古文:贤妇徐才人卢氏董氏高睿妻崔敬女李畬母卢献女邓廉妻肃宗朝公主
现代文:贤妇徐才人卢氏董氏高睿妻崔敬女李畬母卢献女邓廉妻肃宗朝公主
古文:潘炎妻刘皇后河池妇人贺氏
现代文:潘炎妻刘皇后河池妇人贺氏
古文:才妇谢道韫杨容华上官昭容张氏杜羔妻张睽妻关图妹鱼玄机牛肃女
现代文:才妇谢道韫杨容华上官昭容张氏杜羔妻张睽妻关图妹鱼玄机牛肃女
古文:慎氏薛媛孙氏
现代文:慎氏薛媛孙氏
古文:贤妇
现代文:贤妇
古文:徐才人
现代文:徐才人
古文:徐氏名惠,坚之女也,生五月能言。
现代文:徐惠是徐坚的女儿,出生后五个月就能说话。
古文:唐太宗以为才人,特迁为充容。
现代文:唐太宗把她选为宫中的才人,又特意将她迁升为随军充容。
古文:军旅未宁,上疏谏修宫室,词甚典美。
现代文:在战事尚未平息,军旅生涯尚未结束时,徐惠便给唐太宗上疏,劝谏不要修建宫室。
古文:上然之。
现代文:她写的奏章文词极为典雅华美,皇上欣然采纳了她的建议。
古文:卢氏
现代文:卢氏
古文:狄仁杰之为相也,有卢氏堂姨居于午桥南别墅。
现代文:狄仁杰身为则天女皇的宰相时,有个姓卢的堂姨住在午桥南面的庄园里。
古文:姨止有一子,而未尝来都城亲戚家。
现代文:堂姨有个独生儿子,从来没来过都城的亲戚家。
古文:仁杰每伏腊晦朔,修礼甚谨。常经雪后休假,仁杰因候卢姨安否。
现代文:仁杰为皇上办事勤勤恳恳,十分认真,直到年末才能休息几天。
古文:适表弟挟弓矢,携雉兔而来归,进膳于母,顾揖仁杰,意甚轻简。
现代文:休假之日,仁杰便到庄园看望卢姨,正赶上表弟腋下挟着弓箭手里拎着山雉野兔从外面回家。他进屋后就侍候母亲用饭,一面向旁边的狄仁杰随便地打招呼致意,并不把这位当朝宰相十分放在心上。
古文:仁杰因启于姨曰:某今为相,表弟有何乐从,愿悉力从其旨。
现代文:仁杰便向堂姨说:我现在是朝廷宰相,表弟喜欢干什么,我一定尽力让他如愿以偿。
古文:姨曰:相自贵。
现代文:卢姨说:宰相的权势自然是极为显贵的。
古文:尔姨止有一子,不欲令其事女主。
现代文:你姨只有这么个独生儿子,我不想叫他去侍候女皇。
古文:仁杰大惭而退。
现代文:狄仁杰听了,心里十分羞愧。
古文:董氏
现代文:董氏
古文:则天朝,太仆卿来俊臣之强盛,朝官侧目,上林令侯敏偏事之。
现代文:武则天当朝时,太仆卿来俊臣权势显赫,专横拔扈,深为朝廷官员所不满和警惕,而上林令侯敏却偏偏与他靠近。
古文:其妻董氏谏止之曰:俊臣国贼也,势不久。
现代文:侯敏的妻子董氏劝诫他道:来俊臣是个国贼,他的权势不会长久的。
古文:一朝事坏,奸党先遭。
现代文:有朝一日他垮了台时,他的奸党同伙就要首先遭到制裁。
古文:君可敬而远之。
现代文:您应当对他敬而远之。
古文:敏稍稍而退。
现代文:侯敏听信妻子的话,渐渐与来俊臣疏远了。
古文:俊臣怒,出为涪州武隆令。
现代文:来俊臣对此十分恼怒,立即将侯敏逐出朝远放涪州武隆县令。
古文:敏欲弃官归,董氏曰:速去,莫求住。
现代文:侯敏不愿赴任,想弃官留在家里,董氏说:要速速离京赴任,不要希求留在这里。
古文:遂行。至州,投刺参州将,错题一张纸,州将展看,尾后有字,大怒曰:修名不了,何以为县令?
现代文:侯敏便带着家眷启程,到了涪州府衙,将文书交给参州将。原来文书中另外多写了一页,当州将打开文书看时,看见了正式文书之外的文字,便大怒道:你的名分德性都未修养好,凭什么资格去做县令!
古文:不放上。
现代文:便不放他去上任。
古文:敏忧闷无已。董氏曰:但住,莫求去。
现代文:侯敏非常忧虑和纳闷,妻子董氏说:只管住在这里,不要企求去上任。
古文:停五十日。忠州贼破武隆,杀旧县令,略家口并尽。
现代文:住了五十天,忠州的叛贼攻破了武隆县城,杀死原来的县令,连他的家眷也大都被抄斩了。
古文:敏以不计上获全。
现代文:侯敏一家则因未能及时上任而保全了性命。
古文:后俊臣诛,逐其党流岭南,敏又获免。
现代文:后来,来俊臣被杀,他的同党也被逐出朝廷流放到岭南,侯敏则因早已与他疏远并被排挤出京城,所以又一次免受灾祸。
古文:高睿妻
现代文:高睿妻
古文:赵州刺史高睿妻秦氏。
现代文:赵州刺史高睿的妻子是秦氏。
古文:默啜贼破定州部,至赵州,长史已下,开门纳贼。
现代文:当默啜逆贼攻破定州守兵,兵临赵州城下时,长史以下的官吏都去打开城门,迎接贼兵入城。
古文:睿计无所出,与秦氏仰药而诈死。
现代文:高睿无计挽回局势,便与妻子秦氏仰卧在床上服药装死。
古文:舁至啜所,良久,啜以金狮子带紫袍示之曰:降,我与尔官,不降即死。
现代文:他俩被抬到默啜的住处,过了好长时间,默啜手持绣着金狮子的授带紫袍展示给他看,说:如果投降,我就给你大官做;不投降就杀死你!
