卷二十八·神仙二十八

古文:郗鉴僧契虚

现代文:郗鉴僧契虚

古文:郗鉴

现代文:郗鉴

古文:荥阳郑曙,著作郎郑虔之弟也。

现代文:荥阳的郑曙,是著作郎郑虔的弟弟。

古文:博学多能,好奇任侠。尝因会客,言及人间奇事。

现代文:他博学多能,好奇任侠,曾经因为会客,谈到了人间的一件奇事。

古文:曙曰: 诸公颇读《晋书》乎?

现代文:郑曙说: 各位读过《晋书》吧?

古文:见太尉郗鉴事迹否?

现代文:看见过太尉郗鉴的事迹没有?

**古文:《晋书》虽言其人死,今则存。 **

现代文:《晋书》上虽然说他死了,但他直到现在都还活着。

**古文:坐客惊曰: 愿闻其说。 **

现代文:座中的几位客人惊奇地说: 请讲讲他的故事好吗?

古文:曙曰: 某所善武威段扬,为定襄令。

现代文:郑曙说: 我有一位好朋友,是武威县的段扬,他在定襄县做县令。

古文:扬有子曰恝,少好清虚慕道,不食酒肉。

现代文:段扬有个儿子叫段恝,从小喜欢清虚,羡慕道术,不吃酒肉。

**古文:年十六,请于父曰: 愿寻名山,访异人求道。 **

现代文:十六岁那年,他向父亲请求说: 儿想寻游名山大川,向世外高人请教道术。

古文:扬许之,赐钱十万,从其志。

现代文:段扬答应了他,给了他十万钱,随了他的心愿。

古文:段子天宝五载,行过魏郡,舍于逆旅,逆旅有客焉,自驾一驴,市药数十斤,皆养生辟谷之物也。

现代文:天宝五年的时候,段路过魏郡,住在客栈。客栈里有一位客人,骑了一头小驴,买了几十斤药,全是养生不吃谷物的那些东西。

古文:而其药有难求未备者,日日于市邸谒胡商觅之。

现代文:而那些难找还没买全的药,他天天都到市上向胡商寻觅。

古文:恝视此客,七十余矣,雪眉霜须,而貌如桃花,亦不食谷。

现代文:段恝见这客人已经七十多岁了,眉毛胡须白得如霜似雪,但是他脸色红润似桃花,也不吃谷物。

古文:恝知是道者,大喜,伺其休暇,市珍果美膳,药食醇醪,荐之。

现代文:段恝知道这是一位有道的人,非常高兴,等候那人有了闲暇,就买些珍贵的果品和味美的食物,以及药品美酒什么的送给他。

**古文:客甚惊,谓恝曰: 吾山叟,市药来此,不愿世人知,子何得觉吾而致此耶? **

现代文:那客人很吃惊,对段恝说: 我是山里的一个普通老头,买药来到这里,不想让世人知道,你为什么能发觉我而如此做呢?

