卷二十·神仙二十

古文:阴隐客谭宜王可交杨通幽

现代文:阴隐客谭宜王可交杨通幽

古文:阴隐客

现代文:阴隐客

古文:唐神龙元年,房州竹山县百姓阴隐客,家富。

现代文:唐中宗神龙元年时,房州竹山县有个百姓叫阴隐客,家里很富。

古文:庄后穿井二年,已浚一千余尺而无水,隐客穿凿之志不辍。

现代文:他在自家庄园的后面打井,打了两年凿下去一千多尺仍然没有水,但他仍坚持不懈地往下凿。

古文:二年外一月余,工人忽闻地中鸡犬鸟雀声,更凿数尺,傍通一石穴,工人乃入穴探之。

现代文:又打了一个多月,打井工人忽然听见地下有鸡叫狗咬和鸟雀的叫声,再往下凿了几尺,井壁上出现了一个石洞,工人就从洞口钻进去。

古文:初数十步无所见,但扪壁傍行。

现代文:起初几十步没看见什么,只是摸着石壁侧着身子向前去。

古文:俄转有如日月之光,遂下,其穴下连一山峰,工人乃下山,正立而视,则别一天地日月世界。

现代文:石洞一拐弯,突然看见了日月的光亮,工人就接着走下去,石洞尽头连着一个山峰,工人就从洞口下了山,站直了身子一看,竟来到另一个世界。

古文:其山傍向万仞,千岩万壑,莫非灵景。

现代文:那山峰的一侧有万丈高,千山万谷都像是神仙境界。

古文:石尽碧琉璃色,每岩壑中,皆有金银宫阙。

现代文:山中的岩石都是碧蓝的琉璃色,每道山谷中都有金银建成的宫殿。

古文:有大树,身如竹有节,叶如芭蕉,又有紫花如盘。

现代文:山中还有些大树,树干像竹子似的有节,树叶像芭蕉叶,开着盘子一样大的紫花。

古文:五色蛱蝶,翅大如扇,翔舞花间。五色鸟大如鹤,翱翔树杪。

现代文:很多翅膀像扇子一样大的五色彩蝶在花间飞来飞去,还有像仙鹤的五色鸟在树梢间飞翔。

古文:每岩中有清泉一眼,色如镜;白泉一眼,白如乳。

现代文:每条峡谷中都有一眼清澈如镜的山泉,还有一眼白泉,泉水像乳一样白。

古文:工人渐下至宫阙所,欲入询问。

现代文:工人来到一座宫殿前,想进去打听一下这是什么地方。

古文:行至阙前,见牌上署曰: 天桂山宫 ,以银字书之。

现代文:抬头见宫门上挂着一块匾,上写 天桂山宫 四个银字。

古文:门两阁内,各有一人惊出。

现代文:这时,宫门内的两间阁房里跑出来两个人,神色很吃惊。

**古文:各长五尺余,童颜如玉,衣服轻细,如白雾绿烟,绛唇皓齿,须发如青丝,首冠金冠而跣足。顾谓工人曰: 汝胡为至此? **

现代文:这两个人都五尺多高,面貌像童子,红唇白齿,头发胡子像青丝一样光泽稠密。他们穿的衣服非常轻柔,像是白雾绿烟织成的,头上戴着金冠,但却光着脚。他俩问工人: 你到这儿来做什么?

古文:工人具陈本末。言未毕,门中有数十人出云: 怪有昏浊气。 令责守门者。

现代文:工人就说了他来的经过,还没说完,宫门中又涌出来好几十人,都说这里怎么有一股混浊的气味,并责备守宫门的人。

**古文:二人惶惧而言曰: 有外界工人,不意而到,询问途次,所以未奏。 **

现代文:两个守门人惶恐地说: 有个外界的工人突然闯到这儿来打听道儿,所以没有奏报。

**古文:须臾,有绯衣一人传敕曰: 敕门吏礼而遣之。 **

现代文:不一会儿,有个穿红衣的人来传达命令,让门官把工人遣送回去,但要礼貌地对待工人,工人赶忙拜谢。

**古文:工人拜谢未毕,门人曰: 汝已至此,何不求游览毕而返? **

现代文:这时门官说: 你既然已经来了,为什么不请求在这里游览一下然后再回去呢?

