卷二百六十二·嗤鄙五

古文:宇文翃韩简胡令杨铮谢柴书郡牧张咸光长须僧道流三妄人

现代文:崔育宇文翃韩简胡令杨铮谢柴书郡牧张咸光长须僧道流三妄人

古文:周韦二子不识镜啮鼻助丧礼外学归行吊痴婿鲁人执杆齐人学瑟市马

现代文:周韦二子不识镜啮鼻助丧礼外学归行吊痴婿鲁人执杆齐人学瑟市马

古文:昭应书生

现代文:昭应书生

古文:时窦年四十余,方谋继室,兄回为谏议,能为人致登第。

现代文:崔育他有一个儿女已到了出嫁的年龄,生得异常美丽,使那些当朝的进士们,也求亲而不能获得。当时窦璠已四十多岁,正打算要续妻,他的哥哥窦回在朝中任谏议大夫,能设法使人复试获中。

古文:遂娉女于璠,为言于回矣,果有所获。

现代文:于是宇文翃把女儿嫁给了窦璠,窦璠把宇文翃的事说给了窦回,果然使他获得官职。

古文:相公韦公说,即其中表,甚鄙之。

现代文:相公韦公说即是他的表兄弟,也很鄙视他。

**古文:因滑台杜志名,时有丧遭火,几棺柩,家人云: 老鼠尾曳火入库内,因而延燎。 **

现代文:当时有一家办丧事遭火灾,几乎把棺柩也烧毁,那家的人说是老鼠尾巴把火带进了库房,而使火蔓延开的。

古文:杜谓宇文曰: 鱼将化龙,雷为烧尾。近日老鼠亦有烧尾之事。

现代文:于是滑名人杜志名对宇文翃说道:鱼将化龙,雷为烧尾,近日竟然老鼠也有烧尾的事。

古文:用以讥之,

现代文:这是用来讽刺他的。

古文:韩简

现代文:韩简

古文:唐魏博节度使韩简性粗质,每对文士,不晓其说,心常耻之,乃召一孝廉讲《论语》。至《为政》篇,翌日谓诸从事曰:仆近方知古人淳朴,年至三十,方能行立。

现代文:唐朝时,魏博节度使韩简粗朴而没文化,每次与文人们对话都不明白人家说些什么,内心总觉得很羞愧,于是请来一个举人为他讲《论语》,讲到了《为政》篇,第二天便对下属们说:我近来才知道古代的人是很淳朴的,年龄到了三十方能行走站立。

古文:外有闻者,无不绝倒。

现代文:外边有听到的人,无不俯仰大笑。

古文:胡令

现代文:胡令

古文:奉先县有令,姓胡,忘其名。

现代文:奉先县曾有一个姓胡的县令,已不详其名字了。

古文:渎货靳食,僻好博奕。

现代文:此人贪财而又不舍得吃,特别喜好下棋。

古文:邑寄张巡官,好尚既同,往来颇洽。

现代文:寄居于城里的张巡官,爱好与他相同,因此往来很融洽。

古文:每会棋,必自旦及暮。品格既停,略无厌倦。

现代文:每次来下棋,必然是从早一直下到晚,不分高下,丝毫不觉厌倦。

古文:然宰君时入中门,少顷,又来对棋。

现代文:然而胡县令有时便进中间的房门里去一趟,过一会儿,再出来继续下棋。

古文:如是日日,早入晚归,未尝设食于张,不胜饥冻。

现代文:就这样一天又一天,早来晚走,胡县令也没有让张巡官吃过一顿饭,张巡官自然会觉得十分饥寒。

古文:潜知之。时入盖自食而复出,及暮辞宰曰:且去也,极是叨铁。

现代文:后来张巡官终于在暗中发现了这个秘密,便也时而入中门去吃一通再出来下棋。到了晚上向县令告辞说:且去也,极是叨铁。

古文:胡唯唯而已。张去,胡忽思之曰:此人相别云: 极是叨铁 ,出何文谭?