**古文:恝曰: 某虽幼龄,性好虚静,见翁所为,必是道者,故愿欢会。 **

现代文:段恝说: 我虽然年幼,但是我生性喜欢虚静,见了你的所作所为,知道您一定是个修道的人,所以愿意和你交往聚会。

古文:客悦,为饮至夕,因同宿。

现代文:那客人很高兴,和他一起喝酒。

古文:数日事毕将去,谓恝曰: 吾姓孟,名期思,居在恒山,于行唐县西北九十里。

现代文:喝到晚上,又住到了一起。几天后,事情办完要离开了,老头对段恝说: 我姓孟,名叫期思,住在恒山,在行唐县西北九十里。

古文:子欲知吾名氏如此。

现代文:你想要知道的我的名姓就是这样。

古文:恝又为祖饯,叩头诚祈,愿至山中,咨受道要。

现代文:段恝又为他饯行,诚恳地叩头请求,愿意随老头到山中,向他请教道术。

**古文:叟曰: 若然者,观子志坚,可与居矣;然山中居甚苦,须忍饥寒,故学道之人,多生退志;又山中有耆宿,当须启白。子熟计之。 **

现代文:另外山中有老师宿儒,我也得向他禀报,你好好想想。

古文:恝又固请。

现代文:段恝又坚决地请求。

古文:叟知其有志,乃谓之曰: 前至八月二十日,当赴行唐,可于西北行三十里,有一孤姥庄,庄内孤姥,甚是奇人。

现代文:老头知道他有志气,就对他说: 等到八月二十日,你到行唐县来吧。可以向西北走三十里,有一个孤姥庄,庄里的孤姥,是一位非常了不起的奇人。

**古文:汝当谒之。因言行意,坐以须我。 **

现代文:你应该去拜见她,向她说明来意,住在那里等我。

古文:恝再拜受约。

现代文:段恝连连下拜,接受约定。

古文:至期而往,果得此孤庄。

现代文:到了日期前往,果然找到了这个孤庄。

古文:老姥出问之。

现代文:一位老太太出来问他。

古文:恝具以告姥。

现代文:他把来意详细地告诉了她。

**古文:姥抚背言曰: 小子年幼若此,而能好道,美哉! **

现代文:老太太抚摸着他的后背说: 这小子这么年轻,却能喜欢道术,好啊!

古文:因纳其囊装于柜中,坐恝于堂前阁内。

现代文:于是把他的行李装到柜子里,让他坐在堂前的阁子里。

古文:姥家甚富,给恝所须甚厚。

现代文:老太太家里很富足,给段恝的用品很丰厚。

**古文:居二十日而孟先生至,顾恝言曰: 本谓率语耳,宁期果来;然吾有事到恒州,汝且居此,数日当返。 **

现代文:他在此住了二十天,孟先生到了。孟先生看着段恝说道: 我本来是随便一说的话,哪想到你果真如期来了。但是我有事要到恒州去,你暂且住在这里,我几天就能回来。

**古文:如言却到,又谓恝曰: 吾更启白耆宿,当与君俱往,数日复来。 **

现代文:果然,孟先生像他说的那样,到时候就回来了。又对段恝说: 我还要去向老师宿儒说明情况,然后带你一块去。

古文:令姥尽收掌恝资装,而使恝持随身衣衾往。

现代文:过几天果然来了。孟先生让老太太把段恝的行李全都保存起来,让段恝只带着随身的衣服和被子前往。

古文:恝于是从先生入。

现代文:段于是跟着孟先生进山。

古文:初行三十里,大艰险,犹能践履;又三十里,即手扪藤葛,足履嵌岩,魂竦汗出,而仅能至。

现代文:开始走的三十里路,很艰险,但是还可以行走。又走了三十里,就要用手拽着藤蔓,用脚登着伸出来的岩石,吓得心神惶悚,一身冷汗。

古文:其所居也,则东向南向,尽崇山巨石,林木森翠。

现代文:勉强走到了老师宿儒住的地方。这住处的东面、南面,全是崇山巨石,林木森然苍翠。

古文:北面差平,即诸陵岭。

现代文:北面比较平坦,接近诸陵岭。

古文:西面悬下,层溪千仞,而有良田,山人颇种植。

现代文:西面陡悬向下,一层层山谷有千仞深,而且谷中有良田,一些山民正在耕种。

古文:其中有瓦屋六间,前后数架。

现代文:其中有六间瓦房,分前后几栋。

古文:在其北,诸先生居之。

现代文:那北面的,是诸先生的住所。

古文:东厢有厨灶,飞泉檐间落地,以代汲井。

现代文:东厢房是厨房,飞泉从檐间落,以代替井水。

古文:其北户内,西二间为一室,闭其门。

现代文:那北门之内,西面的两间有一个屋室,关着门。

古文:东西间为二室,有先生六人居之。

现代文:东西间是两个屋室,有六位先生住着。

古文:其室前庑下,有数架书,三二千卷。

现代文:那屋前的廊屋里,有几架的书,有两三千卷。

古文:谷千石,药物至多,醇酒常有数石。

现代文:有谷物上千石,药物极多,好酒常有几石。

古文:恝既谒诸先生。先生告曰: 夫居山异于人间,亦大辛苦,须忍饥馁,食药饵。

现代文:段恝拜见诸位先生之后,先生们告诉他说: 住在深山老林和住在人世间不同,是很苦的,必须忍受饥饿,吃草药。

古文:能甘此,乃可居。

现代文:能甘心如此,才可以居住,你能吗?

**古文:子能之乎? **

现代文:段恝说: 我能!

**古文:恝曰: 能。 **

现代文:于是留他住下了。

**古文:于是留止。凡五日。孟先生曰: 今日盍谒老先生。 **

现代文:五天后,孟先生说: 今天何不拜见拜见老先生!