**古文:工人曰: 向者未敢,傥赐从容,乞乘便言之。 **

现代文:工人说: 我便是有这个想法,但刚才没敢。如果您方便的话,恳求您替我请求一下吧。

古文:门人遂通一玉简入,旋而玉简却出,门人执之。

现代文:门官就往宫门里递进去一只玉版,玉版立刻就传了出来。

古文:引工人行至清泉眼,令洗浴及浣衣服,又至白泉眼,令盥漱之。

现代文:门官拿到玉版后,就领工人到一口清泉前,让他洗了澡并洗了衣服,然后又领他到一口白泉边让他洗脸漱口。

古文:味如乳,甘美甚,连饮数掬,似醉而饱。

现代文:工人漱口时,觉得那白泉水十分甜美,就用手捧水喝了好几口,感到又像醉又很饱了。

古文:遂为门人引下山。每至宫阙,只得于门外,而不许入。

现代文:门官领他到各个宫殿游览,但只准在门口,不许进去。

古文:如是经行半日,至山趾,有一国城。皆是金银珉玉为宫室城楼,以玉字题云: 梯仙国 。

现代文:这样走了半天,来到山脚下,见有一个都城,城中的宫殿城楼都是用金银或美玉建造的,城门上用玉石镶嵌着三个大字 梯仙国 。

**古文:工人询于门人曰: 此国何如? 门人曰: 此皆诸仙初得仙者,关送此国,修行七十万日,然后得至诸天,或玉京蓬莱、昆阆姑射。然方得仙宫职位,主策主印,飞行自在。 **

现代文:工人问门官 梯仙国 是怎么回事,门官说: 凡是刚成仙的人就送进这梯仙国中,然后在这里继续修行七十万天,才能升入天宫,到达三十二位天帝所住的玉京,或者到蓬莱仙洲,或者到神仙聚居的昆仑阆苑,或者到神女们居住的姑射山,然后才能得到仙界的官位,被授予符命和官印,就可以自由自在地在天界飞翔了。

**古文:工人曰: 既是仙国,何在吾国之下界? **

现代文:工人又问道: 这里既然是仙国,怎么会在我们人世上国家的下面呢?

**古文:门人曰: 吾此国是下界之上仙国也,汝国之上,还有仙国如吾国,亦曰 梯仙国 ,一无所异。 **

现代文:门官说: 这里只是下界的上仙国,你们国家的上面,还有一个和这里一样的仙国,也叫梯仙国,和这里完全一样。

古文:言毕,谓工人曰: 卿可归矣 。遂却上山,寻旧路,又令饮白泉数掬。

现代文:说完后就让工人就此结束游览,然后又领他上山找到来时的路,并让他又喝了几口白泉里的水。

古文:临至山顶求穴,门人曰: 汝来此虽顷刻,人间已数十年矣,却出旧穴,应不可矣。

现代文:到了山顶,工人找他来时的那个洞穴,门官说: 你来到这里虽然不大一会,但人间已过去好几十年了,再从你来时的洞走就走不通了。

**古文:待吾奏请通天关钥匙送卿归。 **

现代文:等我去向上面奏请为你要来通天关的钥匙,然后送你回去。

古文:工人拜谢。

现代文:工人连忙拜谢。

古文:须臾,门人携金印及玉简,又引工人别路而上。至一大门,势侔楼阁,门有数人,俯伏面候。门人示金印,读玉简,划然开门。

现代文:不一会儿,门官拿着金印和玉版回来,领着工人从另外一条路走上去,来到一个大门前,门内同样有很多楼阁,门前有几个人都跪在地上迎接,门官出示了金印,读了玉版上写的命令,门就自动打开了。

**古文:门人引工人上,才入门,为风云拥而去,因无所睹,唯闻门人云: 好去,为吾致意于赤城贞伯。 **

现代文:门官领着工人向门里走,刚一进门,工人就觉得身子像腾云驾雾般地飞升起来,一时什么也看不见了,只听得门官在身后喊: 祝你一路平安,替我问候赤城的贞伯!