古文:睿视而无言,但顾其妇秦氏。
现代文:高睿看了看没有说话,只是转过脸去看着妻子秦氏。
古文:秦氏曰:受国恩,报在此。
现代文:秦氏说:平生蒙受国恩,报答就在此时。
古文:今日受贼一品,何足为荣?
现代文:今日接受逆贼加封的一品高官,也绝不是什么荣耀的事。
古文:俱合眼不语。
现代文:说完后,夫妻两人闭上眼睛一言不发。
古文:经两日,贼知不可屈,乃杀之。
现代文:过了两天,逆贼知道不能使他们屈服,便把他们杀害了。
古文:崔敬女
现代文:崔敬女
古文:唐冀州长史吉懋,欲为男顼娶南宫县丞崔敬女。敬不许。
现代文:唐朝,冀州长史吉茂,要娶南宫县丞崔敬的女儿给儿子吉顼当媳妇,崔敬没有答应。
古文:因有故。胁以求亲。敬惧而许之。
现代文:吉茂用某种过失威胁崔敬,强行求亲,崔敬害怕了,只好答应这门亲事。
古文:择日下函。并花车。
现代文:吉茂选择良辰吉日下了婚帖,并派花车前来迎亲。
古文:卒至门首。敬妻郑氏初不知。抱女大哭曰。我家门户底不曾有吉郎。
现代文:花车来到了崔敬的门前,崔敬妻子郑氏原先不知道这回事,便抱着女儿大声哭道:我们家门里从来没有这个姓吉的女婿!
古文:女坚卧不起。
现代文:要作新娘子的那个女儿则躺在床上坚决不起来。
古文:其小女白其母曰。父有急难。杀身救解。
现代文:这时,崔敬的小女儿便对母亲说:父亲如今着急为难,我们应当舍身解救。
古文:姊若不可。儿自当之。
现代文:说完便登上花车走了。
古文:遂登车而去。顼迁平章事。贤妻达节。
现代文:吉顼迁升为平章事,贤惠的妻子通达礼节,人们交口称赞他们的美满姻缘,以为是夫贵妻荣。
古文:谈者荣之。顼坐与河内王武懿宗争竞。出为温州司马而卒。
现代文:吉顼后来因与河内王武懿宗争权获罪被贬,离开朝廷出任温州司马,最后死在那里。
古文:李畬母
现代文:李畬母
古文:监察御史李畬母清素贞洁。
现代文:监察御史李畬的母亲为人清白正派。
古文:畬请禄,米送至宅,母遣量之,剩三石。问其故,令史曰:御史例不概。
现代文:一次,李畬发放奉禄,禄米由差役送到家里,母亲令人按照标准过数,结果多出三石,询问多出来的原因时,差役说:御史的禄米出库时一向不将高出斗口的部分刮平。
古文:又问:车脚钱几?又曰:御史例不还脚车钱。
现代文:母亲又问应付多少车脚钱,差役又说:给御史家送禄米一向不收车脚钱。
古文:母怒,令送所剩米及脚钱以责畬。
现代文:李母生气了,命令差役送还多出的禄米与应付的车脚钱,以此表示对李畬的责备。
古文:畬乃追仓官科罪。
现代文:李畬得知后便追问仓库官员,并且治了他的罪。
古文:诸御史皆有惭色。
现代文:各位御史见此情景,脸上都现出羞愧的颜色。
古文:卢献女
现代文:卢献女
古文:文昌左丞卢献第二女,先适郑氏。其夫早亡,誓不再醮。
现代文:文昌左丞卢献的二女儿原先许配给一个姓郑的,丈夫早早去世,她便立誓不再改嫁。
古文:姿容端秀,颜调甚高。
现代文:她姿色秀丽容貌端正,格调十分高雅。
古文:姊夫羽林将军李思冲,姊亡之后,奏请续亲,许之。
现代文:她有个姐夫叫李思冲,是羽林军将领,姐姐去世之后他便奏请续弦,卢献的二女儿便许给了他。
古文:兄弟并不敢白。
现代文:兄弟们知道此事后,谁也不敢对她说。
古文:思冲择日备礼,贽币甚盛,执致就宅。卢氏拒关,抗声詈曰:老奴,我非汝匹也。
现代文:李思冲选好日子置备了丰厚的聘礼,带上聘礼登门送去时,卢献二女儿却把他拒之于门外,并且高声骂道:老奴才,我可不是你的配偶!
