卷二百八十·梦五(鬼

古文:炀帝豆卢荣杨昭成扶沟令王诸西市人王方平张诜麻安石阎陟刘景复

现代文:炀帝豆卢荣杨昭成扶沟令王诸西市人王方平张诜麻安石阎陟刘景复

古文:炀帝

现代文:炀帝

古文:武德四年,东都平后,观文殿宝厨新书八千许卷将载还京师。

现代文:唐武德四年,东都洛阳平定之后,在观文殿书库有新书八千多卷,准备运回长安。

古文:上官魏梦见炀帝,大叱云:何因辄将我书向京师。

现代文:有位上官魏梦见隋炀帝大声斥责道:你们为什么要把我的书运向长安?

古文:于时太府卿宋遵贵监运,东都调度,乃于陕州下书,著大船中,欲载往京师。

现代文:运书那天,由太府卿宋遵贵监运,从东京出发,到陕州又装到大船上,欲走水路载向长安。

古文:于河值风覆没,一卷无遗。

现代文:不料,遇到暴风雨将船颠覆,一卷书也没有剩下。

古文:上官魏又梦见帝,喜云:我已得书。

现代文:这时,上官魏又梦见隋炀帝高兴地说:那些书又回到我的手里了!

古文:帝平存之日,爱惜书史,虽积如山丘,然一字不许外出。

现代文:隋炀帝生前,一向爱惜书籍,他的书虽然堆积如山,但一个字也不许流失。

古文:及崩亡之后,神道犹怀爱吝。

现代文:他虽然死了,但上苍还爱怜于他,才这样做的。

古文:按宝厨新书者,并大业所秘之书也。

现代文:要知道,观文殿书库里的这批新书,全是隋炀帝在大业年间秘密珍藏的呵。

古文:豆卢荣

现代文:豆卢荣

古文:上元初,豆卢荣为温州别驾卒,荣之妻即金河公主女也。

现代文:唐代上元初年,豆卢荣在温州别驾任上去世。豆卢荣的妻子是金河公主的女儿。

古文:公主尝下嫁辟叶,辟叶内属。

现代文:公主曾经下嫁辟叶,做过辟叶王的妻子。

古文:其王卒,公主归来。

现代文:辟叶王死后,金河便回到了大唐。

古文:荣出佐温州,公主随在州数年。

现代文:当时,豆卢荣来温州辅佐执政,金河公主也随他来到温州住了多年。

古文:宝应初,临海山贼袁晁攻下台州。

现代文:宝应初年,临海的贼寇袁晁攻下了台州。

古文:公主女夜梦一人,被发流血,谓曰:温州将乱,宜速去之。

现代文:这时金河公主的女儿梦见一个人,披头散发,浑身是血,对她说道:温州将要遭受战乱之苦,你们应该快点离开。

古文:不然,必将受祸。

现代文:否则,必然会遭殃的。

古文:及觉,说其事。

现代文:醒来后,她把这件事讲给母亲听。

古文:公主云:梦想颠倒,复何足信。

现代文:金河公主说:梦都是颠倒的,不足信呵。

古文:须臾而寝,女又梦见荣,谓曰:适被发者,即是丈人,今为阴将。

现代文:有顷再睡,女儿又梦见了豆卢荣,说:刚才那个披头散发的人,是你的父亲,现在是阴间的将军。

古文:无徒恋财物。女又白公主说之。

现代文:浙东将败,是想让你们快点离去,望能照我说的去做,不要恋惜财物。女儿醒来之后,又把这件事告诉了金河公主。

古文:时江东米贵,唯温州米贱。

现代文:当时江东粮食奇贵,只有温州粮食比较贱。

古文:公主令人置吴绫数千匹,故恋而不去。

现代文:金河公主让人买来江南绸缎几千匹,因此舍不得离去。

古文:他日,女梦其父云:浙东八州,袁晁所陷。汝母不早去,必罹艰辛。

现代文:又有一天,女儿梦见父亲对她说:浙东的八个州,已经被袁晁所攻破;你母亲如果再不离去,必吃苦头。

古文:言之且泣。

现代文:说着便哭起来。

古文:公主乃移居栝州。

现代文:于是,公主搬到栝州,不久栝州也陷落了。

古文:栝州陷,轻身走出,竟如梦中所言也。杨昭成

现代文:母女俩只身出走,跟梦中说的一样。杨昭成

古文:开元末,洛阳贾氏为广汉什邡令,将其家之任。

