:明日宴会,都督与尚书:犯国法俱坐。

现代文:第二天宴会上,许钦明对娄师德说:犯了国法都要受到惩处。

古文:尚书曰:闻有一人犯国法,云是师德乡里,师德实不识,但与其父为小儿时共牧牛耳,都督莫以师德宽国家法。

现代文:娄师德说:我听说有一个人犯了国法,说是我的同乡,我其实根本不认识他。但是,我小时候同他父亲一起放过牛。请都督不要因为我而失法度。

古文:都督遽令脱枷至。

现代文:许钦明立即让人给那个人去了刑具,带到大厅。

古文:尚书切责之曰:汝辞父娘,求觅官职,不能谨洁,知复奈何。

现代文:娄师德严词训斥说:你辞别父母,来求官职。但是做了官,却不干净,你知道下场吗?

古文:将一碟堆饼与之曰:噇却,作个饱死鬼去!

现代文:拿了一盘饼给他,说吃去罢,作个饱鬼。许钦明于是开释了那个人。

古文:都督从此舍之。后为纳言平章事。

现代文:娄师德后来升为纳言平章政事又一次巡察屯田。

古文:父检校屯田,行有日矣,谘执事早出,娄先足疾,待马未来,于光政门外横木上坐。

现代文:出行的日子已经定了,部下随行人员已先起程。娄师德脚有毛病,坐在光政门外的大木头上等马。

古文:须臾,有一县令,不知其纳言也,因诉身名,遂与之并坐。

现代文:不一会儿,有一个县令不知道他是纳言,自我介绍后,跟娄师德并坐在大木头上。

古文:令有一丁,远觇之,走告曰:纳言也。

现代文:县令的手下人远远瞧见,赶忙走过来告诉县令,说:这是纳言。

古文:令大惊,起曰:死罪。

现代文:县令大惊,赶忙站起来赔不是,并称:死罪。

古文:纳言曰:人有不相识,法有何死罪。

现代文:娄师德说:你因为不认识我才和我平坐,法律上没有犯死罪这一条。

古文:令因诉云:有左嶷,以其年老眼暗奏解,某夜书表状亦得,眼实不暗。

现代文:县令说:有一个叫左嶷的人,以其年老眼神不好请求解职。其实这个人的辞职书就是晚上写的,眼睛并没大病。

古文:纳言曰:道是夜书表状,何故白日里不识宰相。

现代文:娄师德取笑他,说:可不是,那个人说他晚上眼神不好,你呢,大白天不认识宰相。

古文:令大惭曰:愿纳言莫说向宰相。纳言南无佛不说。

现代文:县令很惭愧,说:请纳言千万别给我宣传,你就是老佛爷了。

古文:公左右皆笑。

现代文:娄师德左右的部下们都笑了。

古文:使至灵州,果驿上食讫,索马,判官谘,意家浆水亦索不得,全不祇承。

现代文:到了灵州,在驿站吃完了饭,娄师德让人牵来马。他的判官说:你吃过了饭,我们连水也没喝上呢,根本没人答理。

古文:纳言曰:师德已上马,与公料理。

现代文:娄师德说:我就不下马了,这件事我来处理。

古文:往呼驿长责曰:判官与纳言何别?不与供给?

现代文:便叫来驿长批评说:判官同我有什么分别,你竟敢不供给?