古文:乃逾垣至所亲家,截发。
现代文:于是跳墙出去,到了亲戚家,剪去了满头秀发。
古文:冲奏之,敕不夺其志。
现代文:李思冲将此事奏禀皇上,皇上的敕令不改变她矢志不嫁的决心。
古文:后为尼,甚精进。
现代文:后来她出家当了尼姑,潜心修行,十分虔诚。
古文:邓廉妻
现代文:邓廉妻
古文:沧州弓高邓廉妻李氏女,嫁未周年而廉卒。
现代文:沧州弓高人邓廉娶妻李氏,结婚不满一年邓廉就去世了。
古文:李年十八,守志,设灵几,每日三上食临哭,布衣蔬食六七年。
现代文:李氏年方十八,矢志守节,为丈夫的亡灵摆设牌位,每天三时供奉饭菜并在灵前哀哭,一连六七年总是身穿布衣素服不吃腥荤。
古文:忽夜梦一男子。容止甚都,欲求李氏为偶,李氏睡中不许之。
现代文:忽于一夜梦见一位男子,容貌举止甚为端庄笃诚,欲求李氏作自己的配偶,李氏在梦中没有应许他。
古文:自后每夜梦见,李氏竟不受。
现代文:从此以后,李氏每天夜晚都能梦见他,但始终未接受他的请求。
古文:以为精魅,书符咒禁,终莫能绝。
现代文:李氏以为他是个精魂鬼魅,便写了符咒驱除他,结果未能除掉。
古文:李氏叹曰:吾誓不移节,而为此所挠,盖吾容貌未衰故也。
现代文:李氏感慨地说:我要矢志不变节,却为此事屡屡干扰。大概是我的容貌尚未衰老的缘故吧。
古文:乃援刀截发,麻衣不謵,蓬鬓不理,垢面灰身。
现代文:于是用刀割掉了秀发,身上的麻布衣服从不洗涤,鬓角蓬乱也不梳理,脸上身上布满了尘垢。
古文:其鬼又谢李氏曰:夫人竹柏之操,不可夺也。
现代文:那个鬼魅便在梦中向李氏称谢道:夫人的节操真如松竹一般坚贞,实在不能使你改变呀!
古文:自是不复梦见。
现代文:从此再也梦不见他了。
古文:郡守旌其门闾,至今尚有节妇里。
现代文:沧州太守为了表彰李氏的贞节,在她的门前修建了牌坊,至今仍有贞节牌坊矗立在那里。
古文:肃宗朝公主
现代文:肃宗朝公主
古文:肃宗宴于宫中,女优弄假戏,有绿衣秉简为参军者。
现代文:唐肃宗在宫中聚会宴乐,由歌女们化妆扮演戏剧,剧中有个身穿绿衣手持简板的参军。
古文:天宝末,蕃将阿布恩伏法,其妻配掖庭,善为优,因隶乐工,是以遂令为参军之战。
现代文:天宝末年时,有位蕃将阿布恩被判了刑,他的妻子被充侍在掖庭,此人擅长歌舞,便被分配在歌妓队里。
古文:公主谏曰:禁中妓女不少,何必须得此人?
现代文:这次宴乐演戏时,肃宗便让她来扮演参军的角色。公主劝告肃宗道:皇宫里的歌妓很多,为什么偏要这个人来扮演。
古文:使阿布恩真逆人耶,其妻亦同刑人,不合近至尊之座。
现代文:如果阿布恩真是叛逆的话,他妻子也是同样受刑的人,不宜于靠近皇上身边。
古文:若果冤横,又岂忍使其妻与群优杂处,为笑谑之具哉?
现代文:如果他是冤枉的,那又怎能忍心让他妻子与歌妓们混在一起,充当笑乐的工具呢!
古文:妾虽至愚,深以为不可。
现代文:我虽然非常愚昧,但深以此事不合情理。
古文:上亦悯恻,遂罢戏而免阿布恩之妻。由是贤重公主。
现代文:皇上听了,也动了恻隐之心,于是停止演戏,赦免了阿布恩的妻子,并由此敬重公主的贤惠。
古文:潘炎妻
现代文:潘炎妻
古文:潘炎侍郎。德宗时为翰林学士,恩渥极其异。
现代文:侍郎潘炎在唐德宗时任翰林学士。受到极为深厚的恩宠。
古文:妻刘晏女也。
现代文:他妻子是刘晏的女儿。
古文:京尹某有故伺候,累日不得见。乃遗阍者三百缣。
现代文:一位京尹有事要见潘炎,一连几天未能见到,便向守门人赠送了三百匹细绢。
古文:夫人知之,谓潘曰:岂为人臣,而京尹愿一谒见,遗奴三百缣。
现代文:夫人知道此事后,对潘炎说道:哪有身为大臣,连京尹想要见面都要送给守门人三百匹细绢的道理!
古文:其危可知也。
现代文:官场的可怕与身居高位的危险由此可知。
古文:遽劝潘公避位。
现代文:她急劝丈夫潘炎辞去官位。
古文:子孟阳初为户部侍郎,夫人忧惕,谓曰:以尔人材,而在丞郎之位,吾惧祸必之至也。
现代文:儿子孟阳刚被任命为户部侍郎时,夫人非常担忧,对他说:以你的人才而得坐侍郎职位,我真害怕有灾祸临头啊!