现代文:唐玄宗开元末年,洛阳的贾氏为广汉郡什邡县令,上任时将家眷也一同带去。

古文:欲至白土店东七里,其妻段氏,马惊堕坑而死,即殡于山中。

现代文:走到离白土店还有七里地的时候,他的妻子段氏,由于马惊了把她甩进土坑里摔死了。当时,就将她埋在了山中。

古文:经两载,弘农杨昭成为益州仓曹,之广汉。

现代文:两年之后,弘农县的杨昭成任益州仓曹,早晨出发去广汉。

古文:晓发,其妻窦氏忽于马上而睡,向后倾倒。

现代文:忽然,他的妻子窦氏在马上睡着了,向后倾倒。

古文:昭成自下驭马,频呼问,犹不觉,将至白土方寤。

现代文:杨昭成亲自上前拦住马,连声呼喊,妻子却没有反应,快到白土店时才醒转过来。

古文:云:向梦有一妇人,衣绿单裙白布衫,年甫三十,容色艳丽,来控我马,悲啼久之,自称段姓,是什邡贾明府之妻。至此身死,见留山中,孤魂飘泊,不胜羁独。

现代文:她对丈夫说:刚才我梦见一个妇人,穿着白布衫和绿色的单裙子,年龄将近三十岁的样子,长得美艳动人。她拦住我的马,悲哭不已,并且自称姓段,是什邡贾县令的妻子,那年在这里摔死了,孤单单地留在山中,不胜寂寞。

古文:夫人后若还京,我有兄名某,见任京兆功曹,可相为访,令收己魂,归于故乡。

现代文:她说夫人将来有机会回到京城,我有个哥哥叫什么什么,现任京兆功曹,你可以代我去看看他,并请收回我的魂魄,送回故乡。

古文:深以相嘱,言讫乃去。

现代文:她千叮咛万嘱咐,然后便离去了。

古文:昭成其夕宿白土,具以梦问店者。

现代文:杨昭成这天晚上住在了白土店里,把梦中的事全都跟店里人说了。

古文:店人云:贾明府妻坟,去此六七里。

现代文:店里人道:贾县令妻子的坟,离这有六七里路。

古文:坠坑而死,殡在山中,已二年矣。

现代文:她的确是坠坑而死的,并且就埋在了山中,已经过去两年了。

古文:其言始末,与梦相类。

现代文:事情的经过,果然与那梦相符。

古文:昭成深异之,因记其事。

现代文:杨昭成十分惊异,便把这事记下了。

古文:后奉入京,寻其段族,具为说之。段氏举家悲泣,遂令人往取神柩,葬之。

现代文:后来,他奉旨进京,寻找到段氏的家人,把段氏的事说了,听说这件事之后,段家上下痛哭不止,当即派人进山取回棺柩,又重新安葬了。

古文:扶沟令

现代文:扶沟令

古文:扶沟令某霁者,失其姓,以大历二年卒。

现代文:扶沟县令的名字叫霁,忘记他的姓了,于唐大历年间故去。

古文:经半岁,其妻梦与霁遇。

现代文:半年之后,他的妻子在梦中与他相遇。

古文:问其地下罪福,霁曰:吾生为进士,陷于轻薄,或毁讟词赋,或诋诃人物,今被地下所主。

现代文:妻子问他在阴间过得怎么样,他说:我生前是进士,吃亏在于轻薄放浪,有时候写诗赋词发泄怨言,有时诋毁他人,现在被阴间所管制。

古文:每日送两蛇及三蜈蚣,出入七窍,受诸痛苦,不可堪忍。

现代文:每天送来两条毒蛇还有三只蜈蚣,让它们在我的耳、鼻、口等七个孔里钻来钻去。受的苦呵,真是不堪忍受。

古文:法当三百六十日受此罪,罪毕,方得脱生。

现代文:人家已经判我三百六十天受这种折磨,然后,才能托生于来世。

古文:近以他事,为阎罗王所剥,旧裩狼藉,为人所笑,可作一裩与我。

现代文:最近,因为别的一点小事,我又被阎王爷痛打一顿,那条带裆的旧裤子已不像样子,人们都取笑于我。你能不能再作一条新的送我?

古文:妇云:无物可作。

现代文:他妻子说:没有布料可作呀。

古文:霁曰:前者万年尉盖又玄将二绢来,何得云无?

现代文:霁说:前几天,万年县尉盖又玄刚把二匹绢布送给你,怎么说没有布料呢?