现代文:胡县令也只是顺嘴答应了几句,等张巡官走后,他忽然想到:此人告别的时候说, 极是叨铁 ,出于哪篇文章?

古文:急令追之。

现代文:于是立即叫人去追回来。

古文:曰:还见冶炉家,置一铁攒长杖乎?

现代文:等把张巡官追回来之后,胡县令便问他刚才说的极是叨铁是什么意思,张巡官慢慢地坐下来对他说道:长官难道还不知 叨铁 吗?

古文:只此是。

现代文:胡县令说:不知道。

古文:炉中猛火炎炽,铁汁或未消融,使此杖时时于炉中橦猛火了,却出来,移时又橦猛火了,却出来,只此是叨铁也。

现代文:张巡官说:你见过炼铁炉用的一种铁制的长棍吧,就是这个。熔炉里烈火炽热,铁水中也有没熔化的,就使用这种铁棍时常探进炉中去捅火烧,之后退出来,过一会儿再用它去捅捅火,再退出来,只有这样才是叨铁。说完便走了。

古文:言讫而去。胡入室,话于妻子。再三思之,方知讽其每日自入,噇猛火了,却出来棋也。

现代文:胡县令进屋里,把此话说给妻子,再三思考,方明白是在讽刺自己每天进厨房猛吃一顿,退出来再下棋这件事。

古文:凡靳食倦客之士,时人多以此讽之。

现代文:当时,凡是有舍不得给客人吃饭而让人家饿肚疲劳的人,人们都用这句话去讽刺他。

古文:杨铮

现代文:杨铮

古文:蜀秀才杨铮,行恶思,或故作落韵,或丑秽语,取人笑玩。

现代文:四川有个秀才叫杨铮,尽想些坏点子作弄人。或者在诗赋中故意失韵,或者是秽语脏话连篇,拿人开玩笑,然后装上卷轴,去拜访王侯官僚。

古文:装修卷轴,投谒王侯门,到者无不逢迎。雄藩火幕,争驰车马迎之。

现代文:凡是去的地方,无不隆重迎接。就是那些很有雄威的藩镇幕府,也是争相以车马接迎。

古文:铮每行,仆马甚盛,平头骑从骡,携书袋。

现代文:他每次出行,仆人和乘马都装饰得很华丽,仆人骑骡与他并肩而行,为他带着装书的袋子。

古文:偏郡小邑,尤更精意承事之,虑其谤渎。

现代文:地处偏僻的郡或小县。尤其更加精心接待侍候他,主要是怕他进行诽谤和亵渎。

古文:黔南节度使王茂权,聪明,有文武才。四方负艺之士,罔不集其门。

现代文:黔南节度使王茂权,是个聪明而又文武全才的人,四方身负技艺的名士,无不聚集于他的门下。

古文:召铮至,饬东阁,尽礼待之。

现代文:他召见了杨铮,他叫人收拾东阁给他住,并以礼相待。

古文:时令贡恶诗,以为欢笑。

现代文:当时让他献来恶诗,好以此作为欢笑。

古文:诸客请召,有不得次者,以为怏怏。

现代文:他把门客都请来,有没有排上号的,还因此而很不快活。

古文:茂权一日忽屏从谓之曰:秀才客子,当州必欲咨留,相伴至罢镇同归,可乎?

现代文:有一天,茂权忽然屏退随从对杨铮说:秀才,本州一定想要商量留下你,希望能伴我到罢任后同归故里,可以吗?