古文:户部解喻再三,乃曰:不然,试会尔同列,吾观之。
现代文:户部衙门再三催促孟阳上任,夫人便道:不行,不能马上就位。
古文:因遍招深熟者。
现代文:你先把你的同学同辈请来聚会一下,由我观察观察看看。
古文:客至,夫人垂帘视之。既罢会,喜曰:皆尔俦也,不足忧矣。
现代文:儿子便将交往深厚的同僚都找了来,客人来到后,夫人垂下帘子在一旁仔细观察了一番。聚会结束后,夫人高兴地对儿子说:他们都是和你一类的人,用不着担忧了。
古文:问:末座惨绿少年何人也?曰:补阙杜黄裳。
现代文:夫人问及坐在未位的那位身着惨绿衣服的少年是谁,孟阳答道:那是补阙杜黄裳。
古文:夫人曰:此人全别,必是有名卿相。
现代文:夫人说:这个人跟别人都不一样,将来一定是位有名的卿相。
古文:刘皇后
现代文:刘皇后
古文:后唐太祖至州上源驿之变,太祖愤恨,欲回军攻之,刘皇后时随军行,谓太祖曰:公为国讨贼,而以杯酒私忿。若攻城,即曲在于我,不如回师,自有朝廷可以论列。
现代文:后唐太祖至州上源驿之变,太祖十分恼火,便要让部队掉过头来去攻打对方。刘皇后当时正随军行进,便对太祖说:您是在为国讨伐贼寇,若以杯酒之微的个人恩怨而去攻城,过错就在我们一边,不如收兵回师,是非功过自有朝廷判定。
古文:于是班师。
现代文:太祖于是收兵回师。
古文:天复中,周德威为汴军所败,三军溃散。汴军乘我,太祖危惧。
现代文:天复年间,周德威的守军被汴军打败,部队四散溃逃,汴军从而进逼城下。
古文:与德威议出保云州。刘皇后曰:妾闻王欲弃城而入外藩。谁为此画?
现代文:太祖临危恐惧,便与德威商量出城去守云州,刘皇后说:我听说国王要弃城而去边外藩镇,这是谁的主意?
古文:曰:存信辈所言。
现代文:太祖道:这是存信他们的意见。
古文:刘后曰:存信本北蕃牧羊儿也,焉顾成败?
现代文:刘皇后说:存信本是北蕃的牧羊小儿,哪管我们的成败。
古文:王常笑王行瑜弃城失势,被人屠割,今复欲效之也?
现代文:国王常常耻笑当初王行瑜因为弃城而丢掉了根基,结果被人宰割,如今竟要效法起他来。
古文:王顷岁避难达靼,几遭陷害。赖遇朝廷多事,方得复归。
现代文:国王曾经年避难于鞑靼,几乎遭到陷害,幸因朝廷多事,才得重新返回来。
古文:今一旦出城,便有不测之变。焉能远及北蕃?
现代文:如今一旦出城,就会发生难以预料的变故,怎么能去遥远的北蕃云州呢?
古文:遂止。
现代文:太祖于是放弃了出城的计划。
古文:居数日,亡散之士复集,军城安堵。
现代文:过了几天,逃散的人又渐渐聚集了起来,守军将城池把守得严严的。
古文:刘后之力也。
现代文:这乃是刘皇后的功劳。
古文:河池妇人
现代文:河池妇人
古文:梁祖攻围歧陇之年,引兵至于凤翔。
现代文:当年梁祖攻打歧陇的时候,领兵来到凤翔。
古文:秦师李茂贞,遣戎校李继朗统众救之,至则大捷,生降七千余人。
现代文:秦军李茂员派戎校李继朗率众救援,秦军一到即获大捷,活捉梁兵七千余人。
古文:及旋军,于河池县掠获一少妇,甚有颜色。
现代文:李继朗率兵凯旋途中,在河池县抢到一位少妇,很有姿色。
古文:继朗悦之,寝处于兵幕之下。
现代文:继郎很喜欢她,把她放军营之中,往西行进了十五余里路程。
古文:西迈十五余程,每欲逼之,即云:我姑严夫妬,请以死代之。
现代文:每当逼她就范之时她便说:我婆婆管束极严,丈夫嫉妒心极重,我愿以死来代替对我的侮辱。
古文:戎师怒,胁力以威,终莫能屈。
现代文:秦军官兵非常恼怒,强行胁迫其就范,但一直没能使她屈服。
古文:师笑而悯之,竟不能犯。使人送还其家。
现代文:官兵转怒为笑,并对她表示同情怜惜,最终未能冒犯她;派人将她送回了家。
古文:贺氏
现代文:贺氏
古文:兖州有民家妇姓贺氏,里人谓之织女。
现代文:兖州有一户平民百姓,妇媳姓贺,邻里叫她织女。
古文:父母以农为业。
现代文:贺氏的父母以务农为生。
古文:其丈夫则负担贩卖,往来于郡。
现代文:丈夫是挑担的商贩,常年往来于郡城之间。
古文:贺初为妇,未浃旬,其夫出外。
现代文:贺氏初嫁为新妇时,未满十天丈夫就外出经商。
古文:每出,数年方至,至则数日复出。
现代文:每次外出都是一连几年才回家,在家里住不了几天就又外出了。
古文:其所获利,蓄别妇于他所,不以一钱济家。
现代文:他用经商挣来的钱在外面养了别的女人,不给家接济一个钱。
古文:贺知之,每夫还,欣然奉事,未尝形于颜色。
现代文:贺氏知道这件事后,每当丈夫回家,他依然殷勤侍奉,脸上没有丝毫不快的颜色。
古文:夫惭愧不自得,更非理殴骂之,妇亦不之酬对。
现代文:丈夫无可挑剔,心中不免有些惭愧,后来又无缘无故地辱骂贺氏,贺氏亦从不生气与他对骂。
古文:其姑已老且病,凛馁切骨。
现代文:婆婆已经年老而且有病,经受着饥寒的煎迫。
古文:妇傭织以资之,所得傭值,尽归其姑,已则寒馁。
现代文:媳妇贺氏便给人家织布挣钱接济家用,挣得的工钱如数交给婆婆,宁可自己挨冻受饿。
古文:姑又不慈,日有凌虐。
现代文:婆婆又不知心疼儿媳,天天虐待她。
古文:妇益加恭敬,下气怡声,以悦其意,终无怨叹。
现代文:贺氏生怕老人生气,更加毕恭毕敬,整日低声下气,和颜悦色,以遂其心意,讨她喜欢,自己从无怨言。
古文:夫尝挈所爱至家,贺以女弟呼之,略无愠色。
现代文:丈夫时常把情人领到家里,贺氏便以妹妹相称,脸上毫无怨恨的表示。
古文:贺为妇二十余年,其夫无半年在家,而能勤力奉养,始终无怨,可谓贤孝矣。
现代文:贺氏为媳妇二十多年了,丈夫没有在家里住上半年,而她仍能勉力奉养老人侍候丈夫,从来没有怨言,堪称贤惠孝顺的女人啊!