古文:须臾云开,已在房州北三十里孤星山顶洞中。

现代文:不一会儿云开风住,工人发现自己已经在房州北三十里孤星山顶的一个洞中。

**古文:出后,询阴隐客家,时人云: 已三四世矣。 **

现代文:他出洞以后,就去寻找阴隐客家,人们告诉他,已经过去了三四代人了。

古文:开井之由,皆不能知。

现代文:工人向人讲述他为阴隐客家打井的事,谁也不知道这件事了。

古文:工人自寻其路,唯见一巨坑,乃崩井之所为也。

现代文:工人就自己寻找当初打井的地方,找到原地,只见一个很大的深坑,原来井早就崩塌了。

古文:时贞元七年矣。

现代文:这时已是德宗贞元七年了。

古文:工人寻觅家人,了不知处。

现代文:工人找自己的家,根本就找不到了。

古文:自后不乐人间,遂不食五谷,信足而行。

现代文:从此以后,工人再也不愿在人世停留,就绝食修行,随意漫游。

古文:数年后,有人于剑阁鸡冠山侧近逢之,后莫知所在。

现代文:几年后,有人在四川峨嵋山剑阁旁边的鸡冠山上遇见过他,后来就不知道他的去处了。

古文:谭宜

现代文:谭宜

古文:谭宜者,陵州民叔皮子也,开元末年生。

现代文:谭宜是陵州人谭叔皮的儿子,唐玄宗开元末年生。

古文:生而有异,堕地能言。

现代文:他一出生就和别人不一样,生下来就会说话。

古文:数岁之中,身逾六尺,髭鬓风骨,不与常儿同。

现代文:才几岁就长了六尺高,而且是个有鬓角有胡须的堂堂男子汉。

古文:不饮不食,行及奔马。

现代文:他不吃不喝,走路能追上奔跑的马。

古文:二十余岁,忽失所在,远近异之,以为神人也。

现代文:谭宜二十多岁时忽然失踪了,人们都十分惊奇,认为他是个神仙。

古文:至是父母思念,乡里追立庙以祀之。

现代文:他父母十分想念他,乡亲们为他建了庙,把他当作神仙祭祀供奉。

古文:大历元年丙午,忽然到家,即霞冠羽衣,真仙流也。

现代文:代宗大历元年丙午月时,谭宜突然回到家中,穿着羽毛做的衣服,戴着绣有云霞图案的帽子,一看就是一位神仙。

古文:白父母曰: 儿为仙官,不当久有人世。

现代文:他对父母说: 儿子是一名仙官,不能在人世久留。

古文:虽父母忆念,又不宜作此祠庙,恐物所凭,妄作威福,以害于人,请为毁之。

现代文:父母想念儿子是可以理解的,但乡亲们不该为我建庙,怕这庙宇被妖魔鬼怪窃据后作威作福祸害乡亲们,所以请乡亲们把庙拆除了吧。

**古文:庙基之下,昔藏黄金甚多,撤庙之后,凿地取金,可以分济贫民,散遣乡里矣。 **

现代文:庙基的地下过去埋藏着不少黄金,拆了庙后请把金子挖出来,分给穷苦的乡亲们吧。

古文:言讫,腾空而去。

现代文:说罢,就腾空飞去了。

古文:如其言,毁庙掘地,皆得金焉。

现代文:于是按照他的话拆了庙,果然在庙基下挖出了金子,大家都分得了。

古文:所掘之处,灵泉涌出,澄澈异常,积雨不加,至旱不减。

现代文:所挖的地方涌出一汪泉水,泉水非常清澈,下雨后水不涨,大旱时水也不落。

古文:郡邑祷祝,必有灵应,因名 谭子池 ,亦谓之 天池 。

现代文:乡亲们到这口灵泉前祈祷求福,都十分灵验,于是就把这口泉叫 谭子池 ,也叫天池。

古文:进士周郭藩,为诗以记其事曰: 澄水一百步,世名谭子池。

现代文:有位叫周郭藩的进士写了一首诗记述这件事: 澄水一百步,世名谭子池。

古文:余诘陵阳叟,此池当因谁?