古文:如可,则当奉为卜娶,所居奉留。

现代文:如果可以,就给你以占卜的方式择女娶妻,东阁仍留给你居住。

古文:铮欣然从之。

现代文:杨铮欣然从命。

古文:权令媒氏与问名某氏之属。

现代文:于是茂权让媒人去问清楚女方的姓名宗属等等。

古文:至于成迎,筵宴容质异常端丽。

现代文:到了成亲那天,宴席早早准备好了,于是邀请各位佐官从事来赴婚礼。杨铮亲眼见过那女子,容貌端庄美丽。

古文:及成礼,遽遭殴辱,左右婢仆,皆是扶同共相毁詈,不胜其苦。

现代文:可是刚举行过婚礼,就遭到她的殴打辱骂,而且左右婢仆,都是帮她一起对他进行毁誉谩骂,使他不胜其苦。

古文:乃是茂权诈饬无须少年数辈,皆浓装艳服以绐之。

现代文:其实这是茂权让几个少年人假扮的,让他们浓装艳服以欺骗杨铮。

古文:然后茂权自赴会大笑。此后复就茂权。屡自乞一邑。

现代文:这时茂权才到来,他看到这场面只是大笑,此后杨铮多次来找茂权,每次都乞求放他到一个小城去任职。

古文:初有难色,宾从其谘,方许之。遂命给蕳署。

现代文:茂权一开始表示不好办,后来托人来商议,才准许。于是命他到蕳署,到时去充任行李。

古文:及其治行李,择良日辞谢。本邑迎候人力,自衙门外至通衢。

现代文:选择吉日起程告别,那一天,县城迎接他的人从衙门外一直排到大街上。

古文:忽有二健步,手执一牒,当街趋拽下马,夺去中带,云:有府断,摄官送狱,荷校灭耳!

现代文:忽然有两个人疾步而来,手中拿着令帖,在大街上当众把杨铮拖下马来,夺去他的中带,说道:我们有官府的判决书,来拘捕你入狱,核对后将你处死!

古文:茂权遂诈作计,赠遗二夫,令脱逃而遁。潜藏旬日,方召出之。

现代文:这也是茂权用的欺骗之计。杨铮给那两个人送了钱物,才让他脱逃而出,一直潜藏了十天,才叫他出来。

古文:军州大以为笑。

现代文:幕府的人以此大笑。

古文:谢柴书

现代文:谢柴书

古文:唐有内大臣学作别纸言语。凤翔节度使寄柴数车,回书谢云:蒙惠也愚若干。

现代文:唐朝时有个宫廷内的大臣想学用别种样式的语言,当凤翔节度使给他送来几车柴禾时,他回信谢道:承蒙你的恩惠,我有很多。

古文:郡牧

现代文:郡牧

古文:唐有膏梁子出刺,郡人迎候甚至,前任与之设交代之礼。

现代文:唐朝时,有个富豪家的儿子出任刺史,郡城里很多人都出来迎接,前任刺史为他安排了交接仪式。

古文:仪无缺者,二礼生具头冠礼衣,相其宾主,升降揖让。

现代文:仪式的程序应有尽有,两个礼生都按照礼制头顶礼冠身着礼服,分别相伴宾主,宾主升降进退都以礼作揖让请。

古文:而新牧巑岏踧踖。

现代文:而新上任的刺史像登临险峰那样很不安的样子。

古文:敛容低视,不敢正面对礼生。

现代文:他紧绷着脸,眼睛一直看着脚下,不敢正面对着礼生。

古文:及礼毕,使人再三传话,慰劳感谢,皆莫涯其意。

现代文:等到仪式完毕,他派人再三传话,表示慰劳和感谢,人们都没有揣度到他是什么意思。

古文:翌日,于内阁,从礼生从容,生极惶恐,罔知去就。

现代文:第二天,在官府内,新刺史很从容地跟随上那个礼生,礼生很慌恐,不知他要干什么。

古文:既坐,颦蹙低语曰:贤尊安否?

现代文:等到坐下,刺史才皱着眉低声说道:你家的长辈们可安好?