古文:才妇
现代文:才妇
古文:谢道韫
现代文:谢道韫
古文:王凝之妻谢道韫。
现代文:王凝之的妻子谢道韫。
古文:王献之与客谈义不胜,道韫遣婢白曰:请与小郎解围。
现代文:一天,王献之在家里与一位客人谈论文理,始终辩论不过这位客人。道韫打发使女告诉献之道:请让我来为小郎解围。
古文:乃施青绫步障自蔽,与客谈,客不能屈。
现代文:于是用青色绫缎当做幛子遮住了自己,隔着幛子与客人辩论起来,这位客人无论如何也不能辩论过她。
古文:杨容华
现代文:杨容华
古文:杨盈川侄女曰容华。幼善属文。
现代文:杨盈川的侄女叫杨容华,自幼善长诗文。
古文:尝为《新妆》诗,好事者多传之。
现代文:容华曾写过一首表现年青女子新妆情景的诗,喜欢这首诗的人都争相传诵。
古文:诗曰:宿鸟惊眠罢,房栊乘晓开。
现代文:这首诗写道:宿鸟惊眠罢,房栊乘晓开。
古文:凤钗金作缕,鸾镜玉为台。
现代文:凤钗金作缕,鸾镜玉为台。
古文:妆似临池出,人疑月下来。
现代文:妆似临池出,人疑月下来。
古文:自怜终不见,欲去复徘徊。
现代文:自怜终不见,欲去复徘徊。
古文:上官昭容
现代文:上官昭容
古文:唐上官昭容之方娠,母郑氏梦神人畀之大秤,以此可秤量天下。
现代文:唐朝的上官昭容,在母亲刚怀了她时,梦见有个神仙投给她一杆极大的秤,用它可以秤量天下。
古文:生弥月,郑弄之曰:尔非秤量天下乎?
现代文:出生满月之时,母亲郑氏逗弄她道:你就是秤量天下的人吗?
古文:孩哑应之曰:是。
现代文:小孩咿咿哑哑地答道:是。
古文:襁中遇家祸,入掖庭。
现代文:孩提之时家中遇难,上官昭容便随母郑氏配入掖庭。
古文:年十四,聪达敏识,才华无比。
现代文:十四岁时,聪明颖达敏捷博识,显示出无比的才华。
古文:天后闻而试之,援笔立成,皆如宿构。
现代文:则天皇后听说后便要考考她,只见她提笔即书,文章立成,全像早有成竹在胸一般。
古文:自通天后,建景龙前,恒掌宸翰。
现代文:自从武周通天年间以后,在建立景龙文馆之前,她一直掌管则天女皇的诏命文告工作。
古文:其军国谋猷,杀生大柄,多其决。
现代文:朝廷的军国大计,生杀大事,多由她来裁决。
古文:至若幽求英隽,郁兴词藻。
现代文:至若搜求英俊人才,网罗擅长文辞的词客强人,她更是竭尽其力。
古文:国有好文之士,朝希不学之臣。
现代文:一时间,国内多有好文之士,朝廷少有不学之臣。
古文:二十年间,野无遗逸,此其力也。
现代文:一连二十余年,民间出现路无拾遗的升平景象,这是上官昭容善于辅佐朝政的功劳。
古文:而晚年颇外通朋党,轻弄权势,朝廷畏之矣。玄宗平难,被诛。
现代文:然而晚年之时她却多与宫外朋党沟通,玩弄权术,成为朝廷的危险人物,唐玄宗平息祸乱时,上官昭容被杀掉了。
古文:张氏
现代文:张氏
古文:燕文贞公张说,其女嫁卢氏。
现代文:燕文贞公张说的女儿嫁给了一家姓卢的。
古文:尝谓舅求官,候父朝下而问焉。
现代文:她说过要给公公求一个官职,等到父亲退朝回家时便向他打听。
古文:父不语,但指搘床龟而示之。女拜而归室,告其夫曰:舅得詹事矣。
现代文:父亲不说话,只是指着支撑床的龟向她示意,女儿张氏便领悟其意,拜谢父亲回到自己屋里,告诉丈夫说:公公得到了詹事的官位。
古文:杜羔妻
现代文:杜羔妻
古文:杜羔妻刘氏善为诗。
现代文:杜羔的妻子擅长写诗。
古文:羔累举不中第,乃归。
现代文:杜羔屡次参加科举考试没有及第,打算作罢回家。
古文:将至家,妻即先寄诗与之曰:良人的的有奇才,何事年年被放回。
现代文:快要回到家时,妻子便先写好一首诗寄给他,激励他重返考场。诗中写道:良人的的有奇才,何事年年被放回。
古文:如今妾面羞君面,君到来时近夜来。
现代文:如今妾面羞君面,君到来时近夜来。