古文:兼求铸像写法华经。

现代文:接着,他又求妻子为他铸佛像写法华经。

古文:妇并许之,然后方去尔。王诸

现代文:妻子无奈,便一并都答应下来。这时,他才悄然离去。王诸

古文:大历中,邛州刺史崔励亲外甥王诸,家寄绵州,往来秦蜀,颇谙京中事。

现代文:唐大历年间,邛州刺史崔励的亲外甥王诸家住在绵州。他经常往来于秦蜀之间,对京城里的一些事情了如指掌。

古文:因至京,与仓部令史赵盈相得。

现代文:一日来到京城,他与仓部令史赵盈交上了朋友。

古文:每赍左绵等事,盈并为主之。

现代文:他常常请求赵盈为绵州的亲人办些事情,赵盈都帮忙给办了。

古文:诸欲还,盈固留之。

现代文:王诸想回去,赵盈却坚持把他留下来。

古文:中夜,盈谓诸曰:某长姊适陈氏,唯有一笄女。

现代文:半夜,赵盈对王诸说:我大姐嫁给老陈家,只有一个外甥女。

古文:前年,长姊丧逝。外甥女子,某留抚养。

现代文:前年大姐去世了,抛下这个外甥女,由我留下抚养。

古文:所惜聪惠,不欲托他人。

现代文:我见她聪明可爱,不想托给他人。

古文:知君子秉心,可保岁寒。

现代文:我知道你的脾气秉性,更知道你心地善良,跟着你不会受饥寒之苦。

古文:非求于伉俪,所贵得侍巾栉。

现代文:今天说这件事,不是想求你与她结为夫妻,只是想让她侍奉于你。

古文:如君他日礼娶,此子但安存,不失所,即某之望也!

现代文:如果你将来正式结婚娶妻,这孩子能够留在你们家里也就行了。

古文:成此亲者,结他年之好耳。

现代文:这是我的希望,如果你能够接受,我们的关系就会更密切了。

古文:诸对曰:感君厚意,敢不从命?

现代文:王诸回答说:感谢你的美意,我怎敢不接受?

古文:固当期于偕老耳!

现代文:我该与她白头偕老呵!

古文:诸遂备纁币迎之。

现代文:随即,王诸备下彩礼迎娶陈氏。

古文:后二年,遂挈陈氏归于左绵。

现代文:两年之后,王诸带她回到了绵州。

古文:是时励方典邛商,诸往觐焉。

现代文:这时,王诸的舅父崔励来邛州主管行商之事,王诸前去拜望。

古文:励遂责诸浪迹,又恐年长不婚,诸具以情白舅。

现代文:崔励当即就把他责骂了一顿,说他不务正业胡乱来,并担心他将来不再结婚。王诸便将事情的来龙去脉对舅父讲了。

古文:励曰:吾小女宽柔,欲与汝重亲,必容汝旧纳者。

现代文:崔励说:我的小女儿性格温柔宽厚,我想把她嫁给你,来个亲上加亲。

古文:陈氏亦曰:岂敢他心哉,但得衣食粗充,夫人不至怪怒,是某本意。

现代文:再说,她也一定能够容得下陈氏女的。陈氏也说道:我哪敢有别的什么想法,有个温饱也就满足了。夫人不责怪,不迁怒,这便是我的所求呵!

古文:诸遂就表妹之亲。

现代文:不久,王诸遂与表妹崔氏女喜结良缘。

古文:既成婚,崔氏女便令取陈氏同居,相得,更无分毫失所。

现代文:崔氏要求与陈氏同居一室,二人关系融洽,没有产生任何不悦的事情。

古文:励令其子铿与诸江陵卜居,兼将金帛下峡而去。

现代文:崔励让他儿子崔铿与王诸到江陵买房子,顺便把金银布帛顺着三峡运回去。

古文:三月诸发。

现代文:王诸是三月出发的。

古文:五月。励受替,遂尽室江陵而行。

现代文:五月,崔励被人取替,全家人随即向江陵而去。

古文:诸与铿方买一宅,修葺。停午,诸忽梦陈氏被发来。哀告诸曰:某,他乡一贱人。

现代文:王诸和崔铿刚买一座宅院,正在修葺,午休时候,王诸忽然梦见陈氏女披散着头发而来,哀哀切切地对他说:我本是他乡一个卑贱的女人,向来对崔氏妇都很尊重,将来的事情也都谈妥了。

古文:崔氏夫人,本许终始,奈何三峡舟中沐发,使人耸某,令于崩湍中而卒,永葬鱼鳖腹中!

现代文:可是,万万没有想到,那天我在三峡船中洗发,她指使人推了我一把,我便跌入激流中淹死了,永远葬在了鱼鳖的肚子里。

古文:哀泣沾襟。

现代文:她边哭边说,泪水沾满了衣襟。

古文:俄而铿于东厢寐,亦梦陈氏诉冤:崔夫人不仁,致我性命三峡。

现代文:一会儿,崔铿去东厢房睡觉,也说梦见了陈氏诉冤道:崔夫人不仁,在三峡害了我的性命!

