古文:李俊李赤韦浦郑驯魏朋道政坊宅郑琼罗
现代文:李俊李赤韦浦郑驯魏朋道政坊宅郑琼罗
古文:李俊
现代文:李俊
古文:岳州刺史李俊举进士,连不中第。
现代文:岳州刺史李俊当年考进士,连续多次没有考中。
古文:贞元二年,有故人国子祭酒包佶者,通于主司,援成之。
现代文:贞元二年,有个旧友是国子监祭酒包佶,通报给主事,帮助成就功名。
古文:榜前一日,当以名闻执政。
现代文:发榜前一天,应当把名字通报给执政。
古文:初五更,俊将候佶,里门未开,立马门侧。
现代文:刚五更,李俊就等候包佶。里门没开,停马在门旁。
古文:旁有卖糕者,其气烛烛。
现代文:旁边有个卖糕的,那糕热气腾腾。
古文:有一吏若外郡之邮檄者,小囊毡帽,坐于其侧,颇有欲糕之色。
现代文:有一个小吏好象外地来投递文书的,拿着小袋,头戴毡帽,坐在他的旁边,很有要吃糕的神色。
古文:俊为买而食之,客甚喜,啗数片。
现代文:李俊买糕让他吃,客人很高兴,吃了几片。
古文:俄而里门开,众竞出,客独附俊马曰:愿请间。
现代文:一会儿里门打开,众人都走出来。客人独自靠着李俊的马说:请让我悄悄地告诉你。
古文:曰:送堂之榜在此,可自寻之。
现代文:俊低下听他说:我是冥府送进士榜的小吏,你不是那伙人。俊说:是的。说:送堂上的榜在这里,你可自己寻找。
古文:因出视。
现代文:于是拿出来让他看。
古文:俊无名,垂泣曰:苦心笔砚,二十余年,偕计者亦十年。
现代文:没有李俊的名,低头哭泣道:苦心读书作文章,二十多年,一同计谋的也十年了。
古文:今复无名,岂终无成乎?
现代文:今又没名,难道终身也不能成名吗?
古文:曰:君之成名,在十年之外,禄位甚盛。今欲求之,亦非难。但于本录耗半,且多屯剥,才获一郡,如何?
现代文:客说:你成名,在十年之后,官位很高,现在要得到它,也并不难,只是在本册没有多大希望,而且多遭遇不幸,才能获得一郡,怎么样?
古文:俊曰:所求者名,名得足矣。
现代文:俊说:所要追求的是功名,功名得到就满足了。
古文:客曰:能行少赂于冥吏,即于此,取其同姓者易其名,可乎?
现代文:客说:可以向冥吏稍微贿赂一下,就在这上面,找同姓换掉他的名字,可以吗?
古文:俊问:几何可?
现代文:俊问多少钱可以。
古文:曰:阴钱三万贯。某感恩而以诚告,其钱非某敢取,将遗牍吏。来日午时送可也。
现代文:说:阴间的钱三万贯,我感谢你的恩惠而诚心告诉你,那钱不是我敢要的,将给牍吏,明天午时送钱就可以。
古文:复授笔,使俊自注。
现代文:又给他笔,让俊自己看。
古文:从上有故太子少师李夷简名,俊欲揩之,客遽曰:不可,此人禄重,未易动也。
现代文:上边有故太子少师李夷简的名字,俊要擦去。客急忙说:不可以,这个人奉禄重,不能轻易改动。
古文:又其下有李温名,客曰:可矣。
现代文:又在他的下面有李温的名字。客说:可以。
古文:乃揩去温字,注俊字。
现代文:便擦去温字,写上俊字。
古文:客遽卷而行曰:无违约。
现代文:客就急忙卷起而走说:不要失约。
古文:即而俊诣佶,佶未冠,闻俊来怒,出曰:吾与主司分深,一言状头可致。公何躁甚?频见问:吾其轻言者耶?
现代文:不久之后李俊到包佶处。佶没戴帽子,听说俊来而恼怒,出来说:我和主词交情深,一句话状元就可得到,你为什么特别急躁,频频来问,我是轻易说话的人吗?
