古文:木怪下窦宽吴偃董观京洛士人江叟
现代文:木怪下窦宽吴偃董观京洛士人江叟
古文:花卉怪龙蛇草鲜卑女蕨蛇芥虫崔玄微
现代文:花卉怪龙蛇草鲜卑女蕨蛇芥虫崔玄微
古文:木怪下
现代文:木怪下
古文:窦宽
现代文:窦宽
古文:唐扶风窦宽者家于梁山,太和八年秋,自大理评事解县推盐使判官罢职退归,因治园屋。
现代文:唐朝扶风县人窦宽家在梁山。太和八年秋,他罢职回乡,因为要修造宅院,让家仆砍除一棵树。
古文:命家仆伐一树,既伐而有血滂溜,汪然注地,食顷而尽。宽异之,且知为怪。由是闭门绝人事。
现代文:砍完之后有血流出,汪在地上一大片,一顿饭的工夫便没了。窦宽惊异,认为这是怪,从此便闭门不出,拒绝一切人事往来。
古文:至明年冬十一月,郑注李训反,宽与注连,遂诛死于左禁军中。
现代文:到了第二年冬十一月,郑注和李训造反,窦宽与郑注连坐,就被诛死在左禁军中。
古文:吴偃
现代文:吴偃
古文:有厉泉县民吴偃家于田野间。
现代文:有一个叫吴偃的厉泉县山民,家在田野之间。
古文:有一女十岁余。
现代文:他有个十来岁的女儿。
古文:一夕,忽遁去,莫知所往。
现代文:一天,女儿忽然没了,不知她到哪去了。
**古文:后数余日,偃梦其父谓偃曰: 汝女今在东北隅,盖木神为祟。 **
现代文:过了几天,吴偃梦见他的父亲对他说: 你的女儿在东北角,大概是木神作怪。
古文:偃惊而寤。
现代文:吴偃被惊醒了。
古文:至明日,即於东北隅穷其迹,果闻有呼吟之声。
现代文:到了第二天,就到东北角彻底地查找踪迹,果然听到呼喊呻吟的声音。
古文:偃视之,见其女在一穴内。
现代文:吴偃一看,是女儿在一个洞穴里。
古文:口甚小,然其中稍宽敞。
现代文:洞穴的口很小,然而里边稍微宽敞。
古文:傍有古槐木,盘根极大。
现代文:旁边有一棵老槐树,盘根极大。
古文:于是挈之而归,然兀若沈醉者。
现代文:于是他就把女儿领回家来。但是女儿呆呵呵地就像喝醉了似的。
古文:会有李道士至,偃请符术呵禁。
现代文:赶上有一个道士来到,吴偃就请道士用符术整治。
**古文:其女忽瞬而语曰: 地东北有槐木,木有神,引某自树腹空入地下穴内,故某病。 **
现代文:那女孩忽然睁开眼睛说: 地东北有一棵大槐树,槐树有神,拉着我从树肚子里走进地下的洞穴内,所以我就病了。
古文:于是伐其树。
现代文:于是就砍掉了那棵大槐树。
古文:后数日,女病始愈。
现代文:几天后,女孩的病才好。
古文:董观
现代文:董观
古文:有董观者尝为僧,居于太原佛寺。
现代文:有一个叫董观的人,曾经当过和尚,居住在太原的佛寺。
古文:太和七年夏,与其表弟王生南游荆楚,后将入长安。
现代文:太和七年夏天,董观和他表弟王生向南到荆楚一带旅游,然后将去长安。
古文:道至商於。一夕,舍山馆中。
现代文:一天,二人来到商於,就在山馆中住下。
古文:王生既寐,观独未寝。忽见一物出烛下,既而掩其烛。
现代文:晚上,王生已经睡下,董观忽然看见一个东西出现在烛光下。接着那东西就去遮住那烛光。
古文:状类人手而无指。
现代文:伸出来的东西像人手,但是没指。
古文:细视,烛影外若有物,观急呼王生。
现代文:仔细看,烛影外像有个什么东西。董观慌忙喊王生。
古文:生起,其手遂去。
现代文:王生刚起来,那两只手便散去。
**古文:观谓王曰: 慎无寝,魅当再来。 **
现代文:董观对王生说: 小心,不要睡觉。那鬼怪还会再来。
古文:因持挺而坐伺之。良久,王生曰: 魅安在?