现代文:余诘陵阳叟,此池当因谁?

古文:父老谓余说,本郡谭叔皮。

现代文:父老为余说,本郡谭叔皮。

古文:开元末年中,生子字阿宜。

现代文:开元末年中,生子字阿宜。

古文:坠地便能语,九岁多须眉。

现代文:坠地便能语,九岁多须眉。

古文:不饮亦不食,未尝言渴饥。

现代文:不饮亦不食,未尝言渴饥。

古文:十五能行走,快马不能追。

现代文:十五能行走,快马不能追。

古文:二十入山林,一去无还期。

现代文:二十入山林,一去无还期。

古文:父母忆念深,乡闾为立祠。

现代文:父母忆念深,乡间为立祠。

古文:大历元年春,此儿忽来归。

现代文:大历元年春,此儿忽来归。

古文:头冠簪凤凰,身着霓裳衣。

现代文:头冠簪凤凰,身着霓裳衣。

古文:普遍拯疲俗,丁宁告亲知。

现代文:普遍拯疲俗,丁宁告亲知。

古文:余为神仙官,下界不可祈。

现代文:余为神仙官,下界不可祈。

古文:恐为妖魅假,不如早平夷。

现代文:恐为妖魅假,不如早平夷。

古文:此有黄金藏,镇在兹庙基。

现代文:此有黄金藏,镇在兹庙基。

古文:发掘散生聚,可以救贫羸。

现代文:发掘散生聚,可以救贫羸。

古文:金出继灵泉,湛若清琉璃。

现代文:金出继灵泉,湛若清琉璃。

古文:泓澄表符瑞,水旱无竭时。

现代文:泓澄表符瑞,水旱无竭时。

古文:言讫辞冲虚,杳霭上玄微。

现代文:言讫辞冲虚,杳霭上玄微。

古文:凡情留不得,攀望众号悲。

现代文:凡情留不得,攀望众号悲。

古文:寻禀神仙诫,彻庙斸开窥。

现代文:寻禀神仙诫,彻庙斸开窥。

古文:果获无穷宝,均融沾困危。

现代文:果获无穷宝,均融沾困危。

古文:巨源出岭顶,喷涌世间稀。

现代文:巨源出岭顶,喷涌世间稀。

**古文:异境流千古,终年福四维。 **

现代文:异境流千古,终年福四维。

古文:王可交

现代文:王可交

古文:王可交,苏州昆山人也,以耕钓自业,居于松江南赵屯村。年三十余,莫知有真道。

现代文:王可交是苏州府昆山县人,住在松江南岸的赵屯村,靠种田、打渔为生,三十多岁了,不知道有修道成仙的事。

古文:常取大鱼,自喜以槌击杀,煮之,擣蒜韭以食,常谓乐无以及。

现代文:每次他钓到大鱼就非常高兴,用木槌把大鱼打死炖熟然后蘸上蒜泥韭酱吃,并对人说世上再也没有比吃炖鱼更美的事了。

古文:一旦棹渔舟,方击楫高歌入江,行数里间,忽见一彩画花舫,漾于中流。有道士七人,皆年少,玉冠霞帔,服色各异,侍从十余人,总角云鬟。

现代文:有一天,他划着渔船高唱着渔歌在江里走了几里地,忽然看见江中有一只彩船,船里坐着非常年轻的七位道士,戴着镶嵌着宝玉的帽子,披着绣有云霞图形的帔肩,周围有十几个侍从都是童男童女,男的头上梳两个抓髻,女的头发梳成云鬟样式。