古文:俊再拜对曰:俊恳于名者,若恩决此一朝。今当呈榜之晨,冒责奉谒。
现代文:俊再拜回答说:俊对功名恳切,你的恩德决定在此一朝,现在是呈送榜文的早晨,冒着责怪来拜见。
古文:佶唯唯,色犹不平。俊愈忧之。
现代文:佶答应了,怒声还没平息,俊更加担心,就灵活服侍等佶出跟随着。
古文:乃变服伺佶出随之,经皇城东此隅,逢春官怀其榜,将赴中书。佶揖问曰:前言遂否。
现代文:经过皇城东北角,遇着一个礼部官吏怀揣那榜文,将要到中出,佶打揖问道:以前和你说的办没办?
古文:春官曰:诚知获罪,负荆不足以谢。
现代文:礼部官说:本来知道得罪,负荆也不足谢罪。
古文:今君移妄于某,盖以某官闲也。平生交契,今日绝矣!
现代文:听了愤怒说道:季布所以在天下闻名,是因为能够说话算数,现在你说话不算数按到我身上,大概是认为我没用了,平生的交情,今天断绝!不打揖而走。
古文:不揖而行,春官遂追之曰:迫于豪权,留之不得。窃恃深顾,处于形骸,见责如此。宁得罪于权右耳。请同寻榜,揩名填之。
现代文:礼部官忙追他说:迫于豪门权贵,留不得,我凭着长远的考虑,在形体之外,被责怪如此,宁可得罪于权右了,请共同寻找榜,擦名填上他。
古文:祭酒开榜,见李公夷简,欲揩,春官急曰:此人宰相处分,不可去。
现代文:祭酒打开榜,看见李夷简,要擦。礼部官急忙说:此人是宰相安排的,不能擦去。
古文:指其下李温曰:可矣。
现代文:指那下边的李温说:可以。
古文:遂揩去温字,注俊字。
现代文:遂擦温字,写上俊字。
古文:及榜出,俊名果在已前所指处。
现代文:等到榜发出,俊名果然在以前所指的地方。
古文:其日午时,随众参谢,不及赴糕客之约。
现代文:那天午时,随着大家参拜谢恩,没能按照糕客的要求去办。
古文:追暮将归,道逢糕客,泣示之背曰:为君所误,得杖矣。
现代文:天将晚才回去,在路上遇见糕客,哭泣着让看他的背并说道:被你耽误,挨杖打了。
古文:牍吏将举勘,某更他祈。其止之,某背实有重杖者。
现代文:牍吏将要进行调查,我再没有其它的要求,让我们共同制止他。糕客的背确实在重重杖打的痕迹。
古文:俊惊谢之,且曰:当如何?
现代文:俊惊恐谢罪,并且说:该怎么办呢?
古文:客曰:来日午时,送五万缗,亦可无追勘之厄。
现代文:客说:明天午时,送五万缗钱,亦可无追查的灾难。
古文:俊曰:诺。
现代文:俊说:是。
古文:及到时焚之,遂不复见。
现代文:等到时焚化了,就再没看见。
古文:然后筮仕之后,追勘贬降,不绝于道。才得岳州刺史,未几而终。
现代文:可是李俊初次做官以后,追查贬谪降职,不断发生,才得到岳州刺史,不久就死了。
古文:李赤
现代文:李赤
古文:贞元中,吴郡进士李赤者,与赵敏之相同游闽。
现代文:贞元年间,吴郡进士李赤,与赵敏之到闽游览。
古文:行及衢之信安,去县三十里,宿于馆厅。
现代文:走到衢州的信安,距离县城三十里,住在馆驿里。
古文:宵分,忽有一妇人入庭中。赤于睡中蹶起下阶,与之揖让。
现代文:夜半,忽然有一个妇人进到院中,赤在睡梦中急忙起来走下台阶,与她行揖让礼节。
古文:良久既上厅,开箧取纸笔,作一书与其亲,云:某为郭氏所选为婿。
现代文:过了很久才进屋,打开书箱,拿出纸笔,写了一封信给他父母,说:我被郭氏选作女婿。
古文:词旨重叠,讫,乃封于箧中。
现代文:词意重迭,写完,就把信封在书箧中,又下到庭院。
古文:复下庭,妇人抽其巾缢之,敏之走出大叫,妇人乃收巾而走。
现代文:妇人抽出巾带勒他。敏之跑出大叫,妇人就收起巾带跑了。
古文:乃视其书,赤如梦中所为。
现代文:等到看那书信,赤象梦中所做的。
古文:明日,又偕行,南次建中驿,白昼又失赤。敏之即遽往厕,见赤坐于床,大怒敏之曰:方当礼谢,为尔所惊。