现代文:于是他就抱着棍子坐着等候。很久,王生说: 鬼怪在哪?
**古文:兄妄矣? **
现代文:你真荒唐!
古文:既就寝。
现代文:就又睡下。
古文:顷之,有一物长五尺余,蔽烛而立,无手及面目。
现代文:不一会儿,有一个五尺多长的东西,遮蔽着烛光站在那里,没有手也没有面目。
古文:观益恐,又呼王生。
现代文:董观更害怕了,又喊王生。
古文:生怒不起。
现代文:王生生气不起来。
古文:观因以挺椹其首,其躯若草所穿。
现代文:董观就用棍子捅那鬼怪的头,鬼怪的身躯就像用草穿的,棍子便一下子捅了进去。
古文:挺亦随入其中,而力取不可得。
现代文:但是拽不回来了。那鬼怪马上退去。
古文:俄乃退去。观虑又来,迨晓不敢寝。
现代文:董观担心鬼怪再来,直到天亮没敢睡。
古文:明日,访馆吏。
现代文:天亮之后,问馆吏。
**古文:吏曰: 此西数里有古杉,常为魅,疑即所见也。 **
现代文:馆吏说: 从这往西几里,有一棵老杉树,常常闹鬼,你看到的可能就是那东西。
古文:即与观及王生径寻,果见古杉,有挺贯其柯叶间。
现代文:于是馆吏、董观、王生三人一起向西寻来,果然看见一棵老杉树,有一根棍子横穿在枝叶之间。
**古文:吏曰: 人言此为妖且久,未尝见其真。今则信矣。 **
现代文:馆吏说: 人们说这棵树作妖很久了,我却不曾真见过,这回我可信了。
古文:急取斧,尽伐去之。
现代文:急忙取来斧子,把杉树彻底砍去。
古文:京洛士人
现代文:京洛士人
古文:京洛间,有士人子弟失其姓名。
现代文:京洛间,有一个士人子弟,笔者不知道他叫什么名字。
古文:素善雕镂。
现代文:只知道他素善雕镂。
古文:因行他邑山路,见一大槐树荫蔽数亩,其根旁瘤瘿如数斗瓮者四焉,思欲取之。
现代文:有一次,他走在外地山路上,看到一棵大槐树树荫遮地好几亩,树根旁边长了四个瓮那么大的大瘤子,他就想要弄到手。
古文:人力且少,又无斧锯之属,约回日采取之。
现代文:但是人力太少,又没有斧锯之类的东西,打算先回去,以后再来收取。
古文:恐为人先采,乃于衣篑中,取纸数张,割为钱,系之于树瘤上。
现代文:怕被别人先采了去,就从衣篑里取出几张纸,割成纸钱,系在树的瘤子上。
古文:意者欲为神树,不敢采伐也。
现代文:意思是说这是一棵神树,不敢采伐它。
古文:既舍去,数月而还。
现代文:他离开几个月以后才回来,带来了大量的人力和斧锯什么的,要砍伐大槐树。
**古文:大率人夫并刀斧,欲伐之,至此树侧,乃见画图影,旁挂纸钱实繁,复有以香醮奠之处。士人笑曰: 村人无知信此,可惑也。 **
现代文:来到树前,竟看到一张图画上画着这棵大槐树,旁边挂着许许多多纸钱,还有烧香上供祭祀的地方。这个士人大笑说: 村野之人无知,居然相信这事儿!胡涂啊!
**古文:乃命斧伐之次,忽见紫衣神在旁,容色屹然,叱仆曰: 无伐此木。 **
现代文:紫衣神的神色严肃。
古文:士人进曰: 吾昔行次,见槐瘤,欲取之。
现代文:他呵斥那些仆人说: 不要砍这棵树!
古文:以无斧锯,恐人采之,故权以纸钱占护耳。
现代文:士人走上前去说: 我以前走到这,看到了槐树瘤,想要采取,因为没有斧锯,又怕被别人采去,所以权且用纸钱占护着它。
**古文:本无神也,君何止遏? **
现代文:它本来没神,你为什么还不让呢?