古文:又四人黄衣,乘舫。

现代文:船上还有四个穿黄衣的人。

古文:一人呼可交以姓名,方惊异,不觉渔舟已近舫侧。

现代文:这时,船上有个道士喊王可交的名字,王可交正在惊讶中,自己的船已经自动靠在了道士的彩船旁了。

古文:一道士令总角引可交上舫,见七人面前,各有青玉盘酒器果子,皆莹彻有光,可交莫识。

现代文:一个道士让小僮领着王可交上了彩船,只见七位道士的面前都摆着青玉的松盘酒器,酒器餐具都透明闪光,王可交不认识那些餐具酒器是什么制成的。

古文:又有女妓十余人,悉持乐器。

现代文:还有十几个乐妓,手拿各种乐器站在一旁。

古文:可交远立于筵末,遍拜。

现代文:王可交站在筵席的远处向每个道士一一行礼后,七位道士都仔细打量他。

**古文:七人共视可交,一人曰: 好骨相,合仙,生于凡贱,眉间已灸破矣。 **

现代文:一位道士说: 此人骨相很好,应该成仙,只是他生在人世,由于生病针灸,把眉间刺破了。

古文:一人曰: 与酒吃 。

现代文:另一个道士说: 给他些酒喝吧。

古文:侍者泻酒,而樽中酒再三泻之不出,侍者具以告。道士曰: 酒是灵物,必得入口,当换其骨。

现代文:一名侍者就拿酒壶往杯子里倒酒,但怎么倒酒也不出来,侍者就报告给道士,道士说: 这酒是仙酒,他必须把凡人的骨头换掉才能喝得了这酒。

**古文:泻之不出,亦乃命也。 **

现代文:酒倒不出来,正说明他命中不该喝仙酒。

古文:一人又曰: 与栗吃 。

现代文:又一个道士说: 让他吃栗子吧。

古文:俄一人於筵上取二栗,付侍者与可交,令便吃。

现代文:一位道士就从酒桌上拿了两个栗子递给侍者,侍者又把栗子给了王可交让他吃。

古文:视之,其栗青赤,光如枣,长二寸许,啮之有皮,非人间之栗,肉脆而甘如饴,久之食方尽。

现代文:王可交看那栗子是黑红色,像枣子那样光滑,二寸多长,一啃有皮,栗肉又脆又甜,不像人间的栗子,吃了好半天才把两个栗子吃完。

**古文:一人曰: 王可交已见之矣,可令去。 **

现代文:这时一个道士说: 王可交已经和我们见过面了,让他回去吧。

古文:命一黄衣送上岸。

现代文:说罢就让一个穿黄衣的人把王可交送到岸上。

**古文:于船边觅所乘渔舟不见,黄衣曰: 不必渔舟,但合眼自到。 **

现代文:王可交在彩船边到处找不到自己的渔船,黄衣人说: 不必坐渔船,你一闭上眼就到了。

古文:于是合眼,若风水林木浩浩之声。

现代文:王可交就闭上眼睛,立刻觉得耳边响起呼呼的风声和水声。

古文:令开眼,已到,失黄衣所在,但见峰峦重叠,松柏参天,坐于草中石上。

现代文:黄衣人让他睁开眼,他发现自己坐在草丛中的一块大石头上,四周是重重山峰和参天的松柏,那黄衣人也不见了。

古文:及望见有门楼,人出入。

现代文:不远处有一个高大的门楼,有人在门楼中出出进进。

古文:俄顷采樵者并僧十余人到,问可交何人,可交具以前事对。

现代文:不一会儿,有几个打柴的和几个和尚来到王可交面前,问他是什么人,他就把详情说了。

**古文:又问何日离家,可交曰: 今日早离家。 **

现代文:那些人又问他什么时候离开家的,他说是今天早上。

古文:又问今日是何日,对是三月三日。

现代文:那些人问王可交今天是几月几日,王可交说: 三月三日呀。

**古文:樵者与僧惊: 今日是九月九,去三月三日已半年余。 **

现代文:那些人大吃一惊说: 今天是九月初九,离三月初三已经半年多了!