古文:礼生唯唯。

现代文:礼生恭敬地答应着。

古文:又曰:顷年营大事时,极烦贤尊心力。

现代文:刺史又道:近年办理大事时,太烦劳你家长辈用了心力。

古文:生亦懵然。

现代文:此话让礼生也感到糊涂。

古文:及罢,有亲知细询之,乃曰:此礼生缘方相子弟,昔曾使他家君,是以再三感谢。

现代文:事后,有知近的人去详细询问,他才说:这个礼生本是方相的子弟,以前我家办丧事曾使用过他家的人。因此才对他再三感谢。

古文:且士流中亦有故为轻薄者,亦有昧于菽爽,不能分别者。

现代文:如今在读书人之中也有故作轻薄的人,也有愚笨到连菽豆都辨认不出来的人。

古文:信而有之。

现代文:对于神鬼,你信就有。

古文:张咸光

现代文:张咸光

古文:梁龙德年,有贫衣冠张咸光,游乞无度。

现代文:后梁朝龙德年间,有一个身上缺少衣帽的人叫张咸光,到处去行乞讨食。

古文:于梁宋之间,复有刘月明者,与咸光相类。

现代文:在开封、商丘一带还有个叫刘月明的,与张咸光是一样的人。

古文:常怀匕著,每游贵门。即遭虐戏。

现代文:张咸光的怀中常揣着一个吃饭用的小竹片,每到豪门去讨要,都要遭到虐待和戏弄。

古文:方飧则夺其匕著,则袖中出而用之。

现代文:刚要吃饭便抢下他的竹片,他便从袖简里再拿出一个来用。

古文:梁驸马温积谏议,权判开封府事。咸光忽遍诣豪门告别。问其所诣,则曰:往投温谏议也。

现代文:当听说驸马、谏议大夫温积去主管开封府时,张咸光便忽然到各豪门贵宅去告别,问他要到哪里去,他说:去投奔温谏议。

古文:问有何绍介而往,答曰:顷年大承记录,此行必厚遇也。大谏常制《碣山潜龙宫上梁文》云:馒头似碗,胡饼如笠。

现代文:问他是由何人介绍而去,他说:是近年的 大承记录 。此行必有厚遇,在温谏议写的《碣山潜龙宫上梁文》中说:那里馒头似碗,饼如草帽。

古文:畅杀刘月明主簿,喜杀张咸光秀才。

现代文:高兴死了刘月明主簿,喜欢死了张咸光秀才!

古文:以此知必承顾盼。

现代文:由此可以知道一定会蒙受他的赏赐。

古文:闻者绝倒。

现代文:听到人俯仰大笑。

古文:长须僧

现代文:长须僧

古文:三蜀有长须长老,自言是宰相孔谦子,莫知谁何。

现代文:三蜀有一个长胡子老和尚,自称是宰相孔谦的儿子,不知他到底是谁。

古文:不剃发须,皓然垂腹。

现代文:因不剃胡子,长长的白胡须一直垂到肚子上。

古文:拥百余众,自江湖入蜀。

现代文:跟随他的有一百多人,从江湖上去投奔蜀主。

古文:所在氓俗,瞻骇仪表,争相腾践而礼其足。

现代文:各地的百姓都惊恐地看着他的模样,争相跑来送上优厚的礼物。

古文:凡所经曲,倾城而出,河目海口,人莫之测。

现代文:凡是他所经过的地方,都是倾城而出,汇集来的人眼睛多的像长河,嘴多的像大海,有多少人谁也无法测定。

古文:至蜀,螺钹迎焉。

现代文:到了蜀都,是吹起螺号、击响大钹隆重迎接的。

古文:先谒枢密使宋光嗣,因问曰:师何不剃须?

现代文:他先去拜见了枢密使宋光嗣。宋光嗣问他: 大师为何不剃胡须?

古文:答曰:落发除烦恼,留髭表丈夫。

现代文:他答道: 落发除烦恼,留胡表丈夫。

古文:宋大恚曰:吾无髭,岂是老婆耶?

现代文:宋光嗣大为恼恨,道: 我没有胡子,难道我是个老太婆吗?

古文:遂揖出,俟剃却髭,即引朝见。

现代文:于是他只好作揖出来。只要等他剃去胡子,就可领他入朝拜见蜀主。

古文:徒众既多,旬日盘桓,不得已剃髭而入。

现代文:徒弟们又这么多,他犹豫徘徊了十来天,实在不得已才剃掉胡子去进见。

古文:徒众耻其失节,悉各散亡。

现代文:这时,徒弟们因耻于他失去气节,都已各自散去。

古文:伪蜀主问曰:远闻师有长须之号,何得如是?