古文:羔见诗,即时回去,竟登第。
现代文:杜羔看了此诗,立即返回京城,终于考中了。
古文:张睽妻
现代文:张睽妻
古文:会昌中,边将张睽防戍十有余年。其妻侯氏,绣回文作龟形诗,诣阙进上。
现代文:唐武宗会昌年间,边将张睽戍守边防长达十几年未能回家,妻子侯氏绣回文作龟形诗,表达自己思念征夫的心情,绣成之后进宫献给皇上。
古文:诗曰:睽离已是十秋疆,对镜哪堪重理妆。
现代文:诗中写道:睽离已是十秋疆,对镜哪堪重理妆。
古文:闻雁几回修尺素,见霜先为制衣裳。
现代文:闻雁几回修尺素,见霜先为制衣裳。
古文:开箱迭练先垂泪,拂杵调砧更断肠。
现代文:开箱迭练先垂泪,拂杵调砧更断肠。
古文:绣作龟形献天子,愿教征客早还乡。
现代文:绣作龟形献天子,愿教征客早还乡。
古文:敕赐绢三百疋,以彰才美。
现代文:皇上为了表彰她的才华,敕令赐绢三百匹。关图妹
古文:关图妹关图有一妹甚聪惠,文学书札,罔不动人。
现代文:关图有个妹妹天资十分聪明,所写的文章和书信,无不情辞并茂生动感人。
古文:图常语同僚曰:某家有一进士,所恨不栉耳。
现代文:关图常常跟同事们说:我家有个进士,可惜不爱梳理。
古文:后寓居江陵。
现代文:后来关图家客居江陵。
古文:有鹾贾常某者,囊畜千金,三峡人也,亦家于江陵。
现代文:有个姓常的盐贩子,积蓄了很多钱,是三峡人,也定居在江陵。
古文:深结讬图,图亦以长者待之。数载,常公殂。
现代文:此人与关图交情深厚,关图也把他当长辈对待。几年之后,这位常某去世了。
古文:有一子,状貌颇有儒雅之风纪,而略晓文墨,图竟以其妹妻之。
现代文:他有个儿子,相貌风度颇为儒雅,而且略通文墨,关图就把自己的妹妹给他做了妻子。
古文:则常修也。
现代文:此人就是后来很有名气的常修。
古文:关氏乃与修读书,习二十余年,才学优博,越绝流辈。
现代文:关图妹妹嫁过去后,便与常修一起读书,刻苦修习二十余年,常修的才学十分渊博,远远超过了同辈人。
古文:咸通六年登科,座主司空李公蔚也。
现代文:咸通六年科举及第,主考官是司空李公蔚。
古文:初江东罗隐下第东归,有诗别修云:六载辛勤九陌中,却寻歧路五湖东。
现代文:江东举子罗隐落第之后返回故乡,临别有诗赠常修道:六载辛勤九陌中,却寻歧路五湖东。
古文:名惭桂苑一枝绿,绘忆松江满棹红。
现代文:名惭桂苑一枝缘,绘忆松江满棹红。
古文:浮世到头须适性,男儿何必尽成功。
现代文:浮世到头须适性,男儿何必尽成功。
古文:惟应鲍叔深知我,他日蒲帆百尺风。
现代文:惟应鲍叔深知我,他日蒲帆百尺风。
古文:又《广陵秋夜读修所赋三篇》,复吟寄修云:入蜀还吴三首诗,藏于箧笥重于师。
现代文:他还有一首《广陵秋夜读修所赋三篇》,同样流露出对常修才华的敬重,写成之后也寄给了常修,诗中写道:入蜀还吴三首诗,藏于箧笥重于师。
古文:剑关夜读相如听,瓜步秋吟炀帝悲。
现代文:剑关夜读相如听,瓜步秋吟炀帝悲。
古文:物景也知输健笔,时情谁不许高枝。
现代文:物景也知输健笔,时情谁不许高枝。
古文:明年二月东风里,江岛闲人慰所思。
现代文:明年二月东风里,江岛闲人慰所思。
古文:修名望若此,关氏亦有助焉。
现代文:常修的名望如此之高,与妻子关氏的帮助和影响大有关系。
古文:后修卒,关氏自为文祭之。时人竟相传写。
现代文:后来常修去世,关氏亲自动笔写了一篇祭文,此文被当时人竞相传抄。
古文:鱼玄机
现代文:鱼玄机
古文:女道士鱼玄机字惠兰,甚有才思。
现代文:女道士鱼玄机,字惠兰,很有文才。
古文:咸通中,适李亿补阙。
现代文:唐懿宗咸通年间,她嫁给了补缺李亿。
古文:后爱衰下山,隶咸宜观为道士。
现代文:后因丈夫不再爱她,便下山到咸宜观当了道士。
古文:诗曰:易求无价宝,难得有心郎。又云:蕙兰销歇归春圃,杨柳东西绊客舟。