古文:铿与诸偶坐,方讶其事,其夜,二人梦复如前。

现代文:崔铿与王诸对面坐着,二人都感到很惊讶。当夜,他们的梦还是这样的。

古文:铿甚惭,谓诸曰:某娘情性不当如是,何有此冤!

现代文:崔铿十分羞愧地对王诸说:我姐姐的情性不该是这样的呀,怎么会有此冤呢?

古文:且今日江头望信,若闻陈氏不平安,此则必矣!

现代文:咱们暂且去江边等候消息,如果听说陈氏遇险,这事儿就一定是真的了!

古文:后数日,果有信,说陈氏溺三峡。

现代文:几天之后,果然传来信说,陈氏已经在三峡淹死了。

古文:及励到诸家,诸泣说前事。

现代文:等到崔励赶到王诸家,王诸哭泣向他诉说了这件事。

古文:崔氏为其兄所责,不能自明,遂断发暗呜而卒,诸亦荡游他处。

现代文:崔氏被她兄弟大声责骂了一顿,有口难辩,随即剪断头发,嗓子都哭哑了,最后竟一病而死。王诸心灰意冷,浪迹天涯。

古文:数年间,忽于夏口,见水军营之中东门厢,见一女人,姿状即陈氏也。

现代文:几年之后,他在夏口水军营里的大门东边,看见一个女人,那模样酷似陈氏。

古文:诸流眄久之。其妇又殷勤瞻瞩,问僮仆云:郎君岂不姓王?

现代文:王诸盯着她看了许久,她也站住脚,向王诸瞩目而视,并问他的仆人:他是不是姓王?

古文:僮走告诸。及白姨弟,令询其本末。

现代文:仆人急忙告诉了王诸及崔铿,他们向陈氏询问究竟。

古文:陈氏曰:实不为崔氏所挤,某失足坠于三峡,经再宿,泊尸于碛,遇鄂州回易小将梁璨。

现代文:陈氏说:实际上,那天并不是崔氏指使人干的,而是我失足坠入三峡水中。过了一夜,我的尸体于第二天漂在浅水的沙石上。这时,幸遇鄂州回易小将梁璨。

古文:初欲收葬,后因吐无限水,忽然而苏。

现代文:开始,他想将我收葬;后来我吐出了大量的水,忽然苏醒过来了。

古文:某感梁之厚恩,遂妻梁璨,今已诞二子矣。

现代文:我为感谢梁的厚恩,便嫁给他作了妻子。现在,我们已经生下两个孩子了。

古文:诸由是疑负崔氏之冤,入罗浮山而为头陀僧矣!

现代文:王诸由于错怪了崔氏而觉得有负于她,便进了罗浮山做了一个头陀和尚。

古文:西市人

现代文:西市人

古文:建中年,京西市人忽梦见为人所录,至府县衙,府甚严。

现代文:唐德宗建中年间,长安城西有个人忽然梦见自己被人捕去,来到一座县衙,这座府衙颇为森严。

古文:使人立于门屏外,遂去,亦不见召。

现代文:让西市人站在门外,使者就走了,也不见有来招呼,只听房子里有拷问犯人声音。

古文:唯闻门内如断狱之声,自屏隙窥之,见厅上有贵人,紫衣据案,左右绿裳执案簿者,三四人。

现代文:他从屏风的缝隙间偷偷望去,只见大厅上有位大人物,穿着紫衣坐在案前,还有穿绿衣裳的人坐在其两旁,有三四个人。

古文:中庭,朱泚械身锁项,素服露首,鞠躬如有分雪哀请之状,言词至切。其官低头视事,了不与言。

现代文:堂下,只见朱泚身上戴着枷锁和镣铐,穿着白衣服,伸出脑袋又是鞠躬又是磕头,苦苦地哀求着。那个大人物低头看着案子,一句话也不说。

古文:良久方谓曰:君合当此事,帝命已行,诉当无益。

现代文:半天,他才说:你的命中注定有这件事,完全是按照天的旨意行事,哀求也没有用处。

古文:泚辞不已,及至泫泣。

现代文:朱泚又哀求,没完没了,泫然流涕。

古文:其官怒曰:何不知天命?

现代文:大人物怒道:你连什么叫天命也不懂吗?

古文:令左右开东廊下二院。闻开锁之声。

现代文:他令手下人打开东廊下两个院门,随即传来开锁之声。

古文:门内有三十余人,皆衣朱紫,行列阶下。

现代文:门内有三十多个人,全穿朱紫色衣服,站立台阶两旁。

古文:贵人指示曰:此等待君富贵,辞之何益?