古文:索杖来。

现代文:拿板子来。

古文:驿长惶怖拜伏。

现代文:吓得驿长连忙叩头。

古文:纳言曰:我欲打汝一顿,大使打驿将,细碎事,徒涴却名声。若向你州县道,你即不存生命,且放却。

现代文:娄师德说:我要打你一顿,是一件小事,但丢了名声。如果我告诉你的上司,他们就会杀你,我暂且放过你吧。

古文:驿将跪拜流汗,狼狈而走。

现代文:驿长叩头流汗,狼狈而去。

古文:娄目送之,谓判官曰:与公踬顿之矣。

现代文:娄师德望着他的背影,跟判官说,我替你出气了。

古文:众皆怪叹。

现代文:大家都叹息。

古文:其行事皆此类。

现代文:娄师德做事,大致如此。

古文:浮休子曰:司马徽、刘宽,无以加也。

现代文:浮休子说,司马徽、刘宽也超不过他。

古文:李昭德为内史,师德为纳言,相随入朝。

现代文:李昭德为内史,娄师德为纳言,相随入朝。

古文:娄体肥行缓,李屡顾待,不即至。

现代文:娄师德肥胖,走得慢。李昭德好几次停下来等他,他还是赶不上。

古文:乃发怒曰:可耐杀人田舍汉。

现代文:李昭德生气发怒,说:你这个只配种地的臭家伙。

古文:娄闻之,乃笑曰:师德不是田舍汉。更阿谁是?

现代文:娄师德听了也不发火,笑道:我可不就是个种过地的人吗,如果我不是种地的人,还有谁是呢?

古文:师德弟拜代州刺使,将行,谓之曰:吾以不才,位居宰相。

现代文:娄师德的弟弟被任命为代州刺史。临行,娄师德说:我的才能不算高,做到宰相。

古文:汝今又得州牧,叨遽过分,人所嫉也,将何以全先人发肤?

现代文:现在你呢,又去做很高的地方官。有点过分了,人家会嫉妒我们,应该怎样才能保全性命呢?

古文:弟长跪曰:自今后,虽有人唾某面上,某亦不敢言,但拭之而已,以此自勉,庶不为兄忧。

现代文:他的弟弟跪下说:从今以后,即使有人把口水吐到我脸上,我也不敢还嘴,把口水擦去就是了。我以此来自勉,绝不让你不放心。

古文:师德曰:此适为我忧也。

现代文:娄师德说:这恰恰是我最担心的。

古文:夫人唾汝者,发怒也。

现代文:唉,人家拿口水唾你,是人家对你发怒了。

古文:汝今拭之,是恶其唾。

现代文:如果你把口水擦了,说明你不满。

古文:恶而拭,是逆人怒也。

现代文:不满而擦掉,使人家就更加发怒。

古文:唾不拭,将自干,何如?

现代文:应该是让唾沫不擦自干。怎么样?

古文:弟笑而受之。

现代文:他弟弟会心地笑了。

古文:武后年,竟保宠禄。

现代文:武则天当政时,娄师德也没有失去宠禄。

古文:李勣

现代文:李勣

古文:唐英公李勣为司空,知政事。

现代文:唐代太宗时,英国公李勣作司空,参与大政。

古文:有一番官者参选被放,来辞英公。

现代文:有一位少数民族官员被罢免了京官外放。他去辞别李勣。

古文:公曰:明朝早,向朝堂见我来。

现代文:李勣说:明天早晨你到朝房来见我。

古文:及期而至,郎中并在傍。

现代文:次日到了朝房,英公手下的人都在。

古文:番官至辞,英公嚬眉谓之曰:汝长生不知事尚书侍郎,我老翁不识字,无可教汝,何由可得留,深负愧汝,努力好去。

现代文:那个少数民族官员来辞别。李勣皱着眉头说:你平素不知道好好侍候上司吗?我老汉不认字,没办法帮你留下来。很对不起你,多努力吧,好自为之。

古文:侍郎等慌惧,遽问其姓名,令南院看榜,须臾引入,注与吏部令史。

现代文:侍郎等听了害怕,马上问这个人叫什么名字,并领这个人到南院去看榜,很快又领回来,重新办理手续,让他到吏部去做令使。

古文:英公时为宰相,有乡人尝过宅,为设食,客人裂却饼缘。

现代文:李勣做宰相时,有同乡人来串门,李勣留他吃饭。这个人把饼边扯掉,只吃中间。

古文:英公曰:君大年少,此饼,犁地两遍熟,檕下种锄埘,收割打扬讫,碨罗作面,然后为饼。

现代文:李勣说:年轻人啊,这个饼要犁地两遍,下种莳弄,收割打场。用磨来磨,用罗来罗,然后面才能做成饼。

古文:少年裂却缘,是何道?

