卷十八·神仙十八

古文:柳归舜元藏几文广通杨伯丑刘法师

现代文:柳归舜元藏几文广通杨伯丑刘法师

古文:柳归舜

现代文:柳归舜

古文:吴兴柳归舜,隋开皇二十年,自江南抵巴陵,大风吹至君山下,因维舟登岸。

现代文:柳归舜是吴兴人。隋文帝开皇二十年时,柳归舜从江南乘船去巴陵,江上起了大风,把船吹到君山下面,只好拴船登岸。

古文:寻小径,不觉行四五里,兴酣,逾越溪涧,不由径路。

现代文:顺着小路不觉走了四五里,兴致很高地跨过小溪山涧,也不顺着路走了。

古文:忽道旁有一大石,表里洞澈,圆而砥平,周匝六七亩。

现代文:忽见道旁有一块大石头,整个石头都透明铮亮,又圆又平,方圆六七亩大小。

古文:其外尽生翠竹,圆大如盘,高百余尺。叶曳白云,森罗映天。

现代文:石外都长满了翠绿的竹子,像盆口那么粗,有一百多尺高,顶端都触到了云彩,郁郁森森映着蓝天。

古文:清风徐吹,戛为丝竹音。

现代文:一阵清风吹过,竹林发出了动听的乐声。

古文:石中央又生一树,高百余尺,条干偃阴为五色,翠叶如盘,花径尺余,色深碧,蕊深红,异香成烟,著物霏霏。

现代文:大石的中央长着一棵树,一百多尺高,枝干是彩色的,树叶有盘子那样大,花的直径有一尺宽,花瓣深蓝色,花中飘出奇异的香气笼罩着周围,如烟似雾。

古文:有鹦鹉数千,丹嘴翠衣,尾长二三尺,翱翔其间。相呼姓字,音旨清越,有名武游郎者,有名阿苏儿者,有名武仙郎者,有名自在先生者。有名踏莲露者,有名凤花台者,有名戴蝉儿者,有名多花子者。

现代文:树上有好几千只红嘴绿毛二三尺长尾巴的鹦鹉上下翻飞,互相叫着彼此的姓名,有的名叫 武游郎 ,有的名叫 阿苏儿 ,有的叫 武仙郎 ,有的叫 自在先生 ,还有的名叫 踏莲露 、 凤花台 、 戴蝉儿 、 多花子 。

古文:或有唱歌者曰: 吾此曲是汉武钩弋夫人常所唱,词曰: 戴蝉儿,分明传与君王语。

现代文:有个鹦鹉唱着歌,并说: 我这个歌儿是汉武帝时的钩弋夫人常唱的,歌词是 戴蝉儿,分明传于君王语。

**古文:建章殿里未得归,朱箔金缸双凤舞。 **

现代文:建章殿里未得归,朱箔金缸双凤舞 。

**古文:名阿苏儿者曰: 我忆阿娇深宫下泪,唱曰: 昔请司马相如为作《长门赋》,徒使费百金,君王终不顾。 **

现代文:名叫阿苏儿的鹦鹉说: 我记得阿娇听了这个歌以后在深宫里流泪了。 接着就唱到: 昔请司马相如为作《长门赋》,徒使费百金,君王终不顾。

**古文:又有诵司马相如大人赋者曰: 吾初学赋时,为赵昭仪抽七宝钗横鞭,余痛不彻,今日诵得,还是终身一艺。 **

现代文:这时又有只鹦鹉开始背诵司马相如的《大人赋》。这鹦鹉背完了《大人赋》后说: 我当初学这首赋时,被赵昭仪用头上的宝钗狠抽了一顿,当时把我痛坏了,但我到底还是背出来了,成了我的一件绝活儿。

古文:名武游郎者言: 余昔见汉武帝,乘郁金楫,泛积翠池,自吹紫玉笛,音韵朗畅。帝意欢适,李夫人歌以随,歌曰: 顾鄙贱,奉恩私。

现代文:名叫武游郎的鹦鹉说: 我当年见过汉武帝,他乘着镶金的船在宫中的积翠池里泛游,自己吹起了紫玉笛,吹得十分动听,皇上十分高兴,李夫人就伴着笛子唱起了歌,歌词是: 顾鄙贱,奉恩私。

**古文:愿吾君,万岁期。 **

现代文:愿吾君,万岁期。

**古文:又名武仙郎者问归舜曰: 君何姓氏行第? **

现代文:这时叫武仙郎的那只鹦鹉就问柳归舜, 你贵姓?排行第几?