现代文:那位大人物对这些人说:这些人都在等待着你的富贵,推辞又有什么好处呢?

古文:此人视之,乃李尚韦骆之辈也。

现代文:长安城西这个人举目望去,发现他们是李、尚、韦骆之辈呵。

古文:诸人复入院门。

现代文:这些人没有办法,又回到院门。

古文:又叱泚入西廊一院焉。贵人问左右云:是何时事?答曰:十月。

现代文:接着,那位大人物又叱责朱泚。大人物向手下人问道:什么时候执行?回答说:十月。

古文:又问何适而可。

现代文:又问:合适吗?

古文:曰:奉天。

现代文:回答说:奉天而行。

古文:如此诘问。

现代文:这样一问一答,半天才完。

古文:良久乃已。前追使者复出,谓百姓曰:误追君来,可速归。寻路而返。

现代文:长安城西这个人想上前问个明白,带他来的那人对他说:我把你错抓了来,你赶快回去吧。于是,他寻路而归。

古文:梦觉,话于亲密。

现代文:这时他从梦中惊醒,说给家里人听。

古文:其后事果验也。

现代文:后来的事情果然应验了。

古文:王方平

现代文:王方平

古文:太原王方平性至孝。

现代文:太原有个叫王方平的人,十分有孝心。

古文:其父有疾危笃。方平侍奉药饵,不解带者逾月。

现代文:他的父亲患病在床,日见沉重;王方平煎汤熬药,侍奉左右,已经有一个多月没脱衣服了。

古文:其后侍疾疲极,偶于父床边坐睡。

现代文:一天,他实在太疲劳了,就坐在父亲床边睡着了。

古文:梦一鬼相语,欲入其父腹中。

现代文:这时,他梦见几个鬼在对话,一个说:我想钻进他父亲的肚子里。

古文:一鬼曰:若何为入。

现代文:一个说:你怎么钻进去?

古文:一鬼曰:待食浆水粥,可随粥而入。

现代文:另一个说:等他喝稀粥的时候,可以随粥而入嘛!

古文:既约,方平惊觉。

现代文:他们刚刚约定好,王方平便惊醒了。

古文:作穿碗。以指承之,置小瓶于其下。

现代文:他将粥碗击穿,用手先捂着,把一个小瓶子放在它的下面。

古文:候父啜,乃去承指,粥入瓶中,以物盖上。

现代文:等父亲要喝粥的时候,他把手一撤,粥便注入了瓶中。然后用东西盖上。

古文:于釜中煮之为沸,开视,乃满瓶是肉。

现代文:他把这瓶子扔进锅里,煮沸无数次,再打开一看,满瓶是肉!