现代文:第二天,又一起出游,向南住在建中驿。白天赤又失踪,敏之就急忙到茅房,看见赤坐在床上,非常生气地说道:正要以礼相谢,被你惊醒了。
古文:浃日至闽,属寮有与赤游旧者,设燕饮次,又失赤。
现代文:十天后到达闽,属下有和赤交游的旧友,设宴饮酒的地方,又失去了赤。
古文:敏之疾于厕,见赤僵仆于地,气已绝矣。
现代文:敏之又急忙到茅房去找,看见赤僵硬地倒在地上,气已经断了。
古文:韦浦
现代文:韦浦
古文:韦浦者,自寿州士曹赴选,至阌乡逆旅,方就食,忽有一人前拜曰:客归元昶,常力鞭辔之任,愿备门下厮养卒。
现代文:韦浦,从寿州士曹去候选。到达阌乡旅馆里,正要吃饭,忽有一人上前拜见说:我是归元昶,平常做马夫工作,希望在你门下做个马夫。
古文:浦视之,衣甚垢而神彩爽迈,因谓曰:尔何从而至?
现代文:浦看他衣服很脏,可是精神豪爽超逸。于是对他说:你从哪里来?
古文:对曰:某早蒙冯六郎职在河中,岁月颇多,给事亦勤,甚见亲任。
现代文:回答说:我以前在冯六郎处任职在河中,时间很长了,办事也勤快,很被信任。
古文:昨六郎绛州轩辕四郎同至此,求卞判官买腰带。某于其下丐茶酒直,遂有言语相及。
现代文:昨天六郎和绛辕四郎一同到这里,求卞判官买腰带,我在他下边要茶酒钱,就有言语相撞。
古文:六郎谓某有所欺,斥留于此。
现代文:六郎认为我有所欺骗他,驱逐我留在这里。
古文:某佣贱,复鲜资用,非有符牒,不能越关禁。
现代文:我平庸低贱,又少钱物,没有符牒,不能过关禁。
古文:伏知二十二郎将西去,偿因而获归,为愿足矣。或不弃顽下,终赐鞭驱,小人之分,又何幸焉?
现代文:我知二十二郎将向西去,能够得到归,做为愿望就满足了,如不嫌弃我,让我为你扬鞭策马,对我这样的人来说,就是十分荣幸了!
古文:浦许之。
现代文:浦答应了他。
古文:食毕,乃行十数里,承顺指顾,无不先意,浦极谓得人。
现代文:吃完饭,才走了十几里,按照指点,没有不如意的,浦认为真正得到了人才。
古文:俄而憩于茶肆,有扁乘数十适至,方解辕纵牛,龁草路边。
现代文:不久在茶馆里休息。有扁乘几十辆来到这里,才解开车辕放牛,在路边吃草。
古文:归趋过牛群,以手批一牛足,牛即鸣痛不能前。
现代文:归快步走过牛群,用手打一牛足。牛就鸣叫疼痛不能前行。
古文:主初不之见,遽将求医,归谓曰:吾常为兽医,为尔疗此牛。
现代文:主人开始没看见他,就要找兽医。归对他说:我曾经当过兽医,给你治疗这头牛。
古文:即於墙下捻碎少许土,傅牛脚上,因疾驱数十步,牛遂如故。众皆兴叹。
现代文:就在墙下捻碎少量土,敷在牛脚上。又让快跑几十步,牛便如从前一样,大家都赞叹不已。
古文:其主乃赏茶二斤,即进於浦曰:庸奴幸蒙见诺,思以薄伎所获,傚献芹者。
现代文:那主人就赏了二斤茶叶。归走到浦前说:平凡的奴才幸蒙你允许同行,想用小小的伎俩所获得的,敬献给你。
古文:浦益怜之。
现代文:浦更加喜欢他。
古文:次於潼关,主人有稚儿戏於门下,乃见归以手挃其背,稚儿即惊闷绝,食顷不寤。
现代文:住在潼关,主人有个小儿子在门前玩,就见归用手撞他心背,小儿就惊吓没气,一顿饭的时间没醒。
古文:主人曰:是状为中恶。疾呼二娘,久方至。
现代文:主人说,这状态是中邪,赶紧叫二娘,很久才到。
古文:二娘巫者也,至则以琵琶迎神,欠嚏良久,曰:三郎至矣。传语主人,此客鬼为崇,吾且录之矣。
现代文:二娘是巫婆,到了就用琵琶迎神,呵欠喷嚏了好久,曰:三郎到了,传告主人,这是外鬼作崇。我记录他了。
古文:言其状与服色,真归也。
现代文:说他的形状和衣服颜色,真是归。
古文:又曰:若以兰汤浴之,此患除矣。