现代文:她曾写诗悲叹自己的身世道:易求无价宝,难得有心郎;蕙兰销歇归春圃,杨柳东西绊客舟。
古文:自是纵怀,乃倡妇也。
现代文:自此之后,她放浪情怀,是一个娼妇。
古文:竟以杀侍婢,为京尹温璋杀之,有集行于世。
现代文:后来竟然亲手杀死侍婢,结果被京尹温璋杀掉了。鱼玄机有诗文集流行于世。
古文:牛肃女
现代文:牛肃女
古文:牛肃长女曰应贞,适弘农杨唐源。
现代文:牛肃的长女叫应贞,嫁给了弘农杨高源。
古文:少而聪颖,经耳必诵。年十三,凡诵佛经三百余卷,儒书子史又数百余卷,亲族惊异之。
现代文:应贞在少年时期就特别聪明,好像有特异功能似的,有的人是过目不忘,她则能够经耳必诵。十三岁时,就能背诵佛经三百余卷,正有儒家经书及诸子、史书等一百多卷,亲族对此非常惊异。
古文:初应贞未读《左传》。方拟授之。而夜初眠中,忽诵《春秋》。起惠公元妃孟子卒,终智伯贪而复,故韩魏反而丧之,凡三十卷,一字无遗,天晓而毕。
现代文:应贞以前未读过《左传》,正要教授给她,而她却在一天夜晚刚刚睡下时,忽然背诵起《春秋》来,从鲁惠公元妃孟子卒开始,直背到智伯贪而复,故韩魏反而丧之为止,共计三十卷,一字不漏地背诵出来,一直背到天亮才停止。
古文:当诵时,若有教之者,或相酬和。
现代文:当她在背诵的时候,好像有人在一句一句地教她,或者是跟谁在对谈。
古文:其父惊骇,数呼之,都不答。
现代文:父亲非常震惊,几次喊叫她,一直不回答,直到背完了才醒过来。
古文:诵已而觉,问何故,亦不知。
现代文:问她为什么能够这样,她也不知道。
古文:试令开卷,则亦精熟矣,问不答。
现代文:打开原书试验她时,背过的部分她已经十分精熟了,再问她什么她也不回答。
古文:著文章百余首。
现代文:应贞共写下文章一百余篇。
古文:后遂学穷三教,博涉多能。
现代文:后来,她所学习的范围,穷极孺、释、道三教,文泛涉猎,博识多能。
古文:每夜中眠熟,与文人谈论文,皆古之知名者,往来答难,或称王弼、郑玄、王衍、陆机,辩论烽起;或与文人论文,皆古之知名者;或论文章、谈名理、往往数夜不已。
现代文:每到夜晚熟睡时,就在睡眠中与文人谈论文学理论,交谈的对方都是从前的知名人物,她就与这些人互相对答,而且时时出现辩论的高潮,这些人有王弼、郑玄、王衍、陆机等。有时则与从前的知名人物谈论文章的得失。就这样,有时论文章、有时谈理论;一谈就是数夜不止。
古文:年二十四而卒。
现代文:应贞在二十四岁时就去世了,也就是英年早逝。
古文:今采其文《魍魉问影赋》。著干篇。其序曰:庚辰岁,予婴沉痛之疾,不起者十旬。毁顿精神,赢悴形体。
现代文:现在收集到她的文章《魍魉问影赋》若干章,此文的序言写道:庚辰之年,我患重病在床,长达一百天之久不能下地走动,疾病使我精神萎靡不振,身体疲弱憔悴。
古文:药物救疗,有加无瘳。
现代文:利用药物治疗,又使病痛有增无减。
古文:感庄子有魍魉责影之义,故假之为赋,庶解疾焉。
现代文:有感于《庄子》曾有 魍魉责影 之义,因成《魍魉问影》之赋,借此也许能够解除一些病痛吧。
古文:魍魉问于予影曰:君英达之人,聪明之子,学包六艺,文兼百氏,赜道家之秘言,探释部之幽旨;既虔恭于中馈,又希慕于前史;不矫枉以干名,不毁物而成已。
现代文:赋的正文如下:魍魉问我的影子道:你乃英达之人,聪明之子,学问包揽六艺,文章兼通百家,深谙道家之秘言,探得释教之幽旨;既谨守着为妇之道,又希慕于治国安邦的大道理;不矫前人之枉获取殊名,不毁现成之物显露自己。
古文:伊淑德之如此,即精神之足恃。何故赢厥姿貌,沮其精神,烦冤枕席,憔悴衣巾。
现代文:如此贤淑忠恕之德,足可为精神之支柱,为何这样姿貌疲弱、精神沮丧,以至烦冤于枕席之上、憔悴于衣巾之中呢?
