古文:僧惠祥阿育王像王淮之惠凝灵隐寺侯庆大业客僧蛤像光明寺十光佛李大安韦知十刘公信妻
现代文:僧惠祥阿育王像王淮之惠凝灵隐寺侯庆大业客僧蛤像光明寺十光佛李大安韦知十刘公信妻
古文:僧惠祥
现代文:僧惠祥
古文:东晋义熙初,金陵长干寺僧惠祥与法向连堂而居。
现代文:东晋义熙初年。金陵长干寺的两个和尚惠祥与法向,住的房子紧挨着。
**古文:夜四更中,惠祥遥唤向暂来。向往视祥,祥仰眠,交手胸上。云: 可解我手足绳。 **
现代文:一天夜里四更时分,惠祥隔墙远远地呼唤法向过来一下,法向便过来看惠祥,见他仰卧而睡,两手交叉着放在胸上,说: 给我解开手脚上的绳索。
**古文:向曰: 并无绳也。 **
现代文:法向说: 你的手脚上并没有绳索呀。
**古文:惠祥因得转动,云: 适有人众缚我手足,鞭棰交下,问何故啮虱,又语祥云: 若更不止,当入于两山间磕之。 **
现代文:惠祥于是能够转动身子了,他说:刚才有许多人捆住我的手脚,鞭子棍子一块打,问我为什么咬虱子,还对我说: 如果再不停止咬虱子,就把你放在两座山中间,让山磕碰你。
古文:祥自后戒于啮虱焉。
现代文:打这以后,惠祥戒绝了咬虱子的习惯。
古文:阿育王像
现代文:阿育王像
古文:长沙寺有阿育王像,相传是阿育王女所造。
现代文:长沙寺里有一尊阿育王的塑像,相传是阿育王的女儿塑的。
古文:太元中,夜浮至江津,渔人见异光如昼,而诸寺以千人迎之,嶷然不动。
现代文:东晋太元年间,塑像在夜晚漂游到了江津,渔民看见塑像放射着奇异的光芒,照得周围跟白天一样明亮,各个寺院集合了上千人前来迎接,但是塑像挺立不动。
古文:长沙寺翼法师者,操行精苦,乃率十僧,至诚祈启,即使就辇。
现代文:长沙寺的翼法师一向修行精苦,他率领十位僧人极为虔诚地祈请佛像启程,佛像便很快上了车。
古文:至齐末,像常夜行,不知者以槊刺之,作铜声而倒。
现代文:到了南齐末年,阿育王的塑像常常在夜间行走,不知这是阿育王的人便用槊去刺它,塑像发出铜器撞击的声音,倒在地上。
古文:每南朝大事及灾役,必先流汗数日。
现代文:每当南朝有什么大事与灾患发生时,阿育王塑像必定流几天汗。
古文:自像教以来,最为灵应也。
现代文:自从供奉佛像以来,这些事情最为灵验。
古文:王淮之
现代文:王淮之
古文:宋王淮之字元曾,琅琊人也。
现代文:刘宋南朝有个叫王淮之的,字元会,琅琊人。
古文:世尚儒业,不信佛法。常谓身神俱灭,宁有三世耶?
现代文:他向来崇尚儒家学说,不相信佛教,常说精神与肉体一样都会死灭,哪有灵魂能够不断托生再世的道理呢?
古文:元嘉中,为丹阳令。十年,得病绝气,少时还复暂苏。
现代文:元嘉年间,王淮之为丹阳县令,元嘉十年时,他因患病而气绝身亡,不大一会儿又暂时苏醒过来了。
**古文:时建康令贺道力省疾,适会下床。淮之语道力曰: 始知释教不虚,人死神存,信有征矣。 **
现代文:当时,建康县令贺道力前来看望他的病情,正赶上王淮之苏醒过来在下床,王淮之告诉贺道力说: 我现在开始知道,佛教的道理不是虚假的,佛教认为人死了之后精神仍然存在,确实是有验证的。
**古文:道力曰: 明府生平置论不尔,今何见而乃异之耶? **
现代文:贺道力说: 你一向不相信佛教,今天怎么见你大不一样了呢?