现代文:年轻人把饼边扔了,是什么道理?

古文:此处犹可,若对至尊前,公做如此事,参差砍却你头。

现代文:在我这里还可以。如果在皇帝面前,要砍你的头哇。

古文:客大惭悚。

现代文:那个人很惭愧。

古文:浮休子曰:宇文朝,华州剌史王罴,有客裂饼缘者,罴曰:此饼大用功力,然后入口。

现代文:浮休子说,宇文朝华州刺使王罴也遇到同样的事。王罴说,这张饼费了多大的力气才能吃到口里。

古文:公裂之,只是未饥,且擎却。

现代文:你把饼边扯下来,是你不饿,你给我擎着。

古文:客愕然。

现代文:那个人吃惊。

古文:又台使致罴食饭,使人割瓜皮大厚,投地。

现代文:又一次,部下侍候王罴吃饭,那个人把很厚的瓜皮削掉,扔到地上。

古文:罴就地拾起,以食之,使人极悚息。

现代文:王罴拾起来,说你给我吃了,那个人很慌恐。

古文:今轻薄少年裂饼缘,割瓜侵瓤,以为达官儿郎,通人之所不为也。

现代文:如今一些没品行的年轻人丢饼边、切瓜皮很厚,装公子哥的样子,实在是普通本分人所不做的。

古文:李日知

现代文:李日知

古文:唐刑部尚书李日知自为畿赤,不曾行杖罚,其事克济。及为刑部尚书,有令使受敕三日,忘不行者,尚书索杖剥衣,唤令使总集,欲决之。

现代文:唐代李日知做地方官时,由于治内年成不好,从不打人板子。做刑部尚书后,有一令使接受任务后竟然忘记,三天没有处理。李日知叫人拿来板子,剥了他的衣服。把所有的令使都喊来,准备打他板子。