现代文:又说:如果用兰汤给他洗澡,这病患就消除了。
古文:如言而稚儿立愈。
现代文:按照说的去做,小儿立刻就好了。
古文:浦见归所为,已恶之。
现代文:浦看归所做的事情,已经厌恶了。
古文:及巫者有说,呼则不至矣。
现代文:想告诉巫婆,呼叫她却已经晚了。
古文:明日又行,次赤水西。
现代文:第二天又走,停留在赤水西。
古文:路旁忽见元昶,破弊紫衫,有若负而顾步甚重,曰:某不敢以为羞耻,便不见二十二郎。
现代文:路旁忽然看见归之昶,破料的紫衫,好象背负东西脚步沉重,说:我不敢因为羞耻,便不见二十二郎,我是鬼。
古文:某客鬼也,昨日之事,不敢复言,已见责於华岳神君。巫者所云三郎,即金天也。某为此界,不果闲行,受笞至重。
现代文:昨天的事,不敢再说,已被华岳神君责罚了。巫者所说的三郎,就是金天,我是此地界的,不敢果决闲走,受笞打到这么重,才见二十二郎。
古文:方见二十二郎,到京当得本处县令,无足忧也。他日亦此伫还车耳。
现代文:你到京能得到担任本处县令,没有什么可以担忧的,他日还在这伫立等你回还的车骑。
古文:浦云:尔前所说冯六郎等,岂皆人也?
现代文:浦说:你以前所说的冯六郎等,难道都是人吗?
古文:归曰:冯六郎名夷,即河伯,轩辕天子之爱子也。卞判官名和,即昔刖足者也。
现代文:归说:冯六郎名叫夷,就是阿神,是轩辕天子的受子;卞判官名叫和,就是从前刖足的,善于区分宝贝,地府让他做荆山玉使判官。
古文:善别宝,地府以为荆山玉使判官,轩辕家奴客,小事不相容忍。遽令某失冯六郎意。
现代文:轩辕家奴客,小事不能互相容忍,就命令我让冯六郎失意。
古文:今日迍踬,实此之由。
现代文:今天艰难不利,实在是这缘由。
古文:浦曰:冯何得第六?
现代文:浦说:冯为什么得第六?
古文:曰:冯水官也,水成数六耳。
现代文:说:冯是水官,水成数是六。
古文:故黄帝四子,轩辕四郎,即其最小者也。
现代文:故黄帝有四个儿子,轩辕是四子,就他是最小的。
古文:浦其年选授霍丘令,如其言。
现代文:浦那年被选作霍丘县令,与他所言相合。
古文:及赴官至此,虽无所覩,肸飨如有物焉。
现代文:上任途中来到这里,虽然什么也没看,大的宴会好象有鬼在那里。
古文:郑驯
现代文:郑驯
古文:郑驯,贞元中进士擢第,调补门下典仪,第三十五。
现代文:郑驯,贞元年间考中进士,调补门下典仪,排行第三十五。
古文:庄居在华阴县南五六里,为一县之胜。
现代文:庄园在华阴县南五六里处,是一县的胜地。
古文:驯兄弟四人,曰駉,曰骥,曰騊。
现代文:驯有兄弟四人,叫駉、叫骥、叫騊。
古文:騊与驯,有科名时誉,县大夫泊邑客无不倾向之。
现代文:騊和驯,有科名和名望。县大夫到邑客没有不佩服他的。
古文:驯与渭桥给纳判官高叔让中外相厚,时往求丐。
现代文:驯与渭桥给纳判官高叔让中外交情深厚,时常去求助。
古文:高为设鲙食,其夜,暴病霍乱而卒。
现代文:高给他做鲙鱼吃。那夜,突然得霍乱病而死。
古文:时方暑,不及候其家人,即为具棺椁衾禭敛之,冥器奴马,无不精备。
现代文:当时正是暑天,来不及等他家人,就给他备齐了棺槨衣被后入殓,冥器奴马无不精心准备。
古文:题冥器童背,一曰鹰儿,一曰鹘子。马有青色者,题云撒豆搃。
现代文:在冥器童子心背上题字,一个叫鹰儿,一个叫鹘子,马是青色的,题名撒豆骢。
古文:十数日,柩归华阴别墅。
现代文:十多天,灵柩运回华阴别墅。
古文:时邑客李道古游虢川半月矣,未知训之死也。
现代文:当时邑客李道古游览虢川半月了,不知道驯死。
古文:回至潼关西永丰仓路,忽逢驯自北来。
现代文:回到潼关西永丰仓。路上,忽然遇到郑驯从北边过来,车马仆从很盛大。
古文:车仆甚盛,李曰:别来旬日,行李何盛耶?