**古文:归舜曰: 姓柳,第十二。 **

现代文:柳归舜说: 我姓柳,排行十二。

**古文:曰: 柳十二自何处来? **

现代文:鹦鹉说: 柳十二郎从哪里来?

**古文:归舜曰: 吾将至巴陵,遭风泊舟,兴酣至此耳。 **

现代文:柳归舜说: 我要去巴陵,遇到大风船靠了岸,一时高兴走到了这里。

古文:武仙郎曰: 柳十二官,偶因遭风,得臻异境,此所谓因病致妍耳。

现代文:武仙郎就说: 柳十二郎由于遇风得以来到这仙境,这真可谓因祸得福了,然而我只是一只鸟,不能为你效什么力。

**古文:然下官禽鸟,不能致力生人,为足下转达桂家三十娘子。 因遥呼曰: 阿春,此间有客。 **

现代文:不过我可以为你转达桂家三十娘子,请她接待你。 说完就向远处喊道: 阿春,来客人了!

古文:即有紫云数片,自西南飞来,去地丈余,云气渐散,遂见珠楼翠幕,重槛飞楹,周匝石际。

现代文:立刻空中就有几团紫色的云从西南飞来,离地面一丈多高时云彩渐渐散去,露出了垂着绿帘幕的红楼,楼阁上一重重门窗十分华丽,整个楼立在那块大石上。

古文:一青衣自户出,年始十三四,身衣珠翠,颜甚姝美,谓归舜曰: 三十娘子使阿春传语郎君,贫居僻远,劳此检校,不知朝来食否?

现代文:这时一个青衣女子从楼门里走出来,看年纪有十三四,身穿缀有珠翠的衣服,容貌美丽,女子对柳归舜说: 我家三十娘子让我转告郎君,我的家太偏僻了,使你来一趟这么辛苦劳累。

**古文:请垂略坐,以具蔬馔。 **

现代文:不知郎君从早晨到现在用饭了吗?请先稍坐,立刻给你开饭。

古文:即有捧水精床出者,归舜再让而坐。

现代文:接着就有女子捧着水晶做的坐榻,柳归舜谢了坐。

古文:阿春因教凤花台鸟 何不看客?

现代文:这时那位阿春姑娘就说: 凤花台 ,你这个鹦鹉为什么不好好接待客人呢?

古文:三十娘子以黄郎不在,不敢接对郎君。

现代文:三十娘子因为黄郎不在家不便出来接待客人。

**古文:汝若等闲,似前度受捶。 **

现代文:你们如果怠慢了客人,看不像上次那样捶你们!

古文:有一鹦鹉即飞至曰: 吾乃凤花台也。

现代文:这时立刻有一个鹦鹉飞到柳生面前说: 我就是凤花台。

**古文:近有一篇,君能听乎? **

现代文:最近我写了一首诗,不知柳郎愿不愿意听一听?

**古文:归舜曰: 平生所好,实契所愿。 **

现代文:柳归舜说: 我平生最喜欢诗词,当然愿意听。

古文:凤花台乃曰: 吾昨过蓬莱玉楼,因有一章诗曰:露接朝阳生,海波翻水晶。

现代文:凤花台就说: 我昨天飞过蓬莱仙洲上的玉楼时作了一首诗:露接朝阳生,海波翻水晶。

古文:玉楼瞰寥廓,天地相照明。

现代文:玉楼瞰寥廓,天地相照明。

古文:此时下栖止,投迹依旧楹。

现代文:此时下栖止,投迹依旧楹。

**古文:顾余复何忝,日侍群仙行。 **

现代文:顾余复何忝,日侍群仙行。

**古文:归舜曰: 丽则丽矣,足下师乃谁人? **

现代文:柳归舜说: 这首诗真是美极了,谁是你作诗的老师呢?