古文:责曰:我欲笞汝一顿,恐天下人称你云,撩得李日知嗔,吃李日知杖,你亦不是人,妻子亦不礼汝。

现代文:责备说:我本要打你一顿板子,又担心天下人说你这家伙真行,能把李日知惹火,连李日知都打你。人家就不拿你当人了,你老婆孩子也不尊重你了。

古文:遂放之,自是令史无敢犯者。

现代文:就饶过他。此后,令史们没人敢马虎。

古文:设有稽失,众共责之。

现代文:如果有谁出了过失,大家就共同批评他。

古文:卢承庆

现代文:卢承庆

古文:卢尚书承庆,总章初考内外官。

现代文:卢承庆做尚书,总管官吏的考评。

古文:有一官督运,遭风失米。

现代文:有一位官员负责漕运,遇到大风,翻了船,损失了米。

古文:卢考之曰:监运失粮,考中下。

现代文:卢承庆在评语上写:监运失粮,考中下。

古文:其人容止自若,无一言而退。

现代文:那个人神态自若,没话退下。

古文:卢重其雅量,改注曰非力所及,考中中。

现代文:卢承庆认为这个人很有雅量,改评语为:非力所及,考中中。

古文:既无喜容,亦无愧词。

现代文:那个人既未表示高兴,也未表示惭愧。

古文:又改曰:宠辱不惊,可中上。

现代文:卢承庆又改评语为:庞辱不惊,可以考中上。

古文:裴冕

现代文:裴冕

古文:李齐物,天宝初为陕州刺史,开砥柱之险,石中铁犁铧有平陆字,因改河北县为平陆县。

现代文:唐天宝初年李齐物做陕州刺使,开山筑路、设置守备。乱石中发现铁铧子,上面铸有平陆两字,因此改陕州河北县为平陆县。

古文:齐物性褊急,怒陕县尉裴冕于路,冠冕之士鄙之。

现代文:李齐物这人是个急性子,在大道上对陕县县尉裴冕发火,以至有身份的人都鄙视裴冕。

古文:后冕为宰相,除齐物太子宾客。

现代文:后来,裴冕做了宰相,任用李齐物为太子宾客。

古文:时人嘉冕不报私怨。

现代文:大家都称颂裴冕,说他心地公正,不报私怨。

古文:郭子仪

现代文:郭子仪

古文:郭子仪为中书令,观容使鱼朝恩请游章敬寺,子仪许之。

现代文:郭子仪作中书令。观军容使鱼朝恩请他一起游章敬寺,郭子仪答应。

古文:丞相意其不相得,使吏讽,请君无往。

现代文:宰相考虑到郭子仪和鱼朝恩之间有矛盾,让部下劝告郭子仪,希望他不要去。

古文:邠吏自中书驰告郭公,军容将不利於公,亦告诸将。

现代文:郭子仪的部属也跑到他那里去,说鱼朝恩将对你不利。并且把这话告诉了将领们,请他们劝阻。

古文:须臾,朝恩使至,子仪将行,士衷甲请从者三百人。

现代文:不一会儿,鱼朝恩派人来请郭子仪。郭子仪刚要走,部下三百人全副武装要求同他一起去,以便保卫。

古文:子仪怒曰:我大臣也,彼非有密旨,安敢害我!

现代文:子仪生气地说:我是国家的大臣,他如果没有天子的密诏,怎么敢害我?

古文:若天子之命,尔曹胡为?

现代文:如果是天子的命令,你们更不能胡来。

古文:独与童仆十数人赴之。

现代文:说完,只带十几个仆人走了。

古文:朝恩候之,惊曰:何车骑之省也?

现代文:鱼朝恩正等待郭子仪,见他轻车简从,非常惊讶。

古文:子仪以所闻对。

现代文:说:你怎么带这么几个人?

古文:且曰:恐劳恩虑耳。

现代文:郭子仪把他听到的流言告诉鱼朝恩。并说:我才不费心思去想那些无端的事。

古文:朝恩抚胸捧手,呜咽挥涕曰:非公长者,得无疑乎?