**古文:淮之敛眉答云: 神实不尽,佛教不得不信。 **
现代文:淮之庄重地说: 精神确实是不会死灭的,佛教不能不相信。
古文:语讫而终。
现代文:说完就死了。
古文:惠凝
现代文:惠凝
古文:元魏时,洛中崇真寺有比丘惠凝死七日还活。
现代文:元氏当朝的西魏时,洛阳城里崇真寺有个和尚惠凝,死了七天后又活过来了。
**古文:云: 阎罗王检阅,以错名放免。 **
现代文:他说: 阎王爷检阅时,因为弄错了名字又把我放回来了。
古文:惠凝具说过去之事,有比丘五人同阅。一比丘云宝明寺智圣,以坐禅苦行,得升天堂。
现代文:惠凝详细地讲述了过去七天内,阎王爷检阅的一些情况,主要是同他一起受检阅的五个和尚的情况,一个和尚是宝明寺的智圣,因为坐禅悟道,刻苦修行,升入了天堂。
古文:有一比丘是般若寺道品,以诵涅槃经四十卷。亦升天堂。
现代文:第二个是般若寺的道品,因能背诵《涅槃经》四十卷,也升了天堂。
古文:有一比丘云是融觉寺昙谟最,讲涅槃、华严,领众千人。
现代文:第三个是融觉寺的昙谟最,能讲《涅槃经》、《华严经》,听众上千人。
古文:阎罗王曰: 讲经者,心怀彼我,以骄凌物,比丘中第一粗行。
现代文:阎罗王说: 讲经的人心里总想着别人如何不及我,以傲气对待万物,这是和尚中最没出息的行当。
**古文:今唯试坐禅诵经,不问讲经。 **
现代文:我现在只看你能不能坐禅诵经,不管你会不会讲经。
**古文:其昙谟最曰: 贫身立道已来,唯好讲经,实不谙诵。 **
现代文:那个昙谟最说道: 贫僧行道以来,只喜欢讲经,实在不熟悉诵经。
古文:阎罗王令付司,即有青衣十人,送昙谟最向西北门,屋舍皆黑,似非好处。
现代文:阎罗王命人把他押解给看管人员,立即上来十个黑衣人,把昙谟最押送着向西北边的房门走去,只见那边的房子里黑洞洞的,似乎不是个好地方。
古文:有一比丘云是禅林寺道弘,自云: 教化四辈檀越,造一切经人中像十躯。 阎罗王曰: 沙门之体,必须摄心守道,志在禅诵。不干世事,不作有为。
现代文:第四个和尚是禅林寺的道弘,自称教化了四代施主,制作了十尊佛像。阎罗王说: 出家之人必须专心守道,一心一意坐禅诵经,不管世人之事,不做有为之事。
**古文:虽造作经像,正欲得他人财物,既得财物,贪心既起。便是三毒不出,具足烦恼。 **
现代文:你虽然制造了佛像,但这正是想得到他人财物;既然得到了财物,就会产生贪心,有了贪心就是没有除去三毒,没除去三毒就仍有全部烦恼。
古文:亦付司,仍与昙谟最同入黑门。
现代文:他也被送给了看管人员,与昙谟最进了相同的黑房子。
**古文:有一比丘云是灵觉寺宝明,自云: 出家之先,常作陇西太守。造灵觉寺成,即弃官入道。虽不禅诵,礼拜不缺。 **
现代文:第五个和尚是灵觉寺的宝明,他自己说,出家之前曾作过陇西郡太守,建造了灵觉寺,然后弃官出家修道,虽不坐禅诵经,却能按时礼拜。
**古文:阎罗王曰: 卿作太守之日,曲理枉法,劫夺民财,假作此寺,非卿之力,何劳说此。 **
现代文:阎罗王说: 你做太守的时候,违背情理,贪赃枉法,假借修造寺庙为名,大肆搜刮民脂民膏,这座寺庙的建成绝不是你的功劳,用不着自我表功。
古文:亦付青衣送入黑门。
现代文:也把他支给黑衣人押进了黑房子。
古文:时魏太后闻之,遣黄门侍郎徐纥依惠凝所说即访宝明等寺。城东有宝明寺、城中有般若寺、城西有融觉、禅林、灵觉等三寺。并问智圣、道品、昙谟最、道弘、宝明等,皆实有之。
现代文:魏太后听到惠凝讲述的这些情形之后,派遣黄门侍郎徐讫去查访宝明等寺,查访的结果是,城东有宝明寺,城中有般若寺,城西有融觉寺、禅林寺和灵觉寺;智圣、道品、昙谟最、道弘、宝明等,确有其人。