现代文:伪蜀主问他道: 远闻大师有长须的称号,怎么这样了?

古文:对曰:臣在江湖,尝闻陛下已证须陀洹果,是以和须而来;今见陛下将证阿那舍果,是以剃须而见。

现代文:他回答道: 臣在江湖上曾听说陛下已证须陀舍果,所以是留着胡子来的,现在知道陛下将证阿那舍果,所以就剃掉了胡子来见。

古文:少主初未喻,首肯之。

现代文:蜀少主开始未听明白,只是点点头表示同意。

古文:及近臣解释,大为欢笑。

现代文:等到近臣解释清楚,便大为欢笑。

古文:后住持静乱寺,数为大众论讼,有上足,以不谨获罪。

现代文:后来他做了静乱寺的住持。曾多次为人们辩护雪冤,也有过高徒。后来因不谨慎而获罪。

古文:伶人藏柯曲深慕空门,而不知其中猥细。

现代文:有一个艺人藏柯曲很羡慕佛门,但不知道其中的下流事。

古文:谓是清静,舍俗落发。

现代文:因为是清静之地,便舍俗为僧。

古文:谨事瓶钵,渐见秽监。诟詈而出,以袈裟挂于寺门曰:吾比厌俗尘,投身清洁之地,以涤其业鄣。

现代文:他一直是严格地按戒律饮食,然而渐渐地发现其中的污秽和一一婬一一滥,便大骂而出走。他把袈裟挂在寺院的大门上说: 我很厌烦俗尘,才亲投身于清洁之地,以洗涤那些罪恶。

古文:今大师之门,甚于花柳曲,吾不能为之。

现代文:可是今见大师之门,胜过花柳之巷,我再也不能呆下去了!

古文:遂复归于乐籍。

现代文:于是又回到了他原来的乐班。

古文:蜀人谓师曰:一事南无,折却长须。

现代文:蜀人说这个法师是 一旦当了和尚,也只是除去了长胡子罢了。

古文:道流

现代文:道流

古文:□□□□任兴元节判。

现代文:任兴元节度判官。

古文:离秦州乡地,未及岁年,忽有来寻师者。

现代文:他离开秦州家乡还不到一年,忽然来了一个寻找师父的人。

古文:赍亲表施州刺史刘缄封,衣紫而来,兼言往洋州求索。

现代文:此人是带来皇上褒封施州刺史刘缄的,身着紫色袈裟,并说还要到洋州去求化。

古文:询其行止,云:某忝窃乡关之分,先于秦州西升观,入道多年。

现代文:再问他别的情况,他说: 我有幸愧居于你的家乡,早些年便到了秦州的西升观,已入道多年了。

古文:遂沉吟思之,当离乡日,观中无此道流,深感其命服所求。

现代文:于是沉吟着回忆:当自己离开家乡的时候,西升观并没有这个道士呀。

古文:其人亦匆匆而过。旬月间,自洋源回,薄有所获。

现代文:尤其感到奇怪的是,他身上穿的这件皇帝赐给的紫色袈裟是从哪里来的呢?那个人也只是匆匆而过,可是不到一个月,道士从洋源回来,只是稍有收获。

古文:告辞之意,亦甚挥遽。

现代文:告辞之意,也很急切。

古文:遂设计延伫,拂榻止之。

现代文:由于一再挽留安排他而站立了很久,不过还留下他并收拾出一张床让他住下。

古文:夜静,沃以醲醪数瓯,然后徐询之曰:尊师身边紫绶,自何而得?

现代文:夜深人静,打来几瓯烈酒对饮,后来又慢慢地问道: 尊师身上的紫带,是从哪里得到的?