现代文:鱼朝恩捶胸顿足,流涕呜咽,说:正因为你是一个长者,才这样相信我。

古文:子仪有功高不赏之懼,中贵人害其功,遂使盗于华州,掘公之先人坟墓。

现代文:郭子仪有很大的功劳,常常为这个担心。宦官中的当权人物嫉恨他的功劳,暗中差人到华州去挖了他的祖坟,盗了坟中的祭品。

古文:公裨将李怀光等怒,欲求物捕其赏。

现代文:郭子仪的部将李怀光等人非常气愤,准备搜查物证,按物抓人。

古文:及公入奏,对扬之曰,但号泣自罪。

现代文:郭子仪入朝,面对皇上,流泪长哭,自称有罪。

古文:因奏曰:臣领师徒,出外征伐,动经岁年,害人之兄,杀人之父多矣。

现代文:向皇帝奏说:我指挥部队,外出征伐,动不动就成年地打仗。害了人家的兄长,杀了人家的父亲,这情况是很多的。

古文:其有节夫义士,刃臣于腹中者众。今构隳辱,宜当其辜。

现代文:他们的兄弟妻子想给我捅刀子的人也是很多的。今天我受到的污辱,正是由于他们的无辜。

古文:但臣为国之心,虽死无悔。

现代文:但是,我为报效国家的热心,即使死了也是无悔。

古文:由是中外翕然莫测。

现代文:由是,当时中外的人都猜不透郭子仪这个人。

古文:公子弘广常于亲仁里大启其弟,里巷负贩之人,上至公子簪缨之士,出入不问。

现代文:他的儿子郭弘广在长安亲仁里启造府第,里巷中的小贩子、或者士人们,也受不干扰。

古文:或云:王夫人赵氏爱女,方妆梳对镜,往往公麾下将吏出镇去,及郎吏,皆被召,令汲水持帨,视之不异仆隶。

现代文:有人说,郭子仪的夫人王氏和他的爱女,正在对镜梳头时,往往就有出镇的将领来辞行;有时,也有属员来请示。

古文:他曰,子弟焦列启陈,公三不应。

现代文:郭子仪不但不要她们回避,而且还要她们亲自给倒茶水或拿擦脸巾,视她们与普通人甚至仆人一样。

古文:于是继之以泣曰:大人功业已成,而不自崇重,以贵以贱,皆游卧内,某等以为虽伊霍不当如此也。

现代文:过后,他的孩子们给他提意见,郭子仪再三不作答。于是,他们流着泪,说:大人功业已经成就,即使自己不拿架子,也不能以贵为贱。不管是什么人连卧室都可以出入,这怎么行?我们想,即便是伊尹、霍光那样的人,也不会这样做。

古文:公笑而谓曰:尔曹固非所料。

现代文:郭子仪笑着对他们说:你们都没想明白。

古文:且吾官马粟者五百匹,官饩者一千人,进无所往,退无所据,向使崇垣扃户,不通内外,一怨将起,构以不臣,其有贪功害能徒,成就其事,则九族齑粉,噬脐莫追。

现代文:咱们家吃官粮的马就有五百匹、吃官饭的上千人。

古文:今荡荡无间,四门洞开,虽谗毁是兴,无所加也,吾是以尔。

现代文:我们为的是这个啊。

古文:诸子皆伏。

现代文:他的孩子们都表示钦服。

古文:永泰元年,仆固怀恩卒,诸蕃犯京畿,子仪统众御之。

现代文:唐代宗永泰元年,大将仆固怀恩病故。各异民族联合进犯京畿。郭子仪奉命抵御。

古文:至泾阳,而虏已合。

现代文:刚到泽阳,少数民族的部伍已经合军。

古文:子仪率甲士二千出入。虏见而问曰:此何人也?

现代文:郭子仪只率了两千部众,少数民族的头领问:这个领兵人是谁?

古文:报曰:郭令公。

现代文:部下说:他是郭令公。

古文:回纥曰:令公在乎?

现代文:回纥头领说:怎么郭令公还在?

古文:怀恩谓吾,天可汗已弃四海,令公殂谢,中国无主,故某来。

现代文:仆固怀恩告诉我,大唐皇帝死了,郭令公也死了,中国没有头脑了,所以我才来的。

古文:今令公在,天可汗在乎?

现代文:现在郭令公在,大唐皇帝在不在呢?

古文:子仪报曰:皇帝万寿无疆。

现代文:郭子仪差人告诉他,说皇帝身体康泰。

古文:回纥皆曰:怀恩欺我。

现代文:回纥头领说:我们叫仆固怀恩骗了。

古文:子仪使谕之。回纥曰:令公若在,安得见之?

现代文:郭子仪使人传话,回纥头领说:郭令公真在的话,我能见到他吗?

古文:子仪出。诸将皆曰:戎狄不可信也,请无往。

现代文:郭子仪将要出见,将领们说,少数民族的人不可以相信,不要去。

古文:子仪曰:虏有数十倍之众,今力不敌,奈何?

现代文:郭子仪说:他们几十倍于我,真打起来,咱们的力量是不足的,怎么办?

古文:但至诚感神,况虏乎?

现代文:至诚可以感动神仙,何况是少数民族呢?

古文:诸将请选铁骑五百为从,子仪曰:此适足为害也。

现代文:将领们要选五百精锐的骑兵给他做护卫。郭子仪说,那足以倒找麻烦。

古文:及传呼曰:令公来!

现代文:令人传呼,告诉说郭令公来了。

古文:初疑。皆持兵注目以待之。

现代文:少数民族的头领们开始怀疑,严阵以待。

古文:予仪乃数十骑徐出,免胄劳之曰:安乎?

现代文:郭子仪仅率几十骑人马出阵,摘下头盔来打招呼说:你们安好啊。

古文:久同忠义,何至于是。

现代文:很久以来你们同怀忠义,尊重朝廷,现在怎么做这样的事?