古文:凤花台曰: 仆在王丹左右,一千余岁,杜兰香教我真箓,东方朔授我秘诀。

现代文:凤花台说: 我在王丹身旁一千多年,杜兰香教给我修道的秘文,东方朔传给我道术的秘诀。

古文:汉武帝求太中大夫,遂在石渠署见扬雄、王褒等赋颂,始晓箴论。

现代文:当时汉武帝想给朝里选拔太中大夫,就在石渠署召见扬雄、王褒等文人,命他们作赋和颂,我才从他们那里学到了箴论。

古文:王莽之乱,方得还吴。后为朱然所得,转遗陆逊,复见机、云制作,方学缀篇什。

现代文:到三莽之乱时,我才回到江南吴地,后来朱然又把我要了去,又把我转赠给陆逊,从他那儿我又见识了陆机、陆云文章,我也学着写文章,后来陆机、陆云被杀,我才来到了这里。

**古文:机、云被戮,便至于此,殊不知近日谁为宗匠。 归舜曰: 薛道衡、江总也。 **

现代文:我不知道当代在文章上面谁是宗师呢? 柳归舜说: 当代的文章数薛道衡和江总最好。

古文:因诵数篇示之。

现代文:接着就背诵了几篇。

**古文:凤花台曰: 近代非不靡丽,殊少骨气。 **

现代文:凤花台说: 近代的文章不是不华丽,只是太缺少风骨。

古文:俄而阿春捧赤玉盘,珍馐万品,目所不识,甘香裂鼻。

现代文:不一会儿,阿春捧着一只红玉盘,里面装着珍馐美味,芳香扑鼻。

古文:饮食讫,忽有二道士自空飞下,顾见归舜曰: 太难得,与鹦鹉相对。

现代文:柳归舜吃完后,忽然有两名道士从空中飞出来,看见柳归舜后说: 你可真不简单,能和鹦鹉对读文章。

古文:君非柳十二乎?

现代文:你是不是柳十二郎?

**古文:君船以风便,索君甚急,何不促回? **

现代文:你的船因为风已顺了马上要开,正到处找你呢,你还不赶快回去!

**古文:因投一尺绮曰: 以此掩眼,即去矣。 **

现代文:说罢扔给他一块一尺长的绸子说: 用它蒙上眼睛,你就上路吧!

古文:归舜从之,忽如身飞,却坠巴陵,达舟所。

现代文:柳归舜蒙上眼,立刻觉得身子飞了起来,转眼间到巴陵自己的船上。

古文:舟人欲发,问之,失归舜已三日矣。

现代文:船马上要开,一问,才知道已经三天找不到柳归舜了。

古文:后却至此,泊舟寻访,不复再见也。

现代文:后来柳归舜又来到这里江边,弃舟登岸再去找那个地方,什么也没有了。

古文:元藏几

现代文:元藏几

古文:处士元藏几,自言后魏清河孝王之孙也。

现代文:元藏几是一位处士,自称是南北朝时北朝后魏清河孝王的孙子。

古文:隋炀帝时,官任奉信郎。

现代文:隋炀帝时期,他官拜奉信郎。

古文:大业九年,为过海使判官。无何,风浪坏船,黑雾四合,同济者皆不免,而藏几独为破木所载,殆经半月,忽达于洲岛间。

现代文:隋炀帝大业九年,派他为判官出海,航行中遇到风暴,船被撞坏,空中黑云四合,船上的人都落海淹死,只有元藏几抱着一块木头在海上漂流,历经半个月,漂到一个岛上落了脚。