古文:即请坐禅僧一百人。常在殿中供养之。
现代文:魏太后便请了一百个坐禅诵经的和尚,长期供养在皇宫里。
古文:诏不听持经像在巷路乞索。若私用财物造经像者任意。惠凝亦入白鹿山,隐居修道。
现代文:同时颁布了命令,不许拿着佛像沿街乞讨,如果有人用私有财产制造佛像可以自行其便,惠凝也进了白鹿山,隐居修道。
古文:自此以后,京邑之比丘皆事禅诵,不复以讲经为意。
现代文:自此之后,京城一带的和尚都专心于坐禅诵经,无意从事讲经布道的活动。
古文:灵隐寺
现代文:灵隐寺
古文:高齐初,沙门宝公者,嵩山高栖士也。
现代文:北齐初年。嵩山高士沙门宝公在由林虑去白鹿山时,迷了路。
古文:且从林虑向白鹿山,因迷失道。
现代文:太阳快当中午了,忽然听到远处传来了钟声。
古文:日将禺中,忽闻钟声。寻向而进,岩岫重阻,登陟而趋,乃见一寺。独据深林,山门正南,赫奕辉焕。前至门所,看额灵隐寺。
现代文:他循着钟声前进,翻山越岭,见一座寺庙坐落在树林的深处,山门正对南方,金碧辉煌。他走到山门跟前一看,门上的匾额写的是 灵隐寺 三个大字。
古文:门外五六犬,其犬如牛,白毛黑喙,或踊或卧,回眸眄宝。
现代文:门外有五六只狗,都像牛一样大,一律是白毛黑嘴巴,有的窜蹦跳跃,有的趴在地上一动不动,但都盯着宝公。
古文:宝怖将返,须臾,见胡僧外来。
现代文:宝公吓得正要往回走,转眼之间便见一位外籍和尚走来。
古文:宝唤不应,亦不回顾,直入门内。
现代文:宝公上前打招呼,他却既不应声也不回头看一眼,直奔大门而入。
古文:犬亦随之。
现代文:那六只狗也都跟在他后边。
古文:良久,宝见人渐次入门,屋宇四周,门房并闭。
现代文:过了一会儿,宝公看见有人陆陆续续地进了门,殿堂四周的门房都关闭了。
古文:进至讲堂,唯见床榻高座俨然,宝入西南隅床上坐。
现代文:宝公进了讲堂,只见床榻与高座摆放得整整齐齐,他到西南角的床上坐了下来。
古文:久之,忽闻东间有声,仰视,见开孔如井大,比丘前后从孔飞下,遂至五六十人。
现代文:过了好长时间,忽听东边有声音,抬头一看,只见房顶上开着一个井口大的窟窿,许多和尚一个接一个地从那里飞了下来,总共有五六十人。
古文:依位坐乞,自相借问,今日斋时,何处食来。或言豫章、成都、长安、陇右、蓟北、岭南、五天竺等,无处不至,动即千万余里。
现代文:大家依次坐定之后,便互相打听起来,打听今天在什么地方吃的饭,有说在豫章的,有说在成都的,有说在长安的,有说在陇右的,还有说在蓟北、岭南乃至五天竺的,说什么地方的都有,每个地方都离这里成千上万里。
古文:末后一僧从空而下。诸人竞问: 来何太迟? 答曰: 今日相州城东彼岸寺鉴禅师讲会,各各居义。有一后生聪俊,难问词音锋起,殊为可观。
现代文:最后面一个和尚从空中下来时,其他人争着问他为什么来得这么晚,他说: 在今天相州城东彼岸寺中鉴禅师的讲会上,一个个各抒己见,有个后生聪明英俊,接连不断地提问和辩难。那种场面实在可观。
**古文:不觉遂晚。 **
现代文:不知不觉之间我就来晚了。
**古文:宝本事鉴为和尚,既闻此语,望得参话,因整衣而起,白诸僧曰: 鉴是宝和尚。 **
现代文:宝公本是鉴禅师的门徒,听了这些话后,就想过去搭话,于是整了整衣服站起来,告诉那些和尚道: 鉴禅师是宝的师父。
古文:诸僧直视宝。
现代文:那些和尚直打量宝。
古文:顷之,已失灵隐寺所在矣。宝但独坐于柞木之上,一无所见,唯睹岩谷。禽鸟翔集喧乱。