古文:宜以直诚相告。

现代文:应该真诚地告诉我。

古文:对曰:此是先和尚命服,传而衣之。

现代文:道士回答说: 这是先和尚的命服,是他传送给我的。

古文:乃是广修寺著紫僧弟子,师既殂,乃舍空门,投西升观入道,便以紫衣而服之。

现代文:我本是广修寺著紫和尚的弟子,师父死后,我便舍弃空门,投奔西升观入了道家,因此便穿上了这身紫色袈裟。

古文:自谓传得本师衣钵,岂有道士窃衣先和尚紫衣?

现代文:他自称是先师传与了他衣钵,可是哪里有道士得到和尚师父遗赠的紫袈裟呢?

古文:未之前闻。

现代文:真是前所未闻!

古文:三妄人

现代文:三妄人

古文:孙光宪在蜀时,曾到资州,见应贞观李道士,话州有姓赵人,闭关却扫,以廊庙自期。

现代文:孙光宪在四川时,曾去过资州,会见过那里应贞观的李道士。他说本州有个姓赵的读书人,闭门谢客,以朝廷高官为自己的目标。

古文:都虞侯阎普敬异之,躬自趋谒。

现代文:都虞侯阎普勒觉得这人很怪,便亲自去拜访他。

古文:阎魁梧丈夫,赵生迎门,愕眙良久,磬折叙寒温曰:伏惟貔貅。

现代文:阎普敬身材魁梧,又很有大丈夫气概,赵生开门迎接时,惊愕地看了他很久。赵生十分恭敬地寒暄道:伏惟貔貅。

古文:阎乃质于先容者,俾询之,赵生曰:若云熊罴,即须宰相之才,方当此语。阎公止于都头已来,只销呼为貔貅。

现代文:阎普敬对于这样的评价有疑问,就派人去问个明白。赵生道:如说是熊罴,必须是宰相之才,才能用这样词语;阎公只不过是个都头而已了,只配称作貔貅。

古文:人闻咸笑之。

现代文:人们听说后都笑了。

古文:又一士自称张舍人。诉于光宪曰:兄长以术惑我心神。

现代文:又有一个人,自称张舍人,他告诉孙光宪说:兄长用某种技术迷惑我的心神。

古文:宪谓曰:得非盅毒厌胜之术耶?

现代文:孙光宪问他:是不是用盅毒或者诅咒之术?张舍人说:不是。

古文:张曰:非也,乃用鬼谷子押阖,捭破我心神,至今患心风不禁。

现代文:他是把鬼谷子画在门扇上,以此来扯破我的心神。直到现在仍患有心风不禁症。

古文:又江陵颜云,偶收诸葛亮兵书,自言可用十万军,吞并四海。

现代文:还有个人,是江陵的颜云,偶然得到一本诸葛亮的兵书,便自言可用十万兵吞并天下。

古文:每至论兵,必攘袂叱咤,若对大敌。时人谓之检谱角觝也。

现代文:每次谈论到兵法,必然是挽袖子大喊大叫,如临大敌,当时人们都说他简直是相扑表演。

古文:时有行军王副使,幽燕旧将,声闻宇内。颜生候谒,称是同人,自言大志不伸,丧良友也,每恸哭焉。

现代文:当时有一位很有指挥作战才能的王节度副使,是幽州燕州一带的老将领,声望传遍天下,颜云曾去拜访过,声称与人家志同道合,说只可惜自己空有大志而没有机会伸展。王副使死后,他觉得自己失去了最好的朋友,经常悲痛地大哭。