古文:于是启西室,室中有石堂。堂北开,直下临眺川谷。

现代文:于是打开了西屋。屋中有一个石堂,堂朝北开,可以直接向下眺望山谷河川。

古文:而老先生据绳床,北面而斋心焉。

现代文:老先生坐在绳床上,一副清心寡欲地样子。

古文:恝敬谒拜老先生,先生良久开目,谓孟叟曰: 是尔所言者耶?

现代文:段恝恭敬地拜谒老先生,老先生许久才睁眼看他。老先生对孟先生说: 这就是你说的那个人吗?

**古文:此儿佳矣。便与汝充弟子。 **

现代文:这小子不错,就给你当弟子吧!

古文:于是辞出,又闭户。

现代文:于是告辞出来,又关了门。

古文:其庭前临西涧,有松树十株,皆长数仞。

现代文:那院子西面临涧,有十棵松树,却有几仞高。

古文:其下磐石,可坐百人,则于石中镌局,诸先生休暇,常对棋而饮酒焉。

现代文:松下有一磐石,能坐一百人,就在这块石头上刻了棋局,先生们闲暇的时候,常在这上边下棋、饮酒。

古文:恝为侍者,睹先生棋,皆不工也,因教其形势。

现代文:段恝是侍者,站在那里看先生们下棋。先生们的棋艺都不精,段恝就在一边帮着支招儿。

**古文:诸先生曰: 汝亦晓棋,可坐。 **

现代文:先生们说: 你也懂得下棋,可以坐下来下。

古文:因与诸叟对,叟皆不敌。

现代文:于是他就坐下来和几个老头下棋,几个老头全都下不过他。

**古文:西望移时,因顾谓叟可对棋,孟期思曰: 诸人皆不敌此小子。 **

现代文:于是老先生让人把门打开,拄着手杖临崖而立,向西望了许久,回头看着老头们说可以下棋。孟奇思说: 人们都下不过这小子!

**古文:老先生笑,因坐召恝。 与尔对之。 **

现代文:老先生笑了,于是坐下叫段恝过来下棋。

**古文:既而先生棋少劣于頔。又微笑谓恝曰: 欲习何艺乎? **

现代文:开棋之后,老先生局势比段的稍差一些,老先生又笑着对段说: 你想要学习什么技艺呢?

古文:恝幼年,不识求方术,而但言愿且受《周易》。

现代文:段恝年幼,不懂得求方术,只说先学《周易》。

古文:老先生诏孟叟受之。

现代文:老先生便让孟先生教他《周易》。

古文:老先生又归室,闭其门。

现代文:老先生又回到屋里,关了门。

古文:恝习《易》逾年而日晓。占候布卦,言事若神。

现代文:段恝学《周易》超过一年,一天比一天明白,占卜算卦,说话如神。

古文:恝在山四年,前后见老先生出户,不过五六度。

现代文:他在山上呆了四年,前后看见老先生出门来不过五六次。

古文:但于室内端坐绳床,正心禅观,动则三百二百日不出。

现代文:老先生只在屋里端坐绳床,正心参禅,经常二、三百天不出门。

古文:老先生常不多开目,貌有童颜,体至肥充,都不复食。

现代文:老先生平常睁眼的时候不多,有儿童那样的容貌,身体肥胖,却不吃东西。

古文:每出禅时,或饮少药汁,亦不识其药名。

现代文:每次参禅完毕,他或许喝一点药汁,也不知那药是什么名。

**古文:后老先生忽云: 吾与南岳诸葛仙家为期,今到矣,须去。 **

现代文:后来老先生忽然说: 我和南岳诸葛仙家约好期限,现在到了,必须离去。

古文:恝在山久,忽思家,因请还家省觐,即却还。

现代文:段恝在山上住了很久,忽然想家,就请求回家看一看。马上就回来。

**古文:孟先生怒曰: 归即归矣,何却还之有! **

现代文:孟先生生气地说: 回去就回去,还回来干什么!

古文:因白老先生。

现代文:于是向老先生报告了。

**古文:先生让孟叟曰: 知此人不终,何与来也? **

现代文:老先生对孟先生说: 早知道这个人不能坚持到底,何必让他来!

古文:于是使归。

现代文:于是就让段恝回去了。

古文:归后一岁,又却寻诸先生,至则室屋如故,门户封闭,遂无一人。

现代文:回来一年之后,又回去找那些老头。到了之后,见屋室如旧,门窗关闭,却不见有一个人。

**古文:下山问孤庄老姥。姥曰: 诸先生不来,尚一年矣。 **

现代文:下山来问孤庄的老太太,老太太说: 先生们将一年没来了。

古文:恝因悔恨殆死。

现代文:段恝于是悔恨得要死。

**古文:恝在山间,常问孟叟。 老先生何姓名? 叟取《晋书·郗鉴传》令读之,谓曰: 欲识老先生,即郗太尉也。 **

现代文:段在山上的时候,曾经向孟先生打听老先生的姓名,孟先生取一本《晋书·郗鉴传》让他读,对他说: 要知道老先生,他就是郗太尉!