古文:神曰: 始者君权以纸钱系树之后,咸曰神树,能致祸福,相与祈祀。
现代文:神说: 当初你权且把纸钱系到树上之后,人们都说有神,能消灾降福,一齐来祈祀。
古文:冥司遂以某职受享酹。
现代文:冥间就把我派来享用祭奠。
古文:今有神也,何言无之?
现代文:现在有神了!怎么能说没神?
**古文:若必欲伐之,祸甚至矣。 **
现代文:如果你一定要砍伐它,灾难马上就到!
古文:士人不听。
现代文:士人不听。
**古文:神曰: 君取此何用? **
现代文:神说: 你要这东西有什么用?
**古文:客曰: 要雕刻为器耳。 **
现代文:士人说: 要雕刻一件什么器物。
古文:神曰: 若尔,可以善价赎之乎。 客曰: 可 。
现代文:神说: 要是这样的话,可以用一个公道的价钱把它赎回来吗? 士人说: 可以。
**古文:神曰: 所须几何? **
现代文:神说: 你要多少?
**古文:士人曰: 可遗百千。 **
现代文:士人说: 可给我一百千。
古文:神曰: 今奉百绢。
现代文:神说: 现在我给你一百匹绢。
古文:于前五里有坏坟,绢在其中。
现代文:在前边五里的地方有一个坏坟墓,绢就在那墓中。
**古文:如不得者,即复此相见。 **
现代文:如果拿不到绢,就再回来见我。
古文:士人遂至坏坟中,果得绢,一无欠焉。
现代文:士人来到坏坟墓一看,果然有绢,一匹也不少。
古文:江叟
现代文:江叟
古文:开成中,有江叟者多读道书,广寻方术,善吹笛。
现代文:开成年中,有一个叫江叟的人,读了许多道家的书,广泛地寻求方术,还善于吹笛子。
古文:往来多在永乐县灵仙阁。
现代文:他来来去去,多半喜欢在永乐县的灵仙阁停留。
古文:时沈饮酒。
现代文:时常耽于饮酒。
古文:适阌乡,至盘豆馆东官道大槐树下醉寝。
现代文:他到阌乡去,走到盘豆馆东官道大槐树下醉在那里睡着了,直到夜将尽时他才略微清醒一些。
古文:及夜艾稍醒,闻一巨物行声,举步甚重。
现代文:他听到一个庞然大物走路的声音。那东西迈步很重。
**古文:叟暗窥之,见一人崔嵬高数丈,至槐侧坐,而以毛手扪叟曰: 我意是树畔锄儿,乃瓮边毕卓耳。 **
现代文:他偷偷地窥视。看见一个高达数丈的巨人。巨人来到大槐树旁边坐下,用毛茸茸的大手摸着江叟说: 我以为是个铲地的,却原来是个醉鬼!
**古文:遂敲大树数声曰: 可报荆馆中二郎来省大兄。 **
现代文:于是他把大树敲了几下,说道: 可以报告说,荆馆中的二郎来探望大哥。
**古文:大槐乃语云: 劳弟相访。 **
现代文:大槐树就说道: 有劳老弟了!
古文:似闻槐树上,有人下来与语。
现代文:似乎听到大槐树上有人下来与巨人说话。
古文:须臾,饮酌之声交作。
现代文:片刻之间,饮酌的声音频频响起。
**古文:荆山槐曰: 大兄何年抛却两京道上槐王耳。 **
现代文:荆山槐说: 老兄哪一年抛弃两京道上槐王的地位呢?
**古文:大槐曰: 我三甲子,当弃此位。 **
现代文:大槐树说: 我一百八十岁的时候,该放弃此位。
古文:荆山槐曰: 大兄不知老之将至,犹顾此位。直须至火入空心,膏流节断,而方知退。
现代文:荆山槐说: 大哥不知道老之将至,还如此顾忌此位,简直要到了火入空心,膏流节断的地步知道隐退。
古文:大是无厌之士。
现代文:可真是个无厌之士。
古文:何不如今因其震霆,自拔于道,必得为材用之木,构大厦之梁栋,尚存得重重碎锦,片片真花。
现代文:为什么不现在就借着那震霆之力,自拔于官道?那样一定能成为有材用的树木,成为建筑高楼大厦栋梁。这样做,尚可留住重重的碎锦,片片的真花。
**古文:岂他日作朽蠹之薪,同入爨为煨烬耳? **
现代文:哪能等到他日做朽烂虫蠹的烧柴,同入灶坑烧成灰烬呢?