古文:周韦二子

现代文:周韦二子

古文:周韦巽,太尉昭度之子也。

现代文:周韦巽,是太尉周昭度的儿子。

古文:尪懦昏钝,率由婢妪。

现代文:人很懦弱愚钝,做任何事都要听从婢女的。

古文:仕伪蜀王氏,以事旧优容之,因至卿监。

现代文:他在伪蜀主的朝廷做官,由于他过去侍奉过伪蜀主而有老交情,伪蜀主对他很宽容,因此而官至卿监。

古文:或为同列所讥,云:三公门前出死鼠。

现代文:他常被同僚们所讥讽,有人讽刺他说:三公门前出死鼠。

古文:巽曰:死鼠门前出三公。

现代文:他却回击人家说:死鼠门前出三公。

古文:周即蜀相周博雅之子,为王氏驸马都尉,性识庸鄙。

现代文:这样每天可得二三百钱。然后就与他的那帮难兄难弟们去大吃大喝一顿。

古文:国亡后,与贫丐者为伍,俾一人先导爵里于阛阓酒肆,有哀之者,日获三二百钱,即与其徒饮啖而已。咸嗟叹之。

现代文:人们对他的行为都很叹息。

古文:不识镜

现代文:不识镜

古文:有民妻不识镜。

现代文:有个人的妻了不认得镜子。

古文:夫市之而归。妻取照之,惊告其母曰:某郎又索一妇归也。

现代文:丈夫买了一个拿回来,妻子拿过来一照,吃惊地告诉她的母亲说:我丈夫又取回来一个媳妇!

古文:其母也照曰:又领亲家母来也。

现代文:她母亲也去照了照,说道:还把亲家母也领来了!

古文:啮鼻

现代文:啮鼻

古文:甲与乙斗争,甲啮下乙鼻,官吏欲断之,甲称乙自啮落,吏曰:夫人鼻高耳口低,岂能就啮之乎?

现代文:甲与乙打架,甲咬下了乙的鼻子,有个官吏正想要给他们断案,甲却说是乙自己把鼻子咬掉的。官说:人的鼻子在高处,而嘴在低处,怎么能够咬到它呢?

古文:甲曰:他踏床子就啮之。

现代文:甲说:他是登上床去咬的。

古文:助丧礼

现代文:助丧礼

古文:有人吊丧,并欲赍物助之,问人:可与何等物?

现代文:有个人要去吊丧,并想要送些礼物帮助他们,向别人打听可以送些什么东西。

古文:答曰:钱布帛。任君所有尔。

现代文:别人告诉他:钱、布或绸缎,不管任何东西只要你有都可。

古文:因赍大豆一斛,置孝子前,谓曰:无可有,以大豆一斛相助。

现代文:于是送去一斛大豆,放在孝子面前。他对孝子说:没有可以拿的,送一斛大豆帮帮你吧。

古文:孝子哭孤穷奈何,曰:造豉。

现代文:孝子哭述说我这么孤单穷困可怎么办。

古文:孝子又哭孤穷,曰:适得便穷,更送一石。

现代文:那人说:你可以做豆豉。可孝子还哭又孤单又穷困,那人道:是相当穷困。又送来一石大豆。

古文:外学归

现代文:外学归

古文:甲父母在,出学三年而归,舅氏问其学何得,并序别父久。

现代文:某人的父母都在世,去外地学习了三年回来,舅舅问他这三年学习有什么收获,并说一说久别父亲有何感受。

古文:乃答曰:渭阳之思,过于秦康。

现代文:他回答道:对舅舅的思念,超过秦康。

古文:既而父数之:尔学奚益?

现代文:接着父亲一一列举了他的不是,并问道:你学了半天有什么用呢?

古文:答曰:少失过庭之训,故学无益。

现代文:他回答说:小时候得不到父教,所以学业没有长进。

古文:行吊

现代文:行吊

古文:既至丧所,旧习者在前,伏席上,余者一一相髡于背。

现代文:几个粗人要一起去吊丧,可是谁也不懂得吊丧的礼节,其中有一个平时说话很粗俗的人对同伴们说:你们都随着我做就行了。

古文:而为首者,以足触詈曰:痴物!诸人亦为仪当尔,各以足相踏曰:痴物!

现代文:到了办丧事的人家后,那个人走在最前面,他先趴在席子上,其余的人也随着他依次趴在后面,那个人用脚登了后边的人一下骂道:蠢物!

古文:最后者近孝子,亦踏孝子而曰:疾物!

现代文:大家都以为礼节就该是这样,每个人都登了一脚后边的人道:蠢物!最后边的人紧挨着孝子,也登孝子一脚说:蠢物!