现代文:李说:分别十来天,行李为什么这么盛大呢?
古文:色气忻然谓李曰:多荷渭桥老高所致。
现代文:声色很高兴的样子对李说:多蒙渭桥老高给操办的。
古文:即呼二童鹰儿、鹘子参李大郎。
现代文:就叫二童子鹰儿、鹘子参拜李大郎。
古文:戏谓曰:明时文士,乃蓄鹰鹘耶?
现代文:开玩笑说:盛明之时的文人学士,也养鹰和鹘呀?
古文:驯又指所乘马曰:兼请看仆撒豆搃。
现代文:驯又指所乘的马说:请看看我的撒豆搃马。
古文:李曰:仆颇有羡色如何?
现代文:李曰:我很羡慕你怎么办?
古文:驯曰:但勤修令德,致之何难。
现代文:训曰:只要努力修炼美德,得到还有什么困难?
古文:乃相与并辔,至野狐泉,李欲留食,驯以马策过曰:去家咫尺,何必食为。
现代文:就共同并排骑马,到了野狐泉。李想留驯吃饭,驯把马鞭打过去,说:距离家只有咫尺,何必吃饭呢。
古文:有顷,到华阴岳庙东。驯揖李曰:自此迳路归矣。
现代文:一会儿,到了华阴岳庙东边,驯向李作揖说:从这小路回去了。
古文:李曰:且相随至县,幸不回路。
现代文:李说:暂且跟随到县里,正好不绕道。
古文:驯曰:仆离家半月,还要早归。
现代文:驯说:我离家已半月,还要早点回去。
古文:固不肯过岳庙。
现代文:坚持不肯过岳庙。
古文:须臾,李至县,问吏曰:令与诸官何在?
现代文:一会儿,李到了县里,问官吏说:县令和各位官吏在哪里?
古文:曰:适往县南慰郑三十四郎矣。
现代文:说:到县南慰问郑三十四郎去了。
古文:李曰:慰何事?
现代文:李说:因何事慰问?