**古文:可交问地是何所,僧曰: 此是天台山瀑布寺前也。 **

现代文:王可交又问这里是什么地方,一位和尚说: 这里是天台山的瀑布寺前哪。

**古文:又问此去华亭多少地,僧曰: 水陆千余里。 **

现代文:王可交又问这里离华亭多远,和尚说: 水路陆路加在一起一千多里。

古文:可交自讶不已。

现代文:王可交十分惊讶。

古文:乃为僧邀归寺,设食,可交但言饱,不喜闻食气,唯饮水耳。

现代文:那和尚请他到庙里去休息并请他吃饭,王可交说一点不饿,只是想喝水。

古文:众僧审问,极异之,乃以状白唐兴县,以达台州,以闻。

现代文:和尚们都围着他问长问短,十分惊奇,就把这事报告了唐兴县并上报给台州。

古文:越州廉使王沨素奉道,召之见,极以为非常之事,神仙变化不可测也。

现代文:越州的廉使王沨向来尊奉道教,就召见了王可交。听王可交谈了以后,非常相信,认为神仙的变化是无所不能的,谁也不可理解。

古文:可交身长七尺余,仪貌殊异,言语清爽。

现代文:王可交身材七尺多高,仪表和一般人很不同,谈吐也很高雅。

**古文:沨叹曰: 此诚真仙人也。 **

现代文:王沨感叹地说: 王可交真是位神仙啊!

古文:又以同姓,益敬之,饰以道服。

现代文:又因为王可交和自己同姓,就对他更加敬重,并让他穿上道士的衣裳。

古文:而遣人至苏州,以诘其实。具言三月三日,可交乘渔舟入江不归,家人寻得渔舫,谓堕江死,漉之无迹,妻子以招魂葬讫。王沨具以表闻,诏甚称异。

现代文:后来王沨派人到苏州去了解核实王可交的事,人们都说三月初三王可交坐着渔船到江中去再也没回来,他家的人只是找到了他的渔船,以为他一定是落入江中淹死了,到处也打捞不到他的尸体,他的妻儿只好用招魂的仪式给他办了丧事,王沨证实了这一切后就向皇帝上表报告这件事,皇上也大为惊奇。