古文:回纥皆舍兵降马曰:是吾父也。

现代文:回纥头领率先下马致敬,说:这是我们的父辈啊。

古文:子仪长六尺余,貌秀杰。

现代文:郭子仪身长六尺多、相貌堂堂。

古文:于灵武加平章事,封汾阳王,加中书令。

现代文:唐肃宗在灵武封他为天下兵马副元帅,加平章政事,又封为汾阳王,又加中书令后来把他的像画在凌烟阁上。

古文:图形凌烟阁,加号尚父,配飨代守庙庭。

现代文:德宗时又加号为尚父。逝世后,配享代宗庙庭,极为尊荣。

古文:有子八人,壻七人,皆重官。

现代文:有八个儿子、七个女婿,都做到很大的官。

古文:子暖,尚升平公主。

现代文:他的儿子郭暖,娶代宗的女儿升平公主。

古文:诸孙数十人。

现代文:有几十个孙子和孙女。

古文:每诸生问安,颔之而已。

现代文:这些人给他问安或祝寿的时候,他仅点头而已。

古文:事上诚尽,临下宽厚。

现代文:郭子仪忠心于国家,对皇帝和官职高于他的人,非常至诚。对待下级,又非常宽厚。

古文:前后连罹幸臣程无振、鱼朝恩等,谮毁百端。

现代文:作战勇猛有智,每战必克。幸臣程元振、鱼朝恩多少次诋毁他。

古文:时方握强兵,或临戎敌,诏命征之,未尝以危亡回顾。

现代文:他带领重兵,或者正在作战,接到皇帝召见的命令,从不为担心自己的性命而顾盼。

古文:亦遇天幸,竟免患难。

现代文:也是老天有眼,他终于很平安。

古文:田承嗣方跋扈,狠傲无礼,子仪尝遣使至魏州,承嗣辄望拜,指其膝谓使者曰:此膝不屈于人若干岁矣,今为公拜。

现代文:田承嗣很跋扈,傲慢无礼。郭子仪的使者到他那里去,田承嗣去拜望,指着自己的膝盖说:我这腿很多年是不屈于人的,现在我只好为郭令公一屈了。

古文:麾下老将若李怀光辈数十人,皆王侯重贵,子仪麾指进退如仆隶焉。

现代文:郭子仪部下的老将比如李怀光等,都是封王侯的,郭子仪指挥他们得心应手,他们对郭子仪,象奴仆对主人一样尊重。

古文:始光弼齐名。虽威略不见,而宽厚得人过之。

现代文:当年,郭子仪同平定安史之乱的另一位重要将领李光弼齐名。虽然威武不如李光弼,但是在宽厚待人方面,是超过他的。

古文:岁入官俸二十四万,私利不预焉。

现代文:每年他家的俸银有二十四万两,其他的收入尚且不算。

古文:其宅在亲仁里,居其地四分之一,通求巷,家人三千,相出入者,不知其居。

现代文:郭子仪的家住在长安的亲仁里,占整个亲仁里的四分之一。亲仁里是一个四通八达的巷子,郭子仪家仆人三千,从不生事。

古文:代宗不名,呼为大臣。

现代文:经过亲仁里的人,甚至分不出哪一家是郭子仪的府第。

古文:天下以其身存亡为安危者殆二十年。校中书令考二十四年。

现代文:唐代宗很恩宠他,从来不直呼郭子仪的名字,而称为大臣。二十余年,天下安危,靠他支撑。做中书令二十四年。

古文:权倾天下而朝不忌,功盖一代而主不疑,侈穷人欲而君子不罪。

现代文:权倾天下而朝廷不忌;功盖一代而皇帝从不猜疑;过着奢侈的生活,没有人不满。

古文:富贵寿考,繁衍安泰,终始人伦之盛无缺焉。

现代文:郭子仪一生富贵,子孙安康,于天伦之乐,没有缺憾。

古文:卒年八十五。

现代文:去世的那年,八十五岁。

古文:宋则宋则家奴执弩弦断,误杀其子,则不之罪。

现代文:宋则宋则家奴执弩弦断,误杀其子,则不之罪。

古文:出《独异志》

现代文:宋则