古文:吏曰:郑三十五郎,今月初向渭桥亡,神柩昨夜归庄耳。
现代文:吏说:郑三十五郎,今月初去渭桥死了,灵柩昨夜回庄。
古文:李冁然曰:我适与郑偕自潼关来。
现代文:李笑着说:我刚才和郑驯一同从潼关来。
古文:一县人吏皆曰不虚,李愕然,犹未之信,即策马疾驰,往郑庄。
现代文:一县人都说这可不能虚言。李很惊愕,还不信他们。就策马疾驰,前往郑庄。
古文:中路逢县吏崔频、县丞裴悬、主簿卢士琼、县尉庄儒,及其弟庄古、邑客韦纳、郭存中,并自郑庄回。立马叙言,李乃大惊,良久方能言,且忧身之及祸。
现代文:中途遇见县吏崔频、县丞裴悬、主簿卢土琼、县尉庄儒、及其弟庄古、邑客韦纳、郭存中,一起从郑庄回来,停马叙说,李才大惊,很久才能说出话,担忧自己将遭灾祸。
古文:后往来者。往往於京城中闹处相逢,行李仆马,不异李之所见,而不复有言。
现代文:以后来往的人,常常在京城里热闹地方就遇见他,行李仆从马匹,与李所看见的没有差异,只是不再说话。
古文:魏朋
现代文:魏朋
古文:建州刺史魏朋,辞满后,客居南昌。
现代文:建州刺史魏朋,辞官期满后,客居在南昌。
古文:素无诗思,后遇病,迷惑失心,如有人相引接,勿索笔抄诗言:孤愤临清江,每睹向日晚。
现代文:平素没有写诗的心意,后来得病,精神失常,好象有人牵引他,忽然要笔抄写诗句:孤坟临清江,每睹向日晚。
古文:松影摇长风,蟾光落岩甸。
现代文:松影摇长风,蟾光落岩甸。
古文:故乡千里余,亲戚罕相见。
现代文:故乡千里余,亲戚罕相见。
古文:望望空云山,哀哀泪如霰。
现代文:望望空云山,哀哀泪如霰。
古文:恨为泉台客,复此异乡县。
现代文:恨为泉台路,复此异乡县。
古文:愿言敦畴昔,忽以弃疵贱。
现代文:愿言敦畴昔,勿以弃疵贱。
古文:诗意如其亡妻以赠朋也。
现代文:诗的意思好象是他的亡妻用来赠送给郑朋的。
古文:后十余日,朋卒。
现代文:后来十多天,郑朋死了。
古文:道政坊宅
现代文:道政坊宅
古文:道政里十字街东,贞元中,有小宅,怪异日见,人居者必大遭凶祸。
现代文:道政里十字街东边,贞元年间,有一小宅院,奇异现象每天都可看见:人住在那里必然遭到大的灾祸。
古文:时进士房次卿假西院住,累月无患,乃众夸之云:仆前程事,可以自得矣。
现代文:当时进士房次卿租借西院住,一个多月也没遭祸患。于是大家夸奖说:他的前程,可以顺利得到。
古文:咸谓此宅凶,於次卿无何有。
现代文:都说这个宅院凶恶,对于次卿却没有什么。
古文:李直方闻而答曰:是先辈凶於宅。
现代文:李直方听说而答道:这是他比宅院还凶。
古文:人皆大笑。
现代文:众人大笑。
古文:后为东平节度李师古买为进奏院。
现代文:后来被东平节度李师古买做进奏院。
古文:是时东平军每贺冬正常五六十人,鹰犬随之,武将军吏,烹炰屠宰,悉以为常。
现代文:这时东平军每当庆贺冬正常常有五六十人,鹰犬跟随着,武将军吏,烹煮屠宰,悉以为常。
古文:进士李章武初及第,亦负壮气,诘朝,访太史丞徐泽。
现代文:进士李章武刚刚及第,凭着年轻力壮,早晨,拜访太史丞徐泽,正巧他清早外出。
古文:遇早出,遂憩马於其院。
现代文:于是在那宅院停马休息。
古文:此日东平军士悉归,忽见堂上有伛背衣黮绯老人,目且赤而有泪,临街曝阳。西轩有一衣暗黄裙白褡裆老母,荷担二笼,皆盛亡人碎骸及驴马等骨,又插六七枚人胁骨於其髻为钗,似欲移徙。
现代文:这天东平军士都回家了,忽然看见堂上有一个曲背穿着褐红色衣的老人,眼睛发红而且有泪,靠着台阶晒太阳;西轩有一个穿着暗黄色裙白褡裆的老太婆,肩上担着两个笼子,都盛着死人的碎骨和驴马等骨,又在她的发髻上插着六七个人胁骨当做发钗,好象挪动要走。
古文:老人呼曰:四娘子何为至此?
现代文:老人叫道:四娘子为啥到这?