古文:痴婿

现代文:痴婿

古文:有痴婿,妇翁死,妇教以行吊礼。

现代文:有一个傻女婿,岳父去世,媳妇在家时已教给他怎样行吊孝礼。

古文:于路值水,乃脱袜而渡,惟遗一袜。

现代文:路上遇河,就脱袜子蹚过去,可是不慎丢了一只。

古文:又睹林中鸠鸣云:喒締咕。而私诵之,都忘吊礼。

现代文:他又看到林子里的鸠鸟在喒締咕地叫,就默默地背诵鸟的叫声,而把吊孝的礼节全忘光了。

古文:及至,乃以有袜一足立,而缩其跣者,但云:喒締咕。

现代文:到了灵堂,他便用穿着袜子的那只脚站地,把光着的那只脚抬起来,只是说:喒締咕!

古文:孝子皆笑。又曰:莫笑莫笑,如拾得袜,即还我。

现代文:孝子们也都笑了,可他还说道:别笑别笑,如果拾到袜子,就快点儿还给我。

古文:鲁人执杆

现代文:鲁人执杆

古文:鲁有执长杆入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。

现代文:山东有这么一个人要拿长木杆进城门,一开始是竖着拿,怎么也进不去,后来又横着拿,也是进不去,他实在想不出什么办法了。

古文:俄有老父至曰:吾非圣人,但见事多矣。

现代文:一会儿过来一个老头对他说:我倒不是圣人,但是见的事可多了。

古文:何不以锯中截而入?

现代文:你为什么不把它用锯从中间截断再进啊?

古文:遂依而截之。

现代文:于是那人就依照老人说的把木杆截断了。

古文:齐人学瑟

现代文:齐人学瑟

古文:齐人就赵人学瑟,因之先调,胶柱而归,三年不成一曲。

现代文:一个齐人跟一个赵人学弹琴。他为了记好先前学弹琴的调子,就把调节音调的钮柱用胶粘死而回来。可是回来后三年弹不成一个曲子,齐人十分奇怪。

古文:齐人怪之,有从赵来者,问其意,方知向人之愚。

现代文:有从赵地来的人,他就去问这是怎么回事。那人一看才知道跟前这个人是何等愚笨。

古文:市马

现代文:市马

古文:洛中有大僚,世籍膏梁。

现代文:洛阳城里有个大官,世代都是富豪。

古文:不分牝牡。

现代文:此人连牲畜的公母都分辨不出来。

古文:偶市一马,都莫知其妍媸。

现代文:偶然间买了一匹马,竟然不知这马是美是丑。

古文:为驵侩所欺曰:此马不唯驯良,齿及二十余岁,合直两马之资。

现代文:当时马贩子欺骗他说:这匹马不仅很驯顺善良,而且牙口才二十多龄,合起来能值两马的价钱。

古文:况行不动尘,可谓驯良之甚也。

现代文:何况走起路来一点不能拂扬起灰尘,可以说是驯良得很。

古文:遂多金以市之。侩既倍获利。

现代文:于是便以大价钱买下,马贩子也获得了成倍的利钱。

古文:临去又曰:此马兼有榅桲牙出也。

现代文:临走时马贩子又说:这马还要有榅桲牙快出世了。

古文:于是大喜。

现代文:于是他非常高兴。

古文:诘旦乘出,如鹅鸭之行。

现代文:第二天早晨他骑上这匹马回来,走起路来简直像鹅鸭一样。

古文:及至家。矜衒曰:此马不唯驯熟,兼饶得果子牙两所。

现代文:回到家里,他炫耀道:这马不光是驯良,还能得到个小马驹。

古文:复召侩,别赠二十。

现代文:于是又把马贩子找来,另赠送二十钱。

古文:唐有德音,搜访怀才抱器不求闻达者。

现代文:唐朝时,皇帝颁下恩诏,要遍访那些怀才抱器而又不求功名的人。

古文:有人于昭应,逢一书人,奔驰入京。问求何事?答曰:将应不求闻达科。

现代文:有人便表示要去应试。有这么一个书生,快马奔驰进入京城,有人问他来京有求于何事,他说:我是来考取 不求功名 科的。