古文:子惟形兮是寄,形与子兮相亲。
现代文:身为影子,你只能寄身于形何,形何与你相亲相依。
古文:何不诲之以崇德,而教之以自伦。异莱妻之乐道,殊鸿妇之安贫。
现代文:你为什么不教形体崇尚德性,自享天伦之乐,而使它不通于莱妻之乐道、鸿妇之安贫呢?
古文:岂痼疾而无生赖,将微贱而欲忘身。
现代文:难道痼疾缠身就不想生存,身处微贱就想轻生吗?
古文:今节变岁移,腊终春首。照晴光于郊甸,动暄气于梅柳。水解冻而绕轩,风扇和而入牖。
现代文:如今节令变移,冬去春回,阳光普照大地,暖气吹拂梅柳,冰雪融化为春水在房前潺潺流淌,空气煽动着和风徐徐送进窗里。
古文:固可蠲忧释疾,怡神养寿。
现代文:所有这些均能消除忧愁减轻病痛,怡悦精神延年益寿。
古文:何默尔无营,自贻伊咎。
现代文:你为什么沉默不语、无所事事,给形体造成痛苦呢?
古文:仆于是勃然而应曰:子居于无人之域,游乎魑魅之乡。形既图于夏鼎,名又著于蒙庄。
现代文:听了魍魉对影子这一通责问,我便愤然而起,与它争辩道:你居住在无人的地方,游荡在鬼魅的故乡;你的形状图画在夏鼎上面、名字记载于《庄子》的篇章。
古文:何所见之不博,何所谈之不长。
现代文:你的见闻怎这么不够广博,言谈怎这么不漂亮!
古文:夫影依日而生,像因人而见。岂言谈之足晓,何节物之能辨。
现代文:影因有了日光而生,像因有了本人而现;这里的微妙道理岂是言谈能说清的,哪能以节令与气象的变辨辩得明呢?
古文:随晦明以兴灭,逐形骸以迁变。
现代文:影子随着日光的晦与明而或灭或兴,跟着形体的变更而变易。
古文:以愚夫畏影,而蒙鄙之性以彰;智者视阴,而迟暮之心可见。伊美恶兮由己,影何辜而遇谴。
现代文:愚人怕见影而愚昧不明之劣性得以显扬,智者看到影则迟暮之心顿生,或赞美或厌恶,全因各人自己而定,影本身有何过错而受你谴责?
古文:且予闻至道之精窈兮冥,至道之极昏兮默。
现代文:况且,我听说,至道之精神在于深邃奥妙,至道之极致在于只能意会不能言传。
古文:达人委性命之修短,君子任时运之通塞。悔吝不能缠,荣耀不能惑。丧之不以为丧,得之不以为得。
现代文:通达之人听任性命之或长或短,有识之士不在乎时运之顺利或阻塞;他们不为苦恼所纠缠,不为荣耀所迷惑,失掉什么不以为失,得到什么不以为得。
古文:君子何乃怒予之不赏芳春,责予之不贵华饰。
现代文:你为什么竟然对我不赏芳春而恼怒,对我不看重华饰而加以谴责!
古文:且吾之秉操,奚子智之能测。
现代文:另外,我的志向和操守,哪是你的智力所能理解的。
古文:言未卒,魍魉惕然而惊,叹而起曰:仆生于绝域之外,长于荒遐之境,未晓智者之处身,是以造君而问影。
现代文:我的话还没说完,魍魉便惊讶地站了起来,叹道:我生于没有人烟的境外,长在荒远的地方,根本不懂得智者处身的志向和操守,所以前来问影。
古文:既谈玄之至妙,请终身以藏屏。
现代文:您既然谈到玄理如此深奥微妙,我愿意终生藏匿,不再出面骚扰。
古文:初应贞梦裂书而食之,每梦食数十卷,则文体一变。如是非一,遂工为赋颂。
现代文:当年,应贞在夜晚睡眠时,梦到自己把书撕碎了吞食下去,每次做梦能吞食几十卷,下次做梦则又换一种文体来吞食,这样的梦做了不知有多少次,于是她便能写很漂亮的赋、颂等文章。
古文:文名曰遗芳。
现代文:她的笔名叫遗芳。
古文:慎氏
现代文:慎氏
古文:慎氏,北陵虔亭儒家之女也。三史严灌夫因游览,遂结姻好,同载归蕲春。
现代文:慎氏是北陵虔亭一书香门第的女儿,当三史严灌夫来此旅游时,两人相识并结为美好夫妻,同年一起回到了蕲春。
古文:经十余年无嗣息,灌夫乃拾其过而出妻,令归二浙。
现代文:过了十多年,慎氏没有生儿育女,灌夫便挑她的过错将其休了,让她回到二浙老家。
古文:慎氏慨然登舟,亲戚临流相送,妻乃为诗以诀灌夫。
现代文:慎氏慨然登上舟船,亲属们来到江边送别。此时慎氏题诗一首,赠于灌夫以抒尚别之情。
古文:灌夫览之凄感,遂为妇道如初。
现代文:灌夫看了此诗深受感动,于是撕毁休书,夫妻和好如初。
古文:慎氏诗曰:当时心事已相关,雨散云飞一饷间。
现代文:慎氏的这首诗写道:当时心事已相关,雨散云飞一饷间。
古文:便是孤帆从此去,不堪重上望夫山。
现代文:便是孤帆从此去,不堪重上望夫山。
古文:薛媛
现代文:薛媛