古文:洲人问其从来,则瞀然具以事告。

现代文:岛上的人问他从哪儿来的,他就颠三倒四地讲了海上遇难的经过和自己的来历。

**古文:洲人曰: 此沧洲,去中国已数万里。 **

现代文:岛上的人说这里是北海中的仙岛沧州,离中国好几万里。

古文:乃出菖蒲花桃花酒饮之,而神气清爽。

现代文:他们就拿出菖蒲花和桃花酿的酒请元藏几喝,喝了这酒立刻感到神清气爽。

古文:其洲方千里,花木常如二月,地土宜五谷,人多不死。

现代文:这沧州周围有一千里大,岛上花草树木总像阳春二月那样繁茂,土地肥沃五谷丰登,岛上的人都长生不死,出产凤凰、孔雀、神牛神马等珍奇的动物。

古文:出凤凰、孔雀、灵牛、神马之属;更产分蒂瓜,长二尺,其色如椹,二颗二蒂;有碧枣丹栗,皆大如梨。

现代文:还出产一种分蒂瓜,瓜长二尺,颜色像桑椹呈紫红色,一个瓜上有两个瓜蒂。还出产绿枣红栗,都像梨子那么大。

古文:其洲人多衣缝掖衣,戴远游冠,与之话中国事,则历历如在目前。

现代文:岛上的人大都穿宽袖单衣,戴远游冠。他们和元藏几谈起几万里外的中国的事,简直了如指掌。

古文:所居或金阙银台,玉楼紫阁,奏箫韶之乐,饮香露之醑。

现代文:岛上人住的大都是镶金饰银的阁楼,用箫演奏周朝的《韶乐》,喝用香露酿造的酒。

古文:洲上有久视之山,山下出澄水泉,其泉阔一百步,亦谓之流渠,虽投之金石,终不沉没,故洲人以瓦铁为船舫。

现代文:洲上有一座 长生山 ,山上有一泓清水泉,泉有一百步宽,人们也叫它为流渠,把金子、玉石扔进泉水也不沉,所以这里的人用铁瓦造船。

**古文:更有金池,方十数里,水石泥沙,皆如金色。其中有四足鱼,今刑部卢员外寻云: 金义岭有池如盆,其中有鱼皆四足。 **

现代文:还有一个十几里见方的金池,金池的水石泥沙都呈金色,池里生长一种四脚鱼,正如当时刑部卢员外说的金义岭池中的那种四脚鱼一样。

古文:又有金莲花,洲人研之如泥,以间彩绘,光辉焕烂,与真无异,但不能拒火而已。

现代文:洲上还有一种金莲花,岛上人把这种莲花碾碎成泥用来画画,画出来的东西和真的完全一样,只是怕火烧。

**古文:更有金茎花,如蝶,每微风至,则摇荡如飞,妇人竞采之以为首饰,且有语曰: 不戴金茎花,不得在仙家。 **

现代文:还有一种金茎花,花像蝴蝶,每当微风吹来,花儿就摇动如飞,女人们都抢着采这种花做首饰,岛上有句俗话说 不戴金茎花,不得在仙家。

古文:更以强木造船,其上多饰珠玉,以为游戏。

现代文:岛上人还用强木造船,船上装饰了很多珍珠宝玉,这船主要用来游乐。

古文:强木,不沉木也。

现代文:所谓 强木 就是 不沉木 。

古文:方一尺,重八百斤,巨石缒之,终不没。

现代文:一尺见方的一块 强木 就有八百斤重,但是用大石坠上它,它也不沉没。

古文:藏几淹留既久,忽念中国,洲人遂制凌风舸以送焉。

现代文:元藏几在这沧洲岛上停留了很久,后来就十分想念中国,想回故乡,岛上的人就为他制造了一只叫 凌风 的船,送他回中国。

古文:激水如箭,不旬即达于东莱。

现代文:元藏几乘上船。船在海上像箭一般疾驰,不到十天就到了东莱郡。

古文:问其国,乃皇唐也;询其年号,即贞元也。

现代文:元藏几问这是什么国,回答说是大唐,再问年号,说是唐德宗贞元年。

古文:访其乡里,榛芜也;追其子孙,疏属也。

现代文:他回到故乡,自己的家已变成一片长满野草的荒地,寻访他的子孙,只有一些远亲了。

古文:有隋大业元年至贞元年末,已二百年矣。

现代文:从隋朝大业元年他到了北海的沧洲仙岛,到唐贞元年末他回到中国,算一算,竟已过去了二百年!