现代文:顷刻之间,整个灵隐寺就消失了,只剩下宝公一个人坐在柞木上,除了山谷与翻飞喧叫的禽鸟之外,他什么也看不到了。
古文:及出山,以问于尚统法师。法师曰: 此寺石赵时佛图澄法师所造者,年岁久远,贤圣居之、非凡所住、或沉或隐、迁徙无定。
现代文:宝公出了山后,把这件事告诉了尚统法师,并问他这是怎么回事,法师说: 这座寺庙是石赵时佛图澄法师建造的,距离现在好多年了,古代圣贤们住在这里面,这不是个平常的地方,它有时沉没有时隐蔽,经常迁移变化。
古文:今山行者,犹闻钟声焉。侯庆
现代文:现在从那座山上走的人,还能听到钟声。侯庆
古文:宋南阳人侯庆有铜像一躯,可高尺余。
现代文:刘宋王朝时,南阳人侯庆有一尊铜佛像,有一尺多高。
古文:庆有牛一头,拟货为金色,遇有急事,遂以牛与他用之。
现代文:侯庆有一头牛,他打算把牛卖掉买回金粉给铜像涂上,因为遇上有急事,就把牛充作其他用项了。
古文:经二年,庆妻马氏忽梦此像谓之曰: 卿夫妇负我金色,久而不偿。
现代文:过了两年,侯庆的妻子马氏忽然梦见家里这尊铜像对她说: 你们夫妇两个欠我金粉,很长时间了,还没偿还。
**古文:今取卿儿丑多,以充金色。 **
现代文:如今我要拿走你的儿子丑多,用他充作金粉。
古文:马氏寤觉而心不安。
现代文:马氏醒了后心里感到不安。
古文:至晓,丑多得病而亡。
现代文:天亮时,儿子丑多得病死了。
古文:庆年五十余,唯有一子,悲哀之声,感于行路。
现代文:侯庆现年五十多岁,只有丑多一个儿子,夫妇两人哭得十分伤心,他们的哭声感动了过路行人。
古文:丑多亡日,像忽自有金色,光照四邻,邻里之内,咸闻香气。
现代文:丑多死的那天,铜像突然间自行涂上了金粉,金光灿烂光照四邻,邻里之间还都闻到一股特别的香气。
古文:道俗长幼,皆来观瞩焉。
现代文:于是,无论僧人俗众、男女老幼,都来观看这尊铜像。
古文:大业客僧
现代文:大业客僧
古文:隋大业中,有客僧行至泰山庙求寄宿。
现代文:隋炀帝大业年间,有位客僧走到泰山庙时,因为天色已晚,便请求留在庙里住宿。
**古文:庙令曰: 此无别舍,唯神庙庑下可宿,然而来此寄宿者辄死。 **
现代文:管庙的说: 此处没有别的房子,只有神庙下面的廊房可以住宿;但是以前凡是来这里住宿的就死在里而。
**古文:僧曰: 无苦也。 **
现代文:客僧说: 我不在乎这些。
古文:不得已从之,为设床于庑下。
现代文:管庙的没有办法,只好顺从他,便在廊房里为他放了一张床。
古文:僧至夜,端坐诵经。
现代文:到了夜晚,客僧在床上端坐诵经。
古文:可一更,闻屋中环佩声。
现代文:一更左右,他听到屋里有女人走路时脚环手镯之类撞击声。
古文:须臾神出,为僧礼拜。
现代文:不大一会儿,神灵出现了,对着客僧施礼参拜。
古文:僧曰: 闻此宿者多死,岂檀越害之耶?
现代文:客僧说: 听说在这里住宿的大都死在这里,莫不是施主害死的吗?
**古文:愿见护之。 **
现代文:请你保护我。
古文:神曰: 遇死者将至,闻弟子声,因自惧死,非杀之也。
现代文:神灵说: 遇上那些死了的到这里时,他们听到我走路的响声,就自己害怕而死,并非弟子杀死了他们。
**古文:愿师无虑。 **
现代文:请师父不要担心。
**古文:僧因延坐谈说,如食顷时,因问神曰: 闻世人传说云: 泰山治鬼,宁有之耶。 **
现代文:客僧便让神灵坐下谈话。谈了有一顿饭的功夫时,僧人询问神灵道: 我听世人传说,泰山庙是看管鬼的,真有这回事吗?
**古文:神曰: 弟子薄福有之,岂欲见先亡者乎? **
现代文:神灵说: 弟子少有福分,我是管鬼的。难道你想见见先死的鬼魂吗?