古文:老母应曰:高八丈万福。
现代文:老太婆应道:给高八丈行礼致意。
古文:遽云:且辟八丈移去,近来此宅大蹀聒,求住不得也。
现代文:急忙说:暂且辞别八丈离去,近来这个宅院杂乱吵闹,不能住下去了。
古文:章武知音亲说,此宅本凶。
现代文:章武的知心朋友亲戚说,这个宅院本来凶恶。
古文:或云,章武因此玥粉黛耳。
现代文:有的说:章武因此得到神珠美女。
古文:郑琼罗
现代文:郑琼罗
古文:段文昌从弟某者,贞元末,自信安还洛,暮达瓜洲,宿於舟中。
现代文:段文昌堂弟某某,在贞元末年,从信安回洛阳,晚上到达瓜洲,住在船里。
古文:夜久弹琴,忽外有嗟叹声,止息即无。
现代文:夜深弹琴,忽然听到外面有叹息声。他停止弹琴,叹息声便没有了。
古文:如此数四,乃缓轸还寝。
现代文:象这样好几次。
古文:梦一女年二十余,形悴衣败,前拜曰:妾姓郑名琼罗,本居丹徒。父母早亡,依於孀嫂。
现代文:他便放松了琴弦回去睡觉,梦见一个二十多岁的女子,形容憔悴,衣裳破旧,女子走上前拜见他说:我姓郑叫琼罗,原本住在丹徒,父母早亡,依靠孀嫂。
古文:嫂不幸又没,遂来杨子寻姨。
现代文:嫂子不幸又死去了,便到杨子寻找姨母。
古文:夜至逆旅,市吏子王惟举乘醉逼辱,妾知不免,因以领巾绞颈自杀。
现代文:晚上到了客舍,市吏子王惟举乘着酒醉要强行侮辱我。我知道不能逃脱,便用领巾缠住脖子自杀。
古文:市吏子乃潜埋於鱼行西渠中。
现代文:市吏子便偷偷地将我埋在鱼行的西渠中。
古文:其夕,再见梦於杨子令石义,竟不为理。
现代文:那天晚上,我托梦给杨子令石义,他竟然不加理睬。
古文:复见冤气於江,石尚谓非烟之祥,图而表奏。
现代文:我又让冤气出现在江上,石义还说那不是烟的吉凶预兆,画下来上奏。
古文:抱恨四十年,无人为雪。
现代文:怨恨存在心里四十多年了,无人替我昭雪。
古文:妾父母俱善琴,适听君琴声,奇弄翕响,不觉来此。
现代文:我父母都擅长弹琴,刚才听到您的琴声,非常和谐,不知不觉便来到这儿。
古文:寻至洛北河清县温谷,访内弟樊元则,少有异术。
现代文:段某的堂弟找到洛北河清县温谷,拜访他的内弟樊元则。元则会一些特异的法术。
古文:居数日,忽曰:兄安得一女鬼相随?请言遣之。
现代文:住了几天,元则忽然说:你怎么有一个女鬼尾随,请让我遣走她。
古文:乃张灯焚香作法,顷之,灯后窣窣有声,元则曰:是请纸笔也,好投纸笔于灯影中。
现代文:于是张灯烧香作法。一会儿,灯后发出窣窣的声响。元则说:这是请求纸金。立即将纸笔投在灯影中。
古文:少顷,满纸疾落,灯前视之,书盈於幅。
现代文:一会儿,整张纸急速落下,在灯前观看,字迹写满在纸上。
古文:书若杂言七字,辞甚凄恨。
现代文:写的象七言杂诗,措辞非常凄楚怨恨。
古文:元则遽令录之,言鬼书不久辄漫灭。
现代文:元则便令人赶紧记下来,说鬼写的字不久就会没有。
古文:及晓,纸上若煤污,无复字也。
现代文:到了破晓,纸上象被煤弄污了似的,不再有字迹。
古文:元刚复令具酒脯纸钱,乘昏焚於道。有风旋灰,直上数尺,及闻悲泣声。
现代文:元则又令人准备了酒菜纸钱,黄昏时在道上焚烧,有风旋转刮灭,一直被吹到几尺高,还听到悲切的哭泣声。
古文:诗凡二百六十二字,率叙幽冤之意,语不甚晓,词故不载。
现代文:诗一共二百六十二个字,说的都是冤屈的意思话语不太明白,所以此处不载录了。
古文:其中二十八字曰:痛填心兮不能语,寸断肠兮诉何处?
现代文:其中二十八个字说的是:痛填心兮不能语,寸断肠兮诉何处。
古文:春生万物妾不生,更恨香魂不相遇。
现代文:春生万物妾不生,更恨香魂不相遇。