古文:有二鸟,大类黄鹂,每翔翥空中,藏几呼之即至,或令衔珠,或令受人语。

现代文:元藏几回来后,常常有两个像黄鹂的鸟在他家上空飞,他一叫,鸟就落下来,或者让它口衔珠子赠人,或者让它代为传话,这鸟都能做到。

古文:乃谓之转言鸟,出沧州也。

现代文:这种鸟就是出在沧洲的 转言鸟 。

古文:藏几工诗好酒,混俗无拘检,十数年间,遍游江表,人莫之知。

现代文:元藏几善作诗,又好喝酒,在世俗中自在逍遥毫无拘束,十几年间游遍了长江以南的地区,人们不知道他到底是个什么人。

古文:而赵归真常与藏几弟子九华道士叶通微相遇,求得其实,归真以藏几之异备奏上。

现代文:后来,有个赵归真曾与元藏几的弟子、九华山道士叶通微相遇,赵归真从叶通微那儿证实了元藏几的确不是凡俗之辈,并向皇帝奏报了元藏几已活了二百多岁并到过仙岛沧洲的事。

古文:上令谒者赍手诏急徵。

现代文:皇帝令赵归真带着他亲自写的诏书立刻召元藏几进宫。

古文:及至中路,忽然亡去。

现代文:元藏几跟着赵归真赴京,半路突然不见了。

**古文:谒者惶恐,即上疏具言其故,上览疏咨嗟曰: 朕不如明皇帝,以降异人。 **

现代文:赵归真很惶恐地赶快把这情形奏报皇上,皇上看了奏章后感叹地说: 朕不如明皇帝,所以特殊的人才不来归服我。

古文:后有人见藏几泛小舟于海上。

现代文:后来有人看见元藏几驾一叶小舟在海上漂流。

古文:至今江表道流,大传其事焉。

现代文:至今江南一带学道的人们还在传说着元藏几的事迹。

古文:文广通

现代文:文广通

古文:文广通者,辰溪县滕村人也。

现代文:文广通是辰溪滕村人。

古文:县属辰州。

现代文:这个县归辰州管。

古文:溯州一百里,北岸次有滕村,广通居焉。

现代文:从辰州乘船逆流而上去一百里,北岸有个滕村,文广通家就住在那里。

古文:本汉辰陵县。《武陵记》云:广通以宋元嘉二十六年,见有野猪食其稼,因举弩射中之。

现代文:辰溪县在汉朝叫辰陵县,《武陵记》中说,南朝宋文帝元嘉二十六年,文广通看见有头野猪吃他家的庄稼,就用箭射中了野猪。

古文:流血而走,寻血迹,越十余里,入一穴中。行三百许步,豁然明晓,忽见数百家居止,莫测其由来,视所射猪,已归村人圈中。

现代文:野猪流着血逃走,文广通顺着血迹追出去十几里,进入一个洞中,在洞里走了三百来步,忽然周围大亮,眼前出现了几百家房舍,不知道是什么地方,再看他射的野猪,已经跑进村里人的猪圈中了。

**古文:俄有一叟出门曰: 汝非射吾猪者乎? **

现代文:不一会儿有个老翁走出门来问: 你就是射我猪的人吧?