**古文:大槐曰: 雀鼠尚贪生,吾焉能办此事邪? **
现代文:大槐树说: 鸟雀老鼠尚且贪生,我哪能办这样的事呢?
**古文:槐曰: 老兄不足与语。 **
现代文:荆山槐说: 老兄啊,我不屑和你谈下去了!
古文:告别而去。
现代文:于是荆山槐告别而去。
古文:及明,叟方起。
现代文:到了天明,江叟才起来。
古文:数日,至阌乡荆山中,见庭槐森耸,枝干扶疏,近欲十围,如附神物。
现代文:又走了几天,来到阌乡荆山之中。他看到庭中的一棵大槐树森森然高耸云端,枝干四布,葱茏茂密,将近十围粗细,宛如有神灵附着其上。
古文:遂伺其夜,以酒脯奠之云: 某昨夜,闻槐神与盘豆官道大槐王论语云云某卧其侧,并历历记其说。
现代文:于是他就等到夜里,用酒肉祭奠它,说道: 我昨天听到槐神您与盘豆官道大槐王论谈。我躺在一边,清楚地记得您的谈话。
**古文:今请树神与我言语。 **
现代文:现在请槐神您和我谈谈好吗?
古文:槐曰: 感子厚意,当有何求?
现代文:槐树说: 你的诚意令人感动。
**古文:殊不知尔夜烂醉于道,夫乃子邪! **
现代文:你说有什么要求吧?没想到那夜里烂醉在道上的就是你!
古文:叟曰: 某一生好道,但不逢其师。
现代文:江叟说: 我一生喜欢道教,只是没遇上好老师。
**古文:树神有灵,乞为指教。使学道有处,当必奉酬。 **
现代文:树神您有神灵,求您多多指教,让我有学道的去处,必当重谢。
古文:槐神曰: 子但入荆山,寻鲍仙师。脱得见之,或水陆之间,必获一处度世。
现代文:槐神说: 你只管到荆山去,寻找鲍仙师,如果能找到,或者水中或者陆上,一定能学到一样度世的本领。
古文:盖感子之请。慎勿泄吾言也。
现代文:这完全是有感于你的请求,千万不要把我的话泄露出去。
**古文:君不忆华表告老狐,祸及余矣。 **
现代文:你不记得华表把话告诉了老狐狸,灾祸都殃及到我了!
古文:叟感谢之。
现代文:江叟很感谢他。
古文:明日,遂入荆山,缘岩循水,果访鲍仙师。
现代文:第二天就进到荆山中,爬过一重重山,涉过一道道水,果然访到了鲍仙师。
古文:即匍匐而礼之。
现代文:江叟就匍匐在地上行礼。
古文:师曰: 子何以知吾而来师也?
现代文:仙师说: 你是怎么知道我而来拜我为师的呢?
**古文:须实言之。 **
现代文:必须照实说!
古文:叟不敢隐,具陈荆山馆之树神言也。
现代文:江叟不敢隐瞒,详细地陈述了荆山馆的树神是怎么说的。
**古文:仙师曰: 小鬼焉敢专辄指人。 **
现代文:仙师说: 小鬼怎么敢专擅地指教别人!