**古文:僧曰: 有两同学僧先死,愿见之。 **
现代文:僧人说道: 有两个一起学习的僧人先死了,我想见见他们。
**古文:神问其名,曰: 一人已生人间,一人在狱罪重,不可唤来,师就见可也。 **
现代文:神灵打听了这两个僧人的名字,然后说: 他们两个,一人已经转生到人间,另一人因为罪恶深重被关在地狱里,不能把他叫到这里来,师父可以到那里去见他。
古文:僧闻甚悦,因起出。
现代文:僧人听了非常高兴,便站起身来往外走。
古文:不远而至一所,见狱火光焰甚盛。
现代文:没走多远就来到一个地方,只见地狱里烈火熊熊。
古文:神将僧入一院,遥见一人,在火中号呼,不能言,形变不复可识,而血肉焦臭,令人伤心。
现代文:神灵把僧人领进一个院落,远远地见有一人正在烈火中呼号,他不能说话、形体也变得认不出来了,血肉被火烧焦了,放出刺鼻的血腥味,令人见了伤心。
古文:师不欲历观,愍然求出。
现代文:僧人不想继续看下去,他很难过,便要求出去。
**古文:俄而至庙,又与神坐,因问: 欲救同学,有得理耶? 神曰: 可,能有为写法华经者,便应得脱。 **
现代文:不一会儿就回到庙里,又与神灵坐了下来,便问有没有办法搭救他,神灵说: 可以搭救,有人能为他抄写一部《法华经》,他就会得到解脱。
古文:既而将曙,神辞僧入堂。
现代文:这时已经快天亮了,神灵辞别僧人进了庙堂。
古文:旦而庙令视僧不死,怪异之。僧因为说。
现代文:天亮之后,管庙的看见客僧没有死,非常惊讶,僧人便把夜里看到的情况跟他讲了。
古文:仍即时为写法华经一部。
现代文:回去之后僧人立即为自己的同学抄写了一部《法华经》。
古文:经既成,庄严毕,又将经就庙宿。
现代文:抄完后,整理装订完毕,他又带上经书到泰山庙投宿。
古文:其夜神出如初,欢喜礼拜,慰问来意。
现代文:这天夜里,神灵象上次一样出来了,欢欢喜喜地给僧人行礼,并问他这次的来意。
古文:以事告之。神曰: 弟子知之。
现代文:僧人告诉神灵,自己带来了抄好的《法华经》,神灵说: 这我知道了。
古文:师为写经,始书题目,彼以脱免,令出生在人间也。
现代文:师父为同学抄写经书,刚开始题目时,他就被解脱了,我已令他出生在人间了。
**古文:然此处不洁,不可安经,愿师还为彼送向在寺中。 **
现代文:然而,这个地方不洁净,不能存放经书,请师父替他送到他原先所在的寺庙里去。
古文:言语久之,将晓,辞诀而去。
现代文:两人又说了好长时间,快天亮时,神灵告辞而去。
古文:蛤像
现代文:蛤像
古文:隋帝嗜蛤,所食必兼蛤味,逾数千万矣。
现代文:隋炀帝喜欢吃蛤蜊,每顿饭都得有蛤蜊肉,吃了超过一万只了。
古文:忽有一蛤,椎击如旧,帝异之,安置几上。
现代文:突然遇上一只蛤蜊,无论怎么敲打都开不了,皇帝很奇怪,把它放到了桌子上。
古文:乙夜有光,及明,肉自脱,中有一佛二菩萨像。
现代文:不料这只蛤蜊到了夜晚便闪闪放光,到天亮时,肉就自行脱露,里面有一个佛像两个菩萨像。
古文:帝悲悔,誓不食蛤。
现代文:皇帝很痛悔,立誓再不吃蛤蜊。
古文:一说,唐文宗皇帝好食蛤蜊。
现代文:还有一种说法,说的是唐文宗皇帝爱吃蛤蜊。
古文:一日,左右方盈盘而进,中有劈之不裂者。文宗疑其异,即焚香祝之。
现代文:一天,身边人正端上满满的一盘,其中有一只劈不开的,文宗皇帝怀疑它是神奇之物,立即焚香祭奠。
古文:俄顷之间,其蛤自开,中有二人,形貌端秀,体质悉备,螺髻璎珞,足履菡萏,谓之菩萨。
现代文:不一会儿,这只蛤蜊自行张开了,里面有两个小人,相貌端正清秀,胳膊腿全有,发髻上戴着璎珞发夹,两脚踏在荷花上,人们说这是菩萨。
古文:文宗遂置金粟檀香合,以玉屑覆之,赐兴善寺,令致敬礼。
现代文:文宗皇帝便把它放在镶着金边的檀香盒里,又盖上一层玉石粉,赐给兴善寺,让他们礼拜供奉。
古文:至会昌中,毁佛像,遂不知所在。
现代文:唐武宗会昌年间,大肆毁坏佛像,这两个菩萨像便不知下落了。
古文:光明寺
现代文:光明寺
古文:洛阳宜寿里有苞信县令段晖宅,地下常闻钟声,时见五色光明,照于堂宇。
现代文:洛阳宜寿里有一座苞信县令段晖的宅第,地下常常听到有钟声,时常看见五颜六色的光线照射在房子上。