古文:父因疾愈。

现代文:不久,父亲的病就好了。

古文:议者以为纯孝所致也。

现代文:人们议论说,正是他的孝心感动了上苍,才会有这样的结果呵。

古文:张诜

现代文:张诜

古文:张诜,以贞元中,以前王屋令调于有司。忽梦一中使来,诜即具簪笏迎之。

现代文:唐德宗贞元年间,张诜从前王屋县令调于有司,等待重新任用,忽然梦见一位中使来找他,他急忙捧起笏板迎上前去。

古文:谓诜曰:有诏召君,可偕去。

现代文:那位中使对诜说:现有诏书召见你,可跟随我来。

古文:诜惊且喜,以为上将用我。即命驾,与中使俱出。

现代文:听罢,张诜又惊又喜,以为皇帝要重用自己,当即与中使走出房门,奉命前往皇宫。

古文:见门外有吏十余,为驱殿者。

现代文:一出门,只见两旁站着十余个小吏,都是皇宫里的人。

古文:诜益喜,遂出开远门,西望而去。

现代文:张诜见状更加欢喜,随即打开了大门,随中使向西行去。

古文:其道左有吏甚多,再拜于前。

现代文:走着走着,只见道左侧的小吏越来越多,并纷纷拜倒在他的面前。

古文:近二百里,至一城,舆马人物喧哗,阗咽于路,槐影四矗,烟幕逦迤。

现代文:走了近二百里,来到一座大城,车马行人喧哗不已,致使交通堵塞。两旁槐树挺拔,烟雾飘然不绝。

古文:城之西北数里,又一城。外有被甲者数百,罗立门之左右,执戈戟,列幡帜,环卫甚严,若王者居。

现代文:城西北方向数里,又有一座大城,外面有穿盔甲的兵士数百,持戈操戟,打着旌旗,站在门的两侧。看那防卫森严的样子,象皇帝居住的地方。

古文:既至门,中使命诜下马。诜整巾笏,中使引入门。

现代文:来到门口,中使命令张诜下马,整理仪容,随即便将他引进门去。

古文:兵士甚多。

现代文:这里兵士更多。

古文:见宫阙台阁,既峻且丽。

现代文:看那宫殿的楼阁亭台,真是既庄严又华丽。

古文:又至一门,中使引入百余人,具笏组,列于庭,仪甚谨肃。

现代文:又走进一个大门,中使领进一百多人,每个人都捧着笏板,列于庭上,气氛显得更加谨肃。

古文:又有一殿峙然,琼玉华耀,真天子殿。

现代文:再走,又见到一座巍然的大殿,玉色生辉,华耀无比。这便是真天子的圣殿了。

古文:殿左右有士数十,具甲倚剑。

现代文:大殿左右有军士数十位,全戴着盔甲,佩着长剑。

古文:殿上有朱紫中使甚多。

现代文:殿上还有好多穿着朱紫衣服的中使。

古文:一人峨冠,被衮龙衣,凭玉几而坐殿之东宇。又有一冠衣者,貌若妇人,亦据玉几殿之西宇。

现代文:这时只见一个人靠着玉几坐在大殿东侧,他穿着帝王的龙袍,头上皇冠威矗。还有一个戴高冠的人,靠着玉几坐在大殿的西侧。

古文:有宫嫔数十,列于前。

现代文:从相貌上看,这象个女人,身旁站立着几十个宫嫔。

古文:中使谓诜曰:上在东宇,可前谒。

现代文:中使对张诜说:皇帝坐在东侧,你可上前谒见。

古文:即趋之东宇前,再拜。

现代文:张诜急忙躬身上前,跪拜。

古文:有朱衣中使,立于殿之前轩,宣曰:卿今宜促治吾宫庭事,无使有不如法者。

现代文:有位穿红衣服的中使站在殿前的高处,宣旨道:爱卿适于管理我朝宫廷之事,使上上下下都严格守法。

古文:诜又再拜舞蹈。

现代文:张诜上前跪下又拜,乐得手舞足蹈。

古文:即而中使又引至西宇下,其仪度如东宇,既拜,中使遂引出门。

现代文:一会儿,中使把他又引到大殿西侧,又像刚才在东侧那样礼拜了一番。然后,中使带他走出门来。

古文:诜悸且甚,因谓之曰:某久处外藩,未得见天子,向者朝对,无乃不可于礼乎?

现代文:张诜心有余悸地对中使说:我久居外地,没有见过皇帝;今天奉旨朝觐,不知道我有没有失礼的地方?