古文:未能大段诛之,且飞符残其一枝。
现代文:不能大段大段地诛杀槐神,仙师将飞符把它的一个树枝弄残。
古文:叟拜乞免。
现代文:江叟跪拜,请求饶过槐神。
**古文:仙师曰: 今不诛,后当继有来者。 **
现代文:仙师说: 现在不杀它,以后可能继续有人前来。
**古文:遂谓叟曰: 子有何能?一一陈之。 **
现代文:于是就对江叟说: 你有什么本事,一样一样地说给我听。
**古文:叟曰: 好道,癖于吹笛。 **
现代文:江叟说: 我喜欢道教,吹笛子成癖。
古文:仙师因令取笛而吹之。
现代文:仙师就让他取出笛子吹吹。
古文:仙师叹曰: 子之艺至矣。但所吹者,枯竹笛耳。
现代文:吹完了,仙师叹道: 你吹笛子的技艺已经到家了,只是你吹的是一管竹笛。
古文:吾今赠子玉笛,乃荆山之尤者。
现代文:我现在送给你一管玉笛,是荆山中最好的。
古文:但如常笛吹之。三年,当召洞中龙矣。
现代文:只要你象吹平常的笛子那么吹上三年,就能召来洞中龙了。
古文:龙既出,必衔明月之珠而赠子。
现代文:龙出来之后,一定会衔一颗照月之珠赠送给你。
古文:子得之,当用醍醐煎之三日。
现代文:你得到珠子之后,应该用醍醐煎它三天。
古文:凡小龙已脑疼矣。
现代文:这时候凡是小龙已经脑袋疼了。
古文:盖相感使其然也。
现代文:是互相感应使他们这样的。
古文:小龙必持化水丹而赎其珠也。
现代文:小龙一定会拿着化水丹来赎那颗珍珠。
古文:子得当吞之,便为水仙,亦不减万岁。
现代文:你得到化水丹应该吞下去,那就成了水仙,少说也活一万岁。
古文:无烦吾之药也。
现代文:这就不用麻烦我给你弄药了。
古文:盖子有琴高之相耳。
现代文:你有琴高那样的福相啊!
古文:仙师遂出玉笛与之。
现代文:仙师就拿出玉笛来给他。
**古文:叟曰: 玉笛与竹笛何异? **
现代文:江叟说: 玉笛和竹笛有什么不同?
古文:师曰: 竹者青也,与龙色相类,能肖之吟,龙不为怪也。玉者白也,与龙相克,忽听其吟,龙怪也,所以来观之。
现代文:仙师说: 竹子的是青色,和龙的颜色类似,能吹得很像龙吟,龙也不以为怪;玉的是白色,和龙相克,忽然听到龙吟,龙就感到奇怪,所以就出来观看。
古文:感召之有能变耳。
现代文:把它感召出来才能有办法改变它。
**古文:义出于玄。 **
现代文:这道理出之于天。
古文:叟受教乃去。
现代文:江叟受教之后便离去。
古文:后三年,方得其音律。
现代文:吹了三年之后,才得到音律。
古文:后因之岳阳,刺史李虞馆之。
现代文:后来就到了岳阳,刺史李虞留他住下。
古文:时大旱,叟因出笛,夜于圣善寺经楼上吹。
现代文:当时天大旱,他就拿出笛子来,夜间到圣善寺经楼上吹。
古文:果洞庭之渚,龙飞出而降。
现代文:果然,洞庭湖的小岛上,龙飞出来落下,驾着云雾围绕在经楼前后,各不一样。
古文:云绕其楼者不一,遂有老龙,果衔珠赠叟。
现代文:于是有一条老龙,果然衔来珠子赠给江叟。
古文:叟得之,依其言而熬之二昼。果有龙化为人,持一小药合,有化水丹,匍匐请赎其珠。
现代文:江叟得了珠,依照鲍仙师的话把它熬了三天,果然有一条龙变成人,拿着一个小药盒,盒里装着化水丹,匍匐着请求赎回那颗珠子。
古文:叟乃持合而与之珠,饵其药,遂变童颜。入水不濡。
现代文:江叟就拿到药盒而给他珠子。然后,江叟把化水丹吃下去。于是江叟的老脸变童颜,入水不湿。
古文:凡天下洞穴,无不历览。
现代文:凡是天下的洞穴,他没有不去游览的。
古文:后居于衡阳,容发如旧耳。
现代文:后来他住到了衡阳,容颜毛发如旧。
古文:花卉怪
现代文:花卉怪
古文:龙蛇草
现代文:龙蛇草
古文:后汉灵帝中平年夏,陈留郡济阳济阴,冤句离狐,城皋阳武,城郭路边生草,悉备龙蛇鸟兽之形。