**古文:晖甚异之,遂掘地,得金像一躯,可高三尺,并有二菩萨,趺上铭云: 晋泰始二年五月十五日侍中中书监荀勖造。 **
现代文:段晖感到奇怪,便往地下挖掘,结果挖到一尊金身佛像,有三尺来高;同时还有两尊菩萨像,脚背上有一段铭文: 晋泰始二年五月十五日,侍中中书监荀勖制造。
古文:晖遂舍宅为光明寺。咸云,此是荀勖故宅。
现代文:段晖便把这座宅院施舍出来作了光明寺,大家都说这是荀勖原来的宅院。
古文:其后盗者欲窃此像,像与菩萨,合声喝贼。盗者惊怖,即时殒倒。
现代文:后来,有个窃贼要盗窃这尊佛像,这尊佛像与菩萨像齐喊 捉贼 ,窃贼当时就被吓倒了。
古文:众僧闻像叫声,遂擒之。
现代文:众僧听到佛像的叫声,便赶来把窃贼抓获了。
古文:十光佛
现代文:十光佛
古文:福寺西北隅有隋朝佛堂,其壁有画十光佛者,笔势甚妙,为天下之摽冠。
现代文:福兴寺院西北角上有一座隋代建造的佛殿,墙壁上画着十光佛的像,画工精妙,天下第一。
古文:有识者云,此国手蔡生之迹也。
现代文:内行人说,这是国手蔡生的手笔。
古文:蔡生隋朝以善画闻,初建堂宇既成,有僧以百金募善画者,得蔡生。
现代文:蔡生在隋代以擅长画画闻名,这座佛殿刚建成时,有个僧人以百两黄金的报酬召募善于画画的人,结果挑中了蔡生。
**古文:既画,谓人曰: 吾平生所画多矣,独今日下笔,若有鬼神翼而成者。 **
现代文:他画完十光佛画像后对人们说: 我平生所画的画非常之多,独有这一次与过去不同,下笔的时候就像有鬼差神使一样,很轻松地就画成了。
古文:由是长安中尽传其名。
现代文:从此之后,他的名声传遍了京都长安。
古文:贞观初,寺僧以此堂年月稍久,虑一旦有摧圯,遂召数工,及土木之费,且欲新其制。
现代文:唐太宗贞观初年,寺院的僧人因为这座佛殿建的时间比较长,担心一朝倒塌,便召募了几个工匠,筹集了土木材料,想把它修复一下。
古文:忽一日,群僧斋于寺庭,既坐,有僧十人,俱白皙清瘦,貌甚古,相次而来,列于席。
现代文:突然有一天,正当寺内僧众坐在院里要开饭时,有十个生得白皙清瘦装扮古朴的僧人,依次走来,坐到饭桌前面。
古文:食毕偕起,入佛堂中,群僧亦继其后。俄而十人忽亡所见,群僧相顾惊叹者久之。
现代文:吃完之后又一块儿站起来走进了佛殿,本寺的僧众也跟在他们后面往佛殿走,转眼之间这十个僧人不见了,跟在后面的群僧互相看了看,个个都惊叹不已。
古文:因视北壁十光佛,见其风度,与向者十人果同。
现代文:群僧又看了看北墙上的十光佛画像,发现画像的神彩风度与刚才那十个人果然相同。
古文:自是僧不敢毁其堂,且用旌十光之易也。
现代文:从此,寺院的僧人不敢去毁坏这座佛殿,就用它来纪念十光佛能从画像变成活人这件事。
古文:李大安
现代文:李大安
古文:唐陇西李大安,工部尚书大亮之兄也。
现代文:唐代陇西人李大安,是工部尚书李大亮的哥哥。
古文:武德中,大亮任越州总管,大安自京往省之。
现代文:唐高祖武德年间,大亮出任越州总管,大安从京城前去看望他,大亮派了几个奴婢跟随哥哥往回走。
古文:大亮遣奴婢数人从兄归,至谷州鹿桥,宿于逆旅。其奴有谋杀大安者,候大安眠熟,夜已过半,奴以小剑刺大安项,洞之,刃著于床。奴因不拔而逃。
现代文:走到谷州鹿桥时,他们在一家客店住了下来。有个仆人要谋杀大安,等到下半夜大安睡熟时,他用一把小剑往大安的脖子上刺去,剑尖穿透过去,扎到床上,他没有拔剑就跑了。
**古文:大安惊觉,呼奴,其不叛者奴婢欲拔刃,大安曰: 拔刃便死。可先取纸笔作书。 **
现代文:大安惊醒后呼唤奴婢,那几个没有叛变他的仆人急忙跑来要去拔剑,大安说: 拔出来我就得死,先把纸笔拿来,我要写遗书。
古文:书毕,县官亦至,因为拔刃,洗疮加药,大安遂绝。
现代文:遗书写完后,县衙的官吏也来到了,这才给他拔去剑,清洗伤口,敷了药,大安此时也气绝身亡。
古文:忽如梦者,见一物长尺余。阔厚四五寸,形似猪肉,去地二尺许,从户入。
现代文:他感到自己忽然间像在睡梦中,他看一个一尺多长、四五寸宽、四五寸厚的东西,形状像一块猪肉,离地面二尺左右,从门口飞了进来。
**古文:来至床前,其中有语曰: 急还我猪肉。 **
现代文:来到床前后,里面发出说话的声音道: 赶快还我猪肉!