古文:后可交却归乡里,备话历历,及与乡人到江上,指所逢花船之处依然。

现代文:后来王可交回到他的家乡,把一切经过都对乡亲们说了,并领着人们到江上看他遇见彩船和仙人的地方。

古文:可交食栗后,已绝谷,动静若有神助。

现代文:王可交自从吃了神仙给的栗子后就再也不吃饭了,一举一动都像有神在佑护帮助。

古文:不复耕钓,乃挈妻儿往四明山。

现代文:他不再种田打鱼,带着妻子进了四明山。

古文:时言药则壶公所授,酒则余杭阿母。

现代文:二十多年后,王可交出山到明州卖药,让人帮着卖酒,把卖药和酒的钱全都布施给穷人。

古文:相传药极去疾,酒甚醉人。

现代文:当时,人们都说王可交卖的药是壶公给的,酒则是余杭阿母的。

古文:明州里巷,皆言王仙人药酒,世间不及。

现代文:人们都说这药酒非常好使,药治病最灵,酒一喝就醉。

古文:道俗多图其形像,有患掂及邪魅者,图于其侧即愈。

现代文:人们有时得了疾病或家里闹邪,就画一张王可交的像贴上,立刻就能好。

古文:后三十余年,却入四明山,不复出,今人时有见之者。

现代文:过了三十多年,王可交又进了四明山再也没出来,现在还有人见过他。

古文:杨通幽

现代文:杨通幽

古文:杨通幽,本名什伍,广汉什邠人。

现代文:杨通幽,本名叫杨什伍,是广汉郡什邠县人。

古文:幼遇道士,教以檄召之术,受三皇天文,役命鬼神,无不立应。

现代文:他小时候遇见过一个道士教给他召鬼神的法术,授给他三皇的天书,用这天书召唤鬼神,鬼神会立刻就到。

古文:驱毒疠,剪氛邪,禳水旱,致风雨,是皆能之,而木讷疏傲,不拘于俗。其术数变异,远近称之。

现代文:他驱除瘟疫,制服妖魔,消除水旱天灾,呼风唤雨无所不能。杨什伍为人古板孤傲,不随凡俗,他的道术千变万化,远近闻名。

古文:玄宗幸蜀,自马嵬之后,属念贵妃,往往辍食忘寐。

现代文:唐玄宗李隆基由于安禄山造反逃出长安来到四川,非常思念死在马嵬坡的杨贵妃,常常不吃饭不睡觉,心情十分苦闷。

古文:近侍之臣,密令求访方士,冀少安圣虑。

现代文:于是唐明皇身边的一些近臣就密令求访道术高明的方士,希望能多少解除一下皇上的痛苦忧伤。

古文:或云: 杨什伍有考召之法。 征至行朝。

现代文:听说杨什伍有召聚驱使鬼神的法术,就把他召到了唐明皇的四川行宫中。

**古文:上问其事,对曰: 虽天上地下,冥寞之中,鬼神之内,皆可历而求之。 **

现代文:明皇问杨什伍有什么道术,回答说: 不管是天上地下仙界地府,以及鬼神之中,我都能找到她!

古文:上大悦,于内置场,以行其术。

现代文:唐明皇非常高兴,命令在宫内设了道场神坛,让杨什伍施道术寻找杨贵妃。

**古文:是夕奏曰: 已于九地之下,鬼神之中,遍加搜访,不知其所。 **

现代文:当天夜里,杨什伍就向唐明皇奏报说: 我已经在阴曹地府九泉之下找遍了,那里没有贵妃娘娘的踪迹。

**古文:上曰: 妃子当不坠于鬼神之伍矣。 **

现代文:唐明皇说: 爱妃绝不会落到阴曹和鬼魂们在一起的。

**古文:二日夜,又奏曰: 九天之上,星辰日月之间,虚空杳冥之际,亦遍寻访而不知其处。 **

现代文:第二天夜晚,杨什伍又奏报说: 我去了九重天界,在虚空浩瀚的天空和日月星辰之间寻访,仍然没找到贵妃娘娘。

**古文:上悄然不怿曰: 未归天,复何之矣? **

现代文:唐明皇沉默了半天,悲伤地叹息说: 她既不在九泉,也不在天上,能够去了哪里呢?

古文:炷香冥烛,弥加恳至。

现代文:然后就熄了灯烛点起香火,更加急切地恳求杨贵妃能降临。

古文:三日夜,又奏曰: 于人寰之中,山川岳渎祠庙之内,十洲三岛江海之间,亦遍求访,莫知其所。

现代文:第三天夜里,杨什伍又奏报: 我又找遍了人间的河流山川寺庙道观,还去了东海的蓬莱、方丈、瀛洲三仙岛和祖洲、玄洲、炎洲、长洲、瀛洲、元洲、流洲、生洲、凤麟洲、聚窟洲这十仙洲,仍然没有找到贵妃娘娘。