现代文:后汉灵帝中平年夏,陈留郡的济阳、济阴、冤句、离狐、城皋、阳武等地,城郭的路边长草。这些草全都有龙、蛇、鸟、兽的形状。
古文:《续汉志》曰: 其状五色,毛羽头目足翅皆具。
现代文:《续汉志》中说: 它的形状分五色,毛羽、头、眼、脚、翅膀全都具备。
**古文:或作人形,操持弓弩,牛马万物之状。 **
现代文:有的所人的形状,手拿着弓弩。牛马万物各种形状都有。
古文:是岁,黑山贼张牛角等十余辈并起抄掠,后兄何进秉权,汉遂微弱。
现代文:这一年,黑山贼张牛角等十多人一同起来抄抢掠夺。皇后的哥哥何进执掌大权,汉室就微弱了。
古文:又董卓起兵焚烧宫阙之应。
现代文:又应了董卓起兵焚烧京城的事。
古文:鲜卑女
现代文:鲜卑女
古文:晋有士人,买得鲜卑女名怀顺。
现代文:晋时有一个士人,买了一名鲜卑女子,名叫怀顺。
古文:自说其姑女为赤苋所魅。
现代文:怀顺自己说她姑妈的女儿被一棵赤苋菜精迷住了。
古文:始见一丈夫容质姘净,著赤衣,自云家在侧北。
现代文:当初看见来了一位漂亮的成年男子,男子说他家住在侧北。
古文:女于是恒歌谣自得。
现代文:那女孩从此便经常哼唱小曲,很是自得的样子。
古文:每至将夕,辄结束去屋后。
现代文:每到天将黑的时候,她总是穿戴整齐到屋后去。
古文:其家伺候,唯见有一株赤苋,女手指环挂其苋茎。
现代文:她家里派人窥视,只看见有一棵赤苋菜,女孩的手指环挂在苋菜的茎上。
古文:芟之而女号泣,经宿遂死焉。
现代文:割除那苋菜,女孩就号哭。经过一夜,女孩就死了。
古文:蕨蛇
现代文:蕨蛇
古文:太尉郗鉴镇丹阳也,曾出猎。
现代文:太尉郗鉴镇守丹阳,有一天出去打猎。
古文:时二月中,蕨始生。
现代文:当时正是二月中旬,蕨菜刚长出来。
古文:有一甲士折食一茎,即觉心中潭潭欲吐。因归家。
现代文:有一名甲士随手折下一茎蕨菜吃,吃完就觉得心里想吐,于是就回到家里。
古文:仍成心腹疼痛。
现代文:回家之后仍然心腹疼痛。
古文:经半年许,忽大吐,吐一赤蛇长尺余。
现代文:经过半年左右,忽然间大吐一场,吐出一条一尺多长的赤蛇。
古文:尚动摇。
现代文:蛇还会摇动。
古文:乃挂于檐前,蛇渐焦。
现代文:于是就把蛇挂到房檐下,蛇渐渐变干。
古文:经宿视之,乃是一茎蕨耳,犹昔之所食也。
现代文:经过一宿之后再看,原来是一棵蕨菜,还是从前吃的时候那样子。
古文:病遂差。
现代文:于是病就好了。
古文:芥虫
现代文:芥虫
古文:五岭春夏率皆霪水,晴日既少,涉秋入冬方止。
现代文:五岭一带春夏季一般都多雨,晴天的时候少,秋末冬初才停止。
古文:凡物皆易蠹败,萠胶毡罽,无逾年者。
现代文:由于阴雨绵绵,什么东西都容易生虫子变坏。各种物品,没有超过一年的。
古文:尝买芥菜置壁下,忘食。
现代文:曾经有人买了一些芥菜放在墙下,忘了吃它,几天之后生了虫子。
古文:数日皆生四足,有首尾,能行走,大如螳螂,但腰身细长耳。
现代文:那虫子四条腿,有头有尾,能行走,大小有如螳螂,只是腰身细长一些罢了。
古文:崔玄微
现代文:崔玄微
古文:唐天宝中,处士崔玄微洛东有宅。
现代文:唐天宝年中,处士崔玄微在洛东有一处宅院。
古文:耽道,饵术及茯苓三十载。
现代文:他沉溺于道家学说,服用术和茯苓三十年。
古文:因药尽,领僮仆辈入嵩山采芝,一年方回。
现代文:因为药已用尽,他就领着僮仆们深入嵩山采灵芝。一年之后才回来。
古文:宅中无人,蒿莱满院。
现代文:宅中没人居住,蒿草满院。
**古文:三更后,有一青衣云: 君在院中也,今欲与一两女伴过,至上东门表姨处,暂借此歇。可乎? **
现代文:当时正是春天的夜晚,风清月朗,晚风宜人,他就没有睡,单独呆在一个院子里。家人没事是不到这院里来的,三更天之后,有一个婢女来说: 您在院里呢!我现在想要和一两个女伴过去,到东门表姨那里去,想暂借这地方歇一歇,可以吗?