古文:大安曰: 我不食猪肉。
现代文:大安说: 我不吃猪肉,怎么能欠你猪肉吃。
**古文:缘何负汝耶? **
现代文:门外有人说: 错了。
**古文:闻户外有言曰: 错也。 **
现代文:这个东西便仍然从门口飞了出去。
古文:此物即还从户出。大安仍见庭前有池水,清浅可爱,池西岸上,有金像,可高五寸。
现代文:大安看到院子里有一池塘水,池水清浅可爱,池塘西边岸上有一尊金身佛像,有五寸高。
古文:须臾渐大,俄化为僧,披袈裟甚新净,语大安曰: 被伤耶,我今为汝痛将去,汝当平复。
现代文:眨眼之间,佛像慢慢长大,顿时化作一位僧人,披的袈裟又新鲜又洁净,他对大安说: 你受伤了吧,我现在把你的伤痛除了去,你就会恢复建康。
**古文:还家念佛修善也。 **
现代文:要回家好好念佛修善呀!
古文:因以手摩大安颈疮而去。
现代文:于是便用手抚摸一下大安脖子上的伤口,然后就走了。
古文:大安视其形状,见僧有红缯补袈裟,可方寸许,甚分明。
现代文:大安仔细看了看他的模样,只见僧人的袈裟上有一块一寸见方的红绸布补钉,十分鲜明显眼。
古文:既而大安觉,遂苏,而疮亦不复痛,能起坐食。
现代文:后来大安的梦醒了,人也苏醒过来了,而且伤口也不再疼痛了,能够坐起来吃饭了。
古文:数十日,京宅子弟迎至家。
现代文:过了几十天,京城家里来人把他接回了家。
古文:家人亲故来视,大安为说被伤由状及见像之事。
现代文:家里人与亲朋好友都来看望,大安把自己受伤的情况以及梦中看到佛像的经过讲给大家听。
古文:有一婢在旁闻说,因言大安之初行也,安妻使婢请匠工为造一佛,初成,以彩画其衣,有一点朱污像之背上。当令工去之,不肯,今仍在,形状如郎君所说。
现代文:有个女仆听了之后,便对大安说,在他刚刚出门之后,他妻子让婢女请工匠制作了一尊佛像,佛像做成后,在用油彩画衣服时,有一点红色染污了佛像的后背,让工匠除掉,工匠没干,这点红色至今仍留在佛像背上,大小形状与大安说的梦中僧人后背上的红补钉一模一样。
古文:大安因与妻及家人共起观相,乃同所见无异,其背点朱,宛然补处。
现代文:大安听了之后,便与家人一起去看佛像,只见佛像的相貌与自己所见的僧人毫无差别,背上的红点也极像那位僧人袈裟上的补钉。
古文:于是叹异,信知圣教不虚,遂加崇信焉。
现代文:大安惊叹不已,确信佛教绝不欺人,从而更加推崇与信奉。
古文:韦知十
现代文:韦知十
古文:唐右金吾卫曹京兆韦知十于永徽中煮一羊脚,半日犹生。
现代文:唐高宗永徽年间,右金吾卫曹京兆韦知十煮一只羊腿。煮了半天还是生的。
古文:知十怒。
现代文:韦知十很恼火。
**古文:家人曰: 用柴十倍于常,不知何意如此? **
现代文:家里的仆人说: 烧的柴禾有平时的十倍,不知这是怎么事?
古文:知十更命重煮,还复如故。
现代文:知十又让他重新煮,结果还是如此。
古文:乃命割之,其中遂得一铜像,长径寸焉,光明照灼,相好成就。
现代文:知十便让割开,里边割出来一尊铜佛像,有一寸长,闪闪发光,佛像制作得极好。
古文:其家自此放生,不敢食酒肉。
现代文:从此之后,韦知十家里再也不杀生了,也不敢喝酒吃肉了。
古文:刘公信妻
现代文:刘公信妻
古文:唐龙朔三年。
现代文:唐高宗龙朔之年。
古文:长安城内通轨坊三卫刘公信妻陈氏,母先亡,陈因患暴死。
现代文:长安城内通轨坊三卫刘公信的妻子陈氏,母亲早死了,陈氏因患暴病也死了。
古文:见人将入地狱,备见诸苦,不可具述。
现代文:陈氏死了之后,被人带到地狱,亲眼看到了那里的种种苦难,那些苦难的具体情况是没法说清楚的。
**古文:末后见一地狱,石门牢固,有两大鬼,形容伟壮,守门左右,怒目瞋陈曰: 汝是何人到此。 **
现代文:最后见到的一个地狱,石门非常牢固,有两个大鬼守在左右两侧,鬼的身体高大健壮,瞪着两眼怒视陈氏道: 你是什么人?到这里干什么?