古文:中使笑曰:吾君宽,无惧耳。

现代文:中使笑着说:我们皇帝宽厚仁慈,用不着害怕。

古文:言毕东望,有兵士数百驰来。

现代文:说完他向东望去,只见有兵士数百急步跑来。

古文:中使谓诜曰:此警夜之兵也。

现代文:中使对张诜说:这些都是夜间负责警戒的士兵呵。

古文:子疾去,无犯严禁。

现代文:你快回去吧,不要违犯这里的禁规。

古文:即呼吏命驾。

现代文:随即唤过一名小吏,命其驾车送张诜。

古文:惶惑之际而寤。

现代文:张诜正惶惑之际从梦中醒来。

古文:窃异其梦,不敢语于人。

现代文:他暗自为此梦惊,却又不敢告诉别人。

古文:后数日,诜拜乹陵令。

现代文:几天之后,张诜被封为乹陵县令。

古文:及凡所经历,皆符所梦。

现代文:此后他所经历的一切,都与那个梦相契合。

古文:又天后袝葬,诜所梦殿东宇下。

现代文:后来,武则天皇后与唐高宗合葬。就是张诜梦见大殿东侧。

古文:峨冠被衮龙衣者,乃高宗也。殿西宇下,冠衣貌如妇人者,乃天后也。

现代文:戴着皇冠穿着龙袍的那个人,乃是高宗皇帝;坐在大殿西侧的那个女人,乃是则天皇后。

古文:后数月,因至长安,与其友数辈会宿,具话其事。

现代文:数月之后,张诜因事来到长安,与好多朋友住在一起闲谈时,说到了这件事。

古文:有以列圣真图示诜者,高宗及天后,果梦中所见也。

现代文:于是,有人拿出列圣真图给张诜看高宗皇帝及则天皇后,果然象梦中见到的一样。

古文:麻安石

现代文:麻安石

古文:麻安石,唐贞元中至寿春,谒太守杨承恩。

现代文:麻安石于唐贞元年间去寿春州,拜谒太守杨承恩。

古文:安石在道门,习学推步,自言大夫四月加官,合得旌节。

现代文:麻安石信奉道教,善于推算历法,他说杨承恩四月可以升官,到时候应该举行仪式。

古文:是年,武成刺史三人,安州伊公慎、宋州刘公逸、寿州杨公淮并加散骑常侍。

现代文:这年,武成道所辖的州里有三位刺史升了官,他们是安州刺史伊慎,宋州刺史刘逸,寿州刺史杨淮,都加官为散骑常侍。

古文:后安石忽夜梦。寿州子城内路西院中殿内,见戴冠帻神人,乘白马,朱尾鬣,称是宋武帝。

现代文:后来,麻安石晚上忽然作了一个梦,梦见在寿州附近一小城内路西院正中大殿上,有一个戴着帽子扎着头巾的神人,骑着白马,那马尾巴马鬃上长得是红毛。

古文:呼安石向前曰:杨承恩无节度使,卿不用住。

现代文:他自称宋武帝,把麻安石唤到面前说:杨承恩当不成节度使,你不宜在此久留。

古文:至明,方问人,此乃宋武帝升坛拜将处,有记见在。

现代文:天亮之后,麻安石向人一打听才知道这里正是宋武帝升坛拜将处,并有记载。

古文:安石检解梦书,言见戴冠帻神与人言者,善恶如其言。

现代文:他看解梦的书上说,梦见戴帽子和头巾的神仙跟人说的话,善恶都会像他说的一样。

古文:遂再三恳辞,暂归山。是月,离寿州。

现代文:于是他再三恳请辞行,暂时回到山中,当月离开寿州。

古文:后杨公风疾,罢归朝,果验也。

现代文:后来杨承恩中风,只好罢职回朝。麻安石的梦果然应验了。

古文:阎陟

现代文:阎陟

古文:阎陟幼时,父任密州长史,陟随父在任。

现代文:阎陟小的时候,父亲任密州长史,他跟着父亲就住在密州。

古文:尝昼寝,忽梦见一女子,年十五六,容色妍丽,来与己会。

现代文:阎陟曾经在一个白天睡着了,忽然梦见一个小女子,十五六岁年纪,长得很漂亮,来与自己幽会。

古文:如是者数月,寝辄梦之。

现代文:就这样一连过了好几个月,阎陟一睡着就梦见那个女子。

古文:后一日,梦女来别,音容凄断,曰:己是前长史女,死殡在城东南角。

现代文:后来有一天,他梦见那女子来与自己告别,潸然泪下,神情凄绝。她说道:我是本州前长史的女儿,死后埋葬在城东南角上。

古文:明公不以幽滞卑微,用荐枕席。

现代文:你不嫌我滞于幽冥地位卑微,与我同床共枕,尽夫妻之欢。

古文:我兄明日来迎己丧,终天永别,岂不恨恨。

现代文:我哥哥明天来为我迁坟,你我缘分已尽即将永别,岂不是此恨绵绵?