古文:玄微许之。
现代文:崔玄微答应了。
古文:须臾,乃有十余人,青衣引入。
现代文:不一会儿,就有十多个人由那婢女领进来。
**古文:有绿裳者前曰: 某姓杨。 **
现代文:有一个穿绿衣裳的上前说: 我姓杨。
古文:指一人,曰 李氏 。
现代文:她指着一人说: 她姓李。
古文:又一人,曰 陶氏 。
现代文:又指一人,说姓陶。
古文:又指一绯小女,曰 姓石名阿措 。
现代文:又指一个红色小女子说: 她姓石名阿措。
古文:各有侍女辈。
现代文:她们各有自己的侍女。
古文:玄微相见毕,乃坐于月下,问行出之由。
现代文:崔玄微与她们相见完毕,就坐到月下,问她们出来的原因。
**古文:对曰: 欲到封十八姨。数日云欲来相看,不得,今夕众往看之。 **
现代文:回答说,她们要到封十八姨那去,封十八姨几天前说想要来看她们,没来成,今晚她们大伙去看她。
古文:坐未定,门外报封家姨来也。
现代文:还没全坐稳,门外报告说封家姨来了。
古文:坐皆惊喜出迎。
现代文:在坐的都惊喜地跑出去迎接。
**古文:杨氏云: 主人甚贤,只此从容不恶,诸亦未胜于此也。 **
现代文:杨氏说: 这家的主人很好,只这从从容容不令人厌恶,其它地方就比不上这。
古文:玄微又出见封氏。
现代文:崔玄微又出来见过封氏。
古文:言词冷冷。有林下风气。
现代文:封氏的言辞清冷冷峻,有林下的风气。
古文:遂揖入坐。
现代文:于是大家相揖入座。
古文:色皆殊绝,满座芳香,馥馥袭人。
现代文:众女子都是殊绝姿色,满座芳香,馥馥袭人。
古文:诸人命酒,各歌以送之。
现代文:酒席摆上,开始饮酒。酒间,唱歌互赠。
古文:玄微志其二焉。
现代文:崔玄微记得其中的两首歌。
古文:有红裳人与白衣送酒,歌曰: 皎洁玉颜胜白雪,况乃当年对芳月。
现代文:一首是有一个红衣裳的给一个白衣裳的送酒,唱道: 皎玉颜胜白雪,况乃当年对芳月。
**古文:沉吟不敢怨春风,自叹容华暗消歇。 **
现代文:沉吟不敢怨春风,自叹容华暗消歇。
古文:又白衣人送酒,歌曰: 绛衣披拂露盈盈,淡染胭脂一朵轻。
现代文:另一首是白衣人给红衣人送酒,唱道: 绛衣披拂露盈盈,淡染胭脂一朵轻。
**古文:自恨红颜留不住,莫怨春风道薄情。 **
现代文:自恨红颜留不住,莫怨春风道薄情。
古文:至十八姨持盏,性颇轻佻,翻酒汗阿措衣。
现代文:到了十八姨端起酒杯,她的情性很轻佻,把酒弄到了阿措身上。
**古文:阿措作色曰: 诸人即奉求,余即不知奉求耳。 **
现代文:阿措生气地说: 每个人都是双手捧着酒杯走到跟前请人家喝,论到我怎么就不能捧着给我呢?
古文:拂衣而起。
现代文:说完,她拂衣而起。
古文:十八姨曰: 小女弄酒 。
现代文:十八姨说: 这孩子耍酒疯呢!