古文:见石门忽开,亡母在中受苦,不可具述。
现代文:陈氏看见石门大开,亡母正在里面受苦,苦难的惨状实在没法说。
古文:受苦稍歇,母子近门相见。
现代文:亡母在受苦稍稍间断时,急忙来到门前与陈氏相见。
**古文:母语女言: 汝还努力为吾写经。 **
现代文:母亲对女儿说: 你回去之后要努力为我写经书。
**古文:女云: 娘欲写何经? **
现代文:女儿说: 娘要写什么经书?
**古文:母曰: 为吾写法华经。 **
现代文:母亲说: 为我写《法华经》。
古文:言讫,石门便闭。
现代文:说完之后,地狱的石门便关闭了。
古文:陈还得苏,具向夫说。
现代文:陈氏回到家后又活过来了。
古文:即凭妹夫赵师子欲写法华经。
现代文:她把在地狱见到的情况告诉了丈夫,丈夫便去托妹夫赵师子给写《法华经》。
古文:其师子旧解写经,有一经生,将一部新写法华经未装潢者转向赵师子处质钱,且云经主姓范,师子许。
现代文:那个赵师子从前懂得写经,有个写经的人带着一部新写的《法华经》,还没有装潢,就转手给赵师子顶钱用,经书的主人姓范;赵师子同意了。
**古文:乃与妇兄云: 今既待经,在家幸有此一部法华,兄赎取此经可否? **
现代文:然后,赵师子便对大舅哥说: 现在既然等经书用,家里正好有这么一部《法华经》,大哥把这部经书赎出来行不行?
古文:陈夫从之,装潢既讫,授与其妻,在家为母供养。
现代文:陈氏丈夫听从了他的意见,把经书赎出来装潢完毕后交给妻子,妻子陈氏便在家里替他母亲供奉起来。
**古文:后梦见母从女索经,云: 吾先遣汝为吾写一部法华,何因迄今不得? **
现代文:后来陈氏又梦见母亲向她要经书,母亲说: 先前我叫你为我抄写一部《法华经》,为什么至今还没办到?
**古文:女报母言: 已为娘赎得一部法华,见装潢了,在家供养。 **
现代文:女儿告诉母亲说: 女儿已为娘赎得一部《法华经》,现装潢了在家供着呢。
古文:母语女言: 止为此经,吾转受苦,冥道中狱卒打吾脊破,汝看吾身疮,狱官语云: 汝何因取他范家经将为己经?
现代文:母亲告诉女儿说: 就为了这部经,我反倒受了苦,阴间的狱卒把我的后背都打破了,你看看我身上的伤,地狱里的官儿对我说: 你为什么拿人家范家的经当作自己的经?
**古文:汝有何福?大是罪过。 **
现代文:你有什么功德,这是大罪过!
古文:女见母说如此,更为母引写法华。
现代文:女儿梦见母亲这么说,便为母亲另外抄写《法华经》。
**古文:其经未了,女梦中复见母来催经,即见一僧,手捉一卷法华,语母云: 汝女已为汝写经第一卷了,功德已成,何须急急。 **
现代文:经还没有抄写完,女儿又梦见母亲向她催要,这时便见一个和尚手拿着一卷《法华经》,对母亲说: 你女儿已为你写完第一卷《法华经》了,功德已经完成,为什么要这么着急。
古文:后写经成,母来报女: 因汝为吾写经,今已得出冥途,好处受生。
现代文:后来经书写成了,母亲前来报告女儿道: 因为你为我写了经书,现在我已经脱离了阴间,托生到一个好地方。
古文:得汝恩力,故来报汝。
现代文:因为得到了你的恩德和帮助,所以特来告诉你。
**古文:汝当好住,善为妇礼,信心为本。 **
现代文:你要好好过日子,尽好妇道之礼,要以心诚为本。
古文:言讫,悲泪共别。
现代文:说完,母女两人悲痛哭泣,挥泪告别。
古文:后问前赎法华经主,果是姓苑。
现代文:后来一打听,以前赎买的那本《法华经》,主人果然是姓范。