古文:僧契虚

现代文:僧契虚

古文:有僧契虚者,本姑臧李氏子。

现代文:有一个叫契虚的和尚,本是姑臧李家的儿子。

古文:其父为御史于玄宗时。

现代文:他父亲是唐玄宗时期的御史。

古文:契虚自孩提好浮图民法。

现代文:契虚从孩提时代就喜欢佛教。

古文:年二十,髡发衣褐,居长安佛寺中。

现代文:二十岁的时候,他剃光了头发,穿上和尚的黑色短衣,住进长安的佛寺中。

古文:及禄山破潼关,玄宗西幸蜀门,契虚遁入太白山,采柏叶而食之,自是绝粒。

现代文:后来安禄山反叛攻破潼关,唐玄宗向西去到蜀地,契虚逃进太白山,采柏叶吃,从此就不再吃东西了。

**古文:尝一日,有道士乔君,貌清瘦,须鬓尽白,来诣契虚,谓契虚曰: 师神骨甚孤秀,后当遨游仙都中矣。 **

现代文:有一天,有一位面相清瘦,须发皆白的道士乔君,来到契虚这里,对契虚说: 你的骨相有仙气,很是与众不同,以后应该能遨游在仙都之中了。

**古文:契虚曰: 吾尘俗之人,安能诣仙都乎? **

现代文:契虚说: 我是世间俗人,怎么能到仙都去呢?

**古文:乔君曰: 仙都甚近,师可力去也。 **

现代文:乔君说: 仙都离此很近,你可以努力争取。

古文:契虚因请乔君导其径。

现代文:契虚就请乔君教给他道路的走法。

古文:乔君曰: 师可备食于商山逆旅中,遇捀子,即犒于商山而馈焉。

现代文:乔君说: 你可以在商山的客栈里准备好饭食,遇见背着竹筐的商贩,就在商山里请他吃饭。

**古文:或有问师所诣者,但言愿游稚川,当有捀子导师而去矣。 **

现代文:他要是问你到哪去,你只要说想到稚川去游览,就会有商贩告诉你怎么去了。

古文:契虚闻其言,喜且甚。

现代文:契虚听了乔君的话,非常高兴。

古文:及禄山败,上自蜀门还长安,天下无事。契虚即往商山,舍逆旅中。备甘洁,以伺捀子而馈焉。

现代文:等到安禄山失败,皇上从蜀地回到长安,天下太平无事,契虚就去到商山,住在客栈里,备好了甜美洁净的饭食,等待着商贩的到来好请他吃。

古文:仅数月,遇捀子百余,俱食毕而去。

现代文:仅仅几个月,就遇见商贩一百多个,全都是吃完了就走。

古文:契虚意稍怠,且谓乔君见欺,将归长安,既治装。

现代文:契虚心中有些懈怠了,以为乔君欺骗了他,要回到长安去。

**古文:是夕,一捀子年甚少,谓契虚曰: 吾师安所诣乎? **

现代文:准备好行装的这天晚上,来了一个很年轻的商贩,他对契虚说: 您要到哪儿去呢?

**古文:契虚曰: 吾愿游稚川有年矣。 **

现代文:契虚说: 我想到稚川去已经有年头了。

**古文:捀子惊曰: 稚川仙府也,吾师安得而至乎。 **

现代文:商贩吃惊地说: 稚川是仙府啊,您怎么能去得成呢?

**古文:契虚对曰: 吾始自孩提好神仙,常遇至人,劝我游稚川,路几何耳? **

现代文:契虚回答说: 我从小孩子时期就喜欢神仙,曾经遇到一位道德修养达到最高境界的人,他劝我到稚川去。路多远呢?

**古文:捀子曰: 稚川甚近。师真能偕我而去乎? **

现代文:商贩说: 稚川非常远,你真要和我一起去吗?