古文:皆起。至门外别。
现代文:大家都起来,到了门外相别。
古文:十八姨南去。
现代文:十八姨往南去。
古文:诸人西入苑中而别。
现代文:其他人往西进到园中而各自别去。
古文:玄微亦不知异。
现代文:崔玄微也不知有什么异常。
**古文:明夜又来云: 欲往十八姨处。 **
现代文:第二天晚上她们又来,说,要到十八姨那去。
**古文:阿措怒曰: 何用更去封妪舍,有事只求处士,不知可乎? **
现代文:阿措生气道: 何必还到封老婆子那里去!有事只求求这位处士,不知可不可以?
古文:阿措又言曰: 诸侣皆住苑中,每岁多被恶风所挠,居止不安,常求十八姨相庇。
现代文:阿措又说道: 各位伙伴都住在园中,每年都多次被恶风抓挠,居止不安,常常求十八姨庇护。
古文:昨阿措不能依回,应难取力。
现代文:昨天我没能依顺她,应该很难借上她的力了。
**古文:处士倘不阻见庇,亦有微报耳。 **
现代文:处士如果能庇护我们,我们也会有所报答的。
**古文:玄微曰: 某有何力,得及诸女? **
现代文:崔玄微说: 我有什么能力,能保护到各位女子?
古文:阿措曰: 但处士每岁岁日,与作一朱幡,上图日月五星之文,于苑东立之,则免难矣。
现代文:阿措说: 只要处士每年过年的这一天,给我们做一面红色旗,旗上画上日头月亮和五星,送到园东立起来,就能免除我们的灾难。
**古文:今岁已过,但请至此月二十一日,平旦微有东风,即立之。庶夫免患也。 **
现代文:现在年已经过了,只请你到了这个月的二十一日,天亮的时候微有东风,就立上,也许可以免除祸患。
古文:玄微许之。
现代文:崔玄微答应下来。
**古文:乃齐声谢曰: 不敢忘德。 **
现代文:众女子一齐致谢说: 不敢忘记处士的恩德。
古文:拜而去。
现代文:说完便行礼而去。
古文:玄微于月中随而送之。逾苑墙,乃入苑中,各失所在。
现代文:崔玄微在月光里跟随在她们后边相送,见她们越过园墙,走进园中,各不知去向。
古文:依其言,至此日立幡。
现代文:崔玄微按照她们的说法,到了这天便把旗立了起来。
古文:是日东风振地,自洛南折树飞沙,而苑中繁花不动。
现代文:这一天东风振地,从洛南开始,折树飞沙,但是园子里的繁花不摇不动。
古文:玄微乃悟。
现代文:崔玄微这才恍然大悟。
古文:诸女曰姓杨李陶,及衣服颜色之异,皆众花之精也。
现代文:众女子说姓杨,姓李,姓陶,以及她们的衣服颜色不同,从中可以看出她们是各种花精。
古文:绯衣名阿措,即安石榴也。封十八姨,乃风神也。
现代文:穿红衣名阿措的,就是安石榴;封十八姨,就是枫树神。
古文:后数夜,杨氏辈复至愧谢。
现代文:后来过了几日,一天夜里杨氏等人又来了,是来致谢的。
古文:各裹桃李花数斗,劝崔生服之,可延年却老。
现代文:她们各裹桃李花数斗,劝崔玄微服用,说可以延年却老。
古文:愿长如此住卫护某等,亦可致长生。
现代文:她们希望崔玄微长住下去并且经常卫护她们,那样崔玄微也可以长生不老。
古文:至元和初,玄微犹在,可称年三十许人。
现代文:到了元和年初,崔玄微还健在,看上去,可称为三十来岁的人。
古文:又尊贤坊田弘正宅,中门外有紫牡丹成树,发花千余朵。花盛时,每月夜,有小人五六,长尺余,游于花上。
现代文:另外,尊贤坊田弘正的宅院里,中门外一株紫牡丹长成树,开花一千多朵,花盛时,每个有月色的夜晚,就能看见有五六个仆人,一个个身长一尺多,在花上游玩。
古文:如此七八年。人将掩之,辄失所在。
现代文:如此七八年的光景,人们要突然逮住他们的时候,便各失所在,不知哪儿去了。