古文:后于东海之上,蓬莱之顶,南宫西庑。有群仙所居,上元女仙太真者,即贵妃也。

现代文:后来,我来到东海的蓬莱山顶,在群仙居住的地方打听到有一位上元女仙名叫太真,我在她居住的南宫西廊屋里拜见了她,原来这位太真女仙就是贵妃娘娘。

古文:谓什伍曰: 我太上侍女,隶上元宫。

现代文:她对我说: 我现在是天帝的侍女,隶属于上元宫。

古文:圣上太阳朱宫真人,偶以宿缘世念,其愿颇重,圣上降居于世,我谪于人间,以为侍卫耳。

现代文:明皇陛下本来是太阳朱宫的神仙,由于他有了很重的凡念,才让他下凡到人世,我也被贬到人间侍奉他。

**古文:此后一纪,自当相见,愿善保圣体,无复意念也。 **

现代文:十二年后,我们就会相见,希望陛下多多珍重,保养圣体,不要过分思念我吧。

**古文:乃取开元中所赐金钗钿合各半,玉龟子一,寄以为信,曰: 圣上见此,自当醒忆矣。 **

现代文:说罢,贵妃娘娘就拿出陛下在开元年间赐给她的金钗和钿盒各一半,还有一只玉制的小龟作为凭据,她说陛下见了这几件东西就会醒悟,也就知道她也在思念陛下了。

**古文:言讫流涕而别。 **

现代文:然后,她就和我流着泪告别了。

古文:什伍以此物进之,上潸然良久。

现代文:杨什伍奏报后就把杨贵妃让他捎的那几样东西呈给唐明皇,明皇睹物伤情,饮泣了很久。

**古文:乃曰: 师升天入地,通幽达冥,真得道神仙之士也。 **

现代文:唐明皇对杨什伍说: 道长你能够升天入地,和仙界冥府相通,真是一位道术高明的仙师啊!

古文:手笔赐名 通幽 ,赐物千段,金银各千两,良田五千亩,紫霞帔、白玉简,特加礼异。

现代文:当时就提笔赐名为 通幽 ,赐给他千种宝物,金银各一千两,良田五千亩,还赐给他紫霞图样的帔肩和白玉笏版,对他优礼有加。

**古文:暇日问其所受之道,曰: 臣师乃西城王君青城真人,昔于后城山中,教以召命之术曰: 可以辅赞太平之君,然后方得飞升之道。 **

现代文:后来唐明皇在闲暇时问杨什伍和谁学的道术,杨什伍说: 我的老师是西城王君、青城真人。当年在后城山里教给我召神术,并让我辅助太平盛世的皇帝,然后我就可以飞升成仙。

**古文:戒以护气希言,目不妄视,绝声利,远嚣尘,则可以凌三界,登太清矣。 **

现代文:老师告诫我要养气少言,目不乱视,杜绝对名利的追求,远离世间凡俗,这样我就可以凌驾于天、地、人三界之上,升入仙界了。

古文:又问升天入地,何门而往,何所为碍。曰: 得道之人,入火不爇,入水不濡,蹑虚如履实,触实如蹈虚。

现代文:唐明皇又问他升天入地有什么途径,怕什么东西阻碍,杨什伍说: 得了仙道的人,在火中不怕烧,进水不湿衣,足踏虚空像踩在实地上,接触实地上又像踏在虚空中。

古文:虽九地之厚,巨海之广,八极之远,万方之大,应念倏忽,何所拘滞乎。

现代文:不管多么厚的土地,多么宽的海洋,八极多么遥远,万方那么广大,我一念之间都可以上下纵横升降飞腾,什么也阻挡不了我。

古文:所以然者,形与道合。

现代文:我之所以能这样,是因为我的形体和道完全融合在一起了。

**古文:道无不在,毫芒之细,万物之众,道皆居之。 **

现代文:道无处不在,从毫毛麦芒那么细微的东西,到世间万物,全都有道在其中。

古文:上善其对。

现代文:唐明皇非常赞赏他对道的解释。

古文:居数载,乃登后城山,葺静室于其顶,时还其家。

现代文:杨什伍在宫里住了几年,就进了后城山,在山顶上修了一间修炼道术的静室,也常常回家看看。

古文:门人言天真累降于静室。

现代文:他的弟子说天真常常降临他的静室指导他修炼。

古文:一旦与群真俱去。

现代文:后来,杨什伍和一群神仙一同飞升进入仙界了。