**古文:契虚曰: 诚能游稚川,死不悔。 **

现代文:契虚说: 如果确实能到稚川去,死了也不后悔。

古文:于是捀子与契虚俱至蓝田上,治具。其夕即登玉山。

现代文:于是商贩和契虚一块到了蓝田,做好了准备,那天晚上就登上玉山。

古文:涉危险,逾岩巚,且八十里,至一洞,水出洞中。

现代文:他们涉过危险,翻过岩石,走了将近八十里的时候,来到一个山洞。水从洞中流出来。

古文:捀子与契虚共挈石填洞口,以壅其流。

现代文:商贩和契虚一起搬石头填洞口,堵那流水。

古文:三日,洞水方绝。

现代文:三天之后,才把水堵住。

古文:二人俱入洞中,昏晦不可辨。

现代文:二人一起进入洞中。洞中昏暗看不清东西。

古文:见一门在数十里外,遂望门而去。

现代文:远远望见几十里外有一个门,二人便向门走去。

古文:既出洞外,风日恬煦,山水清丽,真神仙都也。

现代文:走出洞门之后,风和日丽,山青水秀,果真是神仙的地方。

古文:又行百余里,登一高山。

现代文:又走了一百多里,登上一座高山。

古文:其山攒峰迥拔,石径危峻。

现代文:这座山群峰挺拔,石头小道十分险峻。

古文:契虚眩惑不敢登。

现代文:契虚眩晕迷惑不敢往上登。

**古文:捀子曰: 仙都且近,何为彷徨耶。 **

现代文:商贩说: 仙都快到了,你怎么又犹豫了呢?

古文:即挈手而去。

现代文:于是他拽着契虚的手登上去。

古文:既至山顶,其上坦平。下视川原,邈然不可见矣。

现代文:到了山顶之后,见那上面很平坦,往下望山川,远远地什么也看不清了。

古文:又行百余里,入一洞中。

现代文:又走了一百多里,走进一个洞中。

古文:及出,见积水无穷,水中有石径,横尺余,纵且百余里。

现代文:等到从洞中出来,出现了一片无边无际的积水。水上有一条石头小路。小路一尺来宽,长有一百多里。

古文:捀子引契虚蹑石迳而去。至山下,前有巨木,烟影繁茂,高数千寻。

现代文:商贩领着契虚沿着石径向前走,来到山下,前面有一棵大树,枝叶繁茂,几千寻高。

古文:捀子登木长啸,久之,忽有秋风起于林杪。俄见巨绳系一行橐,自山顶而缒。

现代文:商贩爬到树上大叫了半天,忽然树梢上起了秋风,不一会儿见一根大绳子系着一个行囊,从山顶上放下来。

**古文:捀子命契虚瞑目坐橐中,仅半日。捀子曰: 师可寤而视矣。 **

现代文:商贩让契虚闭上眼睛坐到囊中,只半天,商贩说: 你可以睁眼看着啦!

古文:契虚既望,已在山顶,见有城邑宫阙,玑玉交映,在云物之外。

现代文:契虚睁眼一看,已经来到山顶。他见到了城邑宫阙,金碧辉煌立在云外。

**古文:捀子指语: 此稚川也。 **

现代文:商贩用手指着对他说: 这就是稚川。

古文:于是相与诣其所。见仙童百辈,罗列前后。

现代文:于是二人共同到城中去,见前前后后有一百多位仙童。

古文:有一仙人谓捀子曰: 此僧何为者?

现代文:有一位仙人对商贩说: 这个和尚是干什么的?

**古文:岂非人间人乎。 **

现代文:难道他不是人间的人吗?

**古文:捀子曰: 此僧常愿游稚川,故挈而至此。 **

现代文:商贩说: 这个和尚常常想到稚川来,所以我就把他带来了了。

古文:已而至一殿上,有具簪冕者,貌甚伟,凭玉几而坐。侍卫环列,呵禁极严。

现代文:然后他们来到一个殿上。有一个戴簪花帽子的人,相貌堂堂,坐在玉几的后面,侍卫们环绕在四周,保卫得很严。

**古文:捀子命契虚谒拜,且曰:此 稚川真君也。 **

现代文:商贩让契虚上前拜见这人,说道: 这人是稚川真君。

**古文:契虚拜,真君召契虚上,讯曰: 尔绝三彭之仇乎? **

现代文:契虚下拜,稚川真君叫他上殿去,问道: 你断绝了三彭的捣乱了吗?