**古文:文曰: 猪来犯仆,非仆犯猪。 **

现代文:文广通说: 猪吃我的庄稼,并不是我无故射它。

**古文:翁曰: 牵牛蹊人之田,信有罪矣。而夺之牛者,罪又重矣。 **

现代文:老翁说: 牵着牛踩了人的庄稼是不对,但因为这就把人家的牛抢走,就更不对了。

古文:文因稽首谢过。

现代文:文广通走向老翁赔礼叩头。

古文:翁云: 过而知改,是无过矣。

现代文:老翁说: 有了过错知道改,就不算错误。

**古文:此猪前缘,应有其报,君无谢焉。 **

现代文:这个猪命中该得这样的报应,你就不必赔罪了。

古文:翁呼文通至厅上,见十数书生,皆冠章甫之冠,服缝掖之衣,有博士,独一榻面南谈《老子》。

现代文:老翁把文广通请到屋里,见屋里有十几个书生,都戴着章甫冠,穿着宽袖单衣,有位博士独自面朝南坐在一个卧榻上讲授《老子》。

古文:又见西斋有十人相对,弹一弦琴,而五声自韵。

现代文:又见西屋有十个人对坐着弹琴,音律很好听。

古文:有童子酌酒,呼令设客。

现代文:这时有位童子上来摆了酒菜,老翁拉过文广通饮酒。

古文:文饮半酣,四体怡然,因尔辞退。

现代文:文广通喝得半醉,身体十分舒坦,就辞谢不再喝了。

古文:观其墟陌人事,不异外间,觉其清虚独远,自是胜地,徘徊欲住。

现代文:他观察外边路上的行人,和外界没什么不同,只是觉得这里环境幽美清静,真是个难在人间找到的好地方,就打算留在这里不走了。

古文:翁乃遣小儿送之,令坚关门,勿复令外人来也。

现代文:老翁不答应就派了个小孩给他领路送他出去,并嘱咐关好大门不要让外人进来。

古文:文与小儿行,问其始末,答曰: 彼诸贤避夏桀难来此,因学道得仙。

现代文:文广通和小孩一同溜达时问他这里到底是什么地方,那小孩说: 屋里的那些人都是胜贤,他们当初为逃避夏桀的残酷统治来到这里,因学道而成了神仙。

古文:独榻座谈《老子》者,昔河上公也。

现代文:那位讲授《老子》的博士,就是河上公。

古文:仆汉时山阳王辅嗣,至此请问,《老子》滞义。

现代文:我是汉代山阳人王辅嗣,到这里是为向河上公请教《老子》中的一些疑意。

**古文:仆自扫门已来,于兹十纪,始蒙召进,得预门人,犹未深受要诀,只令守门。 **

现代文:我在他门下已当了十纪的扫地仆人才让我当了守门人,至今还没有得到道经的要诀呢。

古文:至洞口,分别殷勤,自言相见未期。

现代文:文广通又走到来时的洞口,和那小孩依依不舍地告别,估计今后再也不会相见了。

古文:文通自所入处,见所用弩皆已朽断。

现代文:到了洞口,见射野猪的弓箭都朽了。