古文:今有钱百千相赠,以伸允眷。

现代文:现在我有一百千钱要赠给你,以作你将来娶妻之用。

古文:言讫,令婢送钱于寝床下,乃去。

现代文:说罢,她令婢女把钱放到床下就走了。

古文:陟觉,视床下,果有百千纸钱也。

现代文:阎陟醒来,一看床下,果然有一百千纸钱。

古文:刘景复

现代文:刘景复

古文:吴泰伯庙,在东阊门之西。

现代文:吴国的始祖庙,在城东正门的西侧。

古文:每春秋季,市肆皆率其党,合牢醴,祈福于三让王,多图善马、彩舆、女子以献之。

现代文:每到春秋季节,城中店铺的主人便领人带着猪羊和酒等祭品,向三让王祈求赐福,还有些人用纸扎了骏马、彩车和美女敬献给神。

古文:非其月,亦无虚日。

现代文:即使不是正日子,也天天不断有人来祭神。

古文:乙丑春,有金银行首乣合其徒,以绡画美人,捧胡琴以从,其貌出于旧绘者,名美人为胜儿。

现代文:乙丑年春天,有位金店店主纠集徒众,在绸子上画上美女,那美女的容貌出自于旧画,还有捧着胡琴紧随其后的侍女。他们称那美女为胜儿。

古文:盖户牖墙壁会前后所献者,无以匹也。

现代文:纵观房前屋后所有献来的祭品,没有能赶过他们的。

古文:女巫方舞。

现代文:女巫开始手舞足蹈。

古文:有进士刘景复,送客之金陵,置酒于庙之东通波馆,而欠伸思寝。

现代文:有位叫刘景复的进士,由于为客人送行,在庙东边的通波馆里喝了酒,久坐疲乏沉沉欲睡,就倒在了床上。

古文:乃就榻,方寝,见紫衣冠者言曰:让王奉屈。

现代文:刚睡着,就梦见一位穿戴紫衣冠的人对他说:让王请你屈驾到庙里一坐。

古文:刘生随而至庙,周旋揖让而坐。

现代文:刘景复随他来到庙上,与众人周旋又向让王揖拜后入坐。

古文:王语刘生曰:适纳一胡琴,艺甚精而色殊丽。

现代文:让王对刘景复说:刚才收到一把胡琴,还有一个小女子。她琴艺精湛而姿色殊丽。

古文:吾知子善歌,故奉邀作胡琴一章,以宠其艺。

现代文:我知道你精通歌律,因此想请你作一首胡琴曲,使她的琴艺尽情发挥。

古文:初生颇不甘,命酌人间酒一杯与歌。

现代文:开始,刘景复很不情愿,便说要喝一杯人间的好酒之后才能唱。

古文:逡巡酒至,并献酒物。

现代文:俄顷酒上来了,还有下酒菜。

古文:视之,乃适馆中祖筵者也。

现代文:刘景复一看,原来是通波馆送别宴上的东西。

古文:生饮数杯,醉而作歌曰:繁弦已停杂吹歇,胜儿调弄逻逤发。

现代文:刘景复一连喝了几杯酒,微醉,唱道:繁弦已停杂吹歇,胜儿调弄逻逤发。

古文:四弦拢拈三四声,唤起边风驻寒月。

现代文:四弦拢拈三四声,唤起边风驻寒月。

古文:大声漕漕奔淈淈,浪蹙波翻倒溟浡。

现代文:大声漕漕奔淈淈,浪蹙波翻倒溟浡。

古文:小弦切切怨飔飔,鬼注神悲低悉率。

现代文:小弦切切怨飔飔,鬼泣神悲低悉率。

古文:侧腕斜挑掣流电,当秋直戛腾秋鹘。

现代文:侧腕斜挑掣流电,当秋直戛腾秋鹘。

古文:汉妃徒得端正名,秦女虚夸有仙骨。

现代文:汉妃徒得端正名,秦女虚夸有仙骨。

古文:我闻天宝年前事,凉州未作西戎窟。

现代文:我闻天宝年前事,凉州未作西戎窟。

古文:麻衣右衽皆汉民,不省胡尘暂蓬勃。

现代文:麻衣右衽皆汉民,不省胡尘暂蓬勃。

古文:太平之末狂胡乱,犬豕崩腾恣唐突。

现代文:太平之末狂胡乱,犬豕崩腾恣唐突。

古文:玄宗未到万里桥,东洛西京一时没。

现代文:玄宗未到万里桥,东洛西京一时没。

古文:一朝汉民没为虏,饮恨吞声空咽嗢。

现代文:一朝汉民没为虏,饮恨吞声空咽嗢。

古文:时看汉月望汉天。怨气冲星成彗孛。

现代文:时看汉月望汉天,怨气冲星成彗孛。

古文:国门之西八九镇,高城深垒闭闲卒。

现代文:国门之西八九镇,高城深垒闭闲卒。

古文:河湟咫尺不能收,挽粟推车徒矻矻。

现代文:河湟咫尺不能收,挽粟推车徒矻矻。

古文:今朝闻奏凉州曲,使我心魂暗超忽。

现代文:今朝闻奏凉州曲,使我心魂暗超忽。

古文:胜儿若向边塞弹,征人血泪应阑干。

现代文:胜儿若向边塞弹,征人血泪应阑干。

古文:歌既成,刘生乘醉,落洎草扎而献。

现代文:唱完,刘景复乘着酒兴,用草扎了一只狗敬献上去。

古文:王寻绎数四,召胜儿以授之。

现代文:让王反复推求数次,把胜儿召到跟前,面授机宜。

古文:王之侍儿有不乐者,妒色形于坐。

现代文:因此,让王的侍女有的就不高兴了,脸上现出嫉妒的神色。

古文:王恃酒,以金如意击胜儿首,血淋襟袖。

现代文:让王借着酒劲儿,用金如意敲击胜儿的脑袋,使她鲜血淋淋,湿透了衣襟和袖子。

古文:生乃惊起。

现代文:刘景复惊醒坐起。

古文:明日视绘素,果有损痕。

现代文:第二天,他进庙去看那绸布上的胜儿,头上果然有伤痕。

古文:歌今传于吴中。

现代文:他作的那首歌,至今还在江南一带流传。