古文:不能对。

现代文:契虚不能回答。

**古文:真君曰: 真不可留于此。 **

现代文:真君说: 不能留在这里。

古文:因命捀子登翠霞亭。

现代文:于是让商贩领契虚登翠霞亭。

古文:其亭亘空,居槛云矗。

现代文:这亭子连接着天空,檐槛矗立在云层之上。

古文:见一人袒而瞬目,发长数十尺,凝腻黯黑,洞莹心目。

现代文:在这里他们见到一个人,此人袒露着身体,而且还在那里眨眼,头发有几十尺长,身上细腻黝黑,心目却透明莹澈。

**古文:捀子谓契虚曰: 尔可谒而拜。 **

现代文:商贩对契虚说: 你可以上前拜见这个人。

古文:契虚既拜。且问 此人为谁?

现代文:契虚拜完了就问: 这个人是谁?

**古文:何瞬目乎? **

现代文:他为什么总眨着眼睛?

古文:捀子曰: 此人杨外郎也。

现代文:商贩说: 这人是杨外郎。

古文:外郎隋氏宗室,为外郎于南宫。属隋末,天下分磔,兵甲大扰,因避地居山,今已得道。

现代文:他是隋朝皇族的宗室,在南宫做外郎,恰值隋末天下分裂,兵慌马乱,于是他避处山中,现在已经得道成仙。

古文:此非瞬目,乃彻视者。

现代文:他这不是眨眼睛,而是彻底地看东西。

**古文:夫彻视者,寓目于人世耳。 **

现代文:彻底地看,是把眼力放到人世间去了。

古文:契虚曰: 请寤其目。

现代文:契虚说: 可以让他睁开眼睛吗?

**古文:可乎? **

现代文:商贩当面请求杨外郎睁开眼睛。

古文:捀子即面请外郎,忽寤而四视,其光益著,若日月之照。

现代文:杨外郎忽然睁眼往四处一看,那目光更明亮,像日月的照射。

古文:契虚悸然背汗,毛发尽劲。

现代文:契虚吓得后背出汗,毛发悚然。

古文:又见一人卧石壁之下。

现代文:他们又看到一个人躺在石壁下。

**古文:捀子曰: 此人姓乙,支润其名,亦人间之人,得道而至此。 **

现代文:商贩说: 这个人姓乙,支润是他的名字。他也是人间的人,得道成仙来了这里。

古文:已而捀子引契虚归,其道途皆前时之涉历。契虚因问巚子曰: 吾向者谒见真君,真君问我 三彭之仇 ,我不能对。

现代文:然后商贩领契虚回来,那道路全是刚才走过的,契虚于是问商贩道: 我刚才去谒见真君,真君问我三彭之仇,我不能回答。

古文:曰: 彭者三尸之姓,常居人中,伺察其罪。

现代文:什么是三彭之仇呢? 商贩说: 彭是三尸的姓。

古文:每至庚申日,籍于上帝。

现代文:三尸平常在人的身体中,监视人的犯罪行为,每到了庚申之时,就去向天帝述说人的罪过。

古文:故学仙者当先绝其三尸,如是则神仙可得;不然,虽苦其心无补也。 契虚悟其事,自是而归,因庐于太白山,绝粒吸气,未尝以稚川之事语于人。

现代文:不然,即使心志再坚定也是没用的。 契虚明白了其中道理,从此回去了,就在太白山下上盖了个草房,不吃粮食,只吸空气,没有把稚川的事告诉别人。

古文:贞元中,徙居华山下,有荥阳郑绅、与吴兴沈聿,俱自长安东出关,行至华山下,会天暮大雨,二人遂止。

现代文:贞元年间,他搬到华山下边去住。有一个荥阳人郑绅,和吴兴人沈聿,一块从长安向东出关,走到华山下,赶上天黑又下了大雨,两个人便住了下来。

古文:契虚以绝粒故,不致庖爨。

现代文:契虚因为不吃粮食的原因,没有准备厨房炉灶什么的。

古文:郑君异其不食,而骨状丰秀,因徵其实。

现代文:郑绅对他不吃饭却身体健壮感到奇怪,就问他是怎么回事。

古文:契虚乃以稚川之事告于郑。

现代文:契虚就把稚川的事告诉了郑绅。

古文:郑好奇者,既闻其事,且叹且惊。

现代文:郑绅是个好奇的人,听了这事以后,又是惊奇,又是嗟叹,等到他从关东回来,重新来到契虚的住处。

古文:及自关东回,重至契虚舍,其契虚已遁去,竟不知所在。

现代文:契虚已经走了,也不知他去到哪里。郑绅曾经把契虚的事写成传,叫作《稚川记》。