古文:初谓少顷。已十二年矣。

现代文:他在洞中只呆了不久,世上已是十二年了。

古文:文通家已成丧讫,闻其归,乃举村惊疑。

现代文:他家早已给他办了丧事,见他回来全村人都大吃一惊。

古文:明日,与村人寻其穴口,唯见巨石塞之,烧凿不可为攻焉。杨伯丑

现代文:第二天他和村里人找那个洞,只见大石堵住洞口怎么凿也凿不开了。杨伯丑

古文:杨伯丑,冯翊武乡人。好读《易》,隐于华山。

现代文:杨伯丑是冯翊武乡人,好研究《易经》,隐居在华山。

古文:隋开皇初,文帝搜访逸隐,闻其有道,徵至京师。

现代文:隋文帝开皇初年,文帝访察隐居的贤人,听说杨伯丑懂道术,就把他请到京城。

古文:见公卿不为礼,人无贵贱,皆汝之,人不能测。

现代文:杨伯丑看见王公大臣们从不行礼,他认为人就是人,没有贵贱之分,所以对谁都是一样的称谓,人们也莫测他的高深。

古文:帝赐衣,着至朝堂,舍之而去。

现代文:皇帝赏给杨伯丑一件华丽的衣服,他举到金殿外面的百官议事厅里就脱下扔掉了。

古文:常被发徉狂,游行市里,形体垢秽,未尝栉沐。

现代文:杨伯丑经常披散着头发疯疯癫癫在街市上逛,满身污垢也从不洗澡。

古文:亦开肆卖卜,卦无不中。

现代文:他还摆了个卦摊,他的卦非常灵。

**古文:有人失马,诣伯丑卜之,伯丑方为太子所召,在途遇之,立为作卦,曰: 可于西市东壁南第三店,为我买鱼作鲙。 **

现代文:有人丢了马,来找伯丑算卦,伯丑刚被太子召见,在路上看见了丢马的人,立刻给他算了一卦说: 你要在西街东墙南边的第三家店铺里,给我买鱼吃。

古文:如其言,诣所指店中,果有人牵所失马而至,遂擒之。

现代文:丢马的人按他的话去了那店里,果然有人牵着他丢的马进了店,被他当场抓住。

**古文:何妥尝与论《易》,闻妥之言,笑曰: 何用郑玄、王弼之言乎? **

现代文:何妥曾和他谈论《易经》,他听了之后嘲笑地说: 你读的不都是郑玄和王弼的那一套理论吗?

古文:于是别理辨答,思理玄妙,大异先儒之旨。

现代文:于是就用自己的独到见解讲解辨答《易经》中的疑难,谈得十分玄妙深刻,论点和过去的大学者大不相同。

**古文:论者谓其有玄机,因问其所学,曰: 太华之下,金天洞中,我曾受羲皇所教之《易》,与大道 玄同 ,理穷众妙,岂可与世儒常谈,而测神仙之旨乎? **

现代文:一些道学家认为伯丑真正得到了道学中神奥玄妙的真谛,就问他在哪里学的,杨伯丑说: 我在太华山下的金天洞中蒙受伏羲皇帝教我《易经》,还有天地为一的 玄同 大道理,这些深奥的道理,和你们这些世俗的学者们是谈不明白的,你们也不可能理解神仙的道义。

古文:数年复归华山上,后世世有人见之。

现代文:几年后,杨伯丑又回了华山,后世的代代人都曾有见过他的。

古文:刘法师

现代文:刘法师

古文:唐贞观中,华阴云台观有刘法师者,炼气绝粒,迨二十年。

现代文:唐太宗贞观年间,华阴的云台观有一个姓刘的法师绝了食修炼道家的闭气之功,一炼就是二十年。

古文:每三元设斋,则见一人,衣缝掖,回黧瘦,来居末坐,斋毕而去。

现代文:他每到正月、七月、十月的十五这天设素斋时,就会有一个穿宽袖单衣面容黑瘦的人来到他这里,坐在最末的座位上,吃完了斋就走。

古文:如此者十余年,而衣服颜色不改。

现代文:十多年间这个人总是准时来吃斋饭,衣服容貌也没有丝毫变化。

**古文:法师异而问之,对曰: 余姓张,名公弼,住莲花峰东隅。 **

现代文:刘法师很奇怪,就问那人的来历。那人说: 我叫张公弼,住在莲花峰的东山凹里。

古文:法师意此处无人之境,请同往。

现代文:刘法师心想那里是个人迹不到的地方,就让张公弼带他去看看。

**古文:公弼怡然许之曰: 此中甚乐,师能便住,亦当无闷。 **

现代文:张公弼很痛快地答应说: 我那里很好玩,你去看看,一定非常开心。

古文:法师遂随公弼行。

现代文:刘法师就随着张公弼走了。

古文:三二十里,扳萝攀葛,才有鸟径。

现代文:走了二三十里地就没有路了,只好扯着滕子攀着葛萝勉强寻路走。

古文:其崖谷险绝,虽猿猟不能过也,而公弼履之若夷途。

现代文:悬崖绝壁十分陡峭,就是猿猴怕也难以越过,但张公弼像走平坦的大道一样毫不在乎。

古文:法师从行,亦无难。

现代文:刘法师跟着翻山越崖竟一点也不费劲。

古文:遂至一石壁,削成,高直千余仞,下临无底之谷。

现代文:后来两个人来到一面石壁前,石壁有一千多仞高,像刀削的一样陡峭,下面是无底深谷。

古文:一迳阔数寸,法师与公弼,侧足而立。

现代文:石壁前只有几寸大的一块地方,刘法师与张公弼踮着脚才能站得下。

**古文:公弼乃以指扣石壁,中有人问曰: 为谁? **

现代文:这时张公弼用手指敲了敲石壁,只听石壁里有人问: 是谁?

**古文:对曰: 某。 **

现代文:回答说: 是张公弼。

古文:遂划然开一门,门中有天地日月。

现代文:然后壁上突然开了一扇门,门里能看到天地日月,是另一个世界。

**古文:公弼将入,法师随公弼亦入。其人乃怒谓公弼曰: 何故引外人来? **

现代文:公弼往门里走,刘法师也要跟进去,开门的人怒气冲冲地问张公弼: 你怎么随便领外人来?

古文:其人因阖门,则又成石壁矣。

现代文:说着就把门关上,又成了一面石壁。

古文:公弼曰: 此非他人,乃云台刘法师也,与余久故,故请此来。

现代文:张公弼在外面对看门人说: 他不是外人,是云台观的刘法师,我的老朋友,所以我才请他来。

**古文:何见拒之深也? **

现代文:何必把他拒之门外呢?

古文:又开门,纳公弼及法师。

现代文:于是门才又开了,让他俩进去。

**古文:公弼曰: 法师此来甚饥,君可丰食遣之。 **

现代文:张公弼说, 刘法师已经很饿了,请给他准备一顿丰盛的饭菜吧。

古文:其人遂问法师便住否?

现代文:那开门人就问刘法师要住下吗?

古文:法师请以后期。

现代文:刘法师说以后再来住。

古文:其人遂取一盂水,以肘后青囊中刀圭粉和之以饮法师,其味甚甘香,饮毕而饥渴之想顿除矣。

现代文:那人就端来一碗水,从胳膊后面一个青布袋里用匙舀出一点药粉和在水里,让刘法师喝下去,刘法师觉得那水特别香甜,喝下去立刻不渴也不饿了。

**古文:公弼曰: 余昨云山中甚乐,君盍为戏,令法师观之? **

现代文:张公弼对那人说: 我昨天对刘法师说这里很好玩,你何不给他变个戏法让他看看呢?

古文:其人乃以水噀东谷中,俄有苍龙白象各一,对舞,舞甚妙;威凤彩鸾各一,对歌,歌甚清。

现代文:那人就把一口水喷到东面山谷里,片刻间就有一只青龙和一只白象出现在空中,跳起了美妙的舞蹈。接着又有两只凤和鸾对歌,歌声清亮动听。

古文:顷之,公弼送法师回。

现代文:过了一会儿,张公弼就送刘法师出了石壁,送他回家。

古文:师却顾,唯见青崖丹壑,向之歌舞,一无所睹矣。

现代文:刘法师回头再看,只见仍是悬崖峭壁,刚才的一切都荡然无存了。

古文:及去观将近,公弼乃辞。

现代文:到了离云台观不远的地方,张公弼就告辞了。

古文:法师至观,处置事毕,却寻公弼。

现代文:刘法师回到云台观后,把一些事处理完后又去寻找张公弼。

古文:则步步险阻,杳不可阶。

现代文:然而山高路险,再也找不到通向那面石壁的路了。

古文:法师痛恨前者不住,号天叫地,遂成腰疾。

现代文:刘法师万分悔恨当初没有留在石壁中,一想起来就呼天号地,甚至为此得了腰痛病。

古文:公弼更不复至矣。

现代文:张公弼从此也再没到云台观来过。