卷四百二十四·龙七

古文:阎浮龙吴山人白将军温媪柳子华斑石张公洞五台山池张老费鸡师

现代文:阎浮龙吴山人白将军温媪柳子华斑石张公洞五台山池张老费鸡师

古文:汾水老姥李宣濛阳湫盐井龙尹皓

现代文:汾水老姥李宣濛阳湫盐井龙尹皓

古文:阎浮龙

现代文:阎浮龙

古文:龙在阎浮提者五十七亿。

现代文:在阎浮提的龙共有五十七亿。

古文:龙于翟陁尼不降浊水。

现代文:在翟陁尼的龙不往地上降污浊的水。

古文:西洲人食浊则夭。

现代文:西洲人食用了污浊的水就夭亡。

古文:单越人恶冷风,龙不发冷。

现代文:单越人厌恶冷风,龙就不发冷。

古文:于弗姿提洲,不作雷声,不起电光。

现代文:在弗姿提洲,龙不作雷声,不起电光。

古文:东洲恶之也。

现代文:而这些都是东洲厌恶的。

古文:其雷声,兜率天作歌颂音,阎浮提作海潮音。其雨,兜率天上雨摩尼,获世城雨美膳。

现代文:那雷声,兜率天作歌颂的声音,阎浮提作海潮的声音;那雨,兜率天上下的是摩尼,获世城下的是好饭菜。

古文:海中注雨不绝如连。

现代文:海中下雨不止,雨水象连到了一起。

古文:阿修中雨罗丘伏,阎浮提中雨清浮水。

现代文:阿修中下罗丘伏;阎浮提中下清浮水。

古文:吴山人

现代文:吴山人

古文:陇州吴山县,有一人乘白马夜行,凡县人皆梦之。

现代文:陇州吴山县,有一个人骑着一匹白马夜间走路,全县的人都梦到了他。

**古文:语曰: 我欲移居,暂假尔牛。 **

现代文:他说: 我想要搬家,暂时借你们的牛用一下。

古文:言讫即过。

现代文:说完他就走了。

古文:其夕,数百家牛,及明,皆被体汗流如水。

现代文:那天夜里,好几百家的牛,到天明一看,全都一身大汗。

古文:于县南山曲出一湫,方圆百余步。

现代文:在县南山弯处出现了一个方圆一百多步的大水池。

古文:里人以此湫因牛而迁,谓之 特牛湫 也。

现代文:乡里人因为这个水池是用牛迁来的,就叫它 特牛池 。

古文:白将军

现代文:白将军

古文:僧元可言,近传有白将军者尝于曲江洗马,马忽跳出惊走。

现代文:和尚元可说,近来传闻,有一个被人们称作白将军的人曾经在曲江洗马,那马忽然就跳出去惊跑了。

古文:前足有物,色白如衣带,萦绕数匝,遽令解之。

现代文:马的前腿上有个东西,白色,象衣带,在马腿上缠了好几圈儿。

古文:血流数升。

现代文:白将军急忙让人把马腿上的那个东西解下来。

古文:白异之,遂封纸帖中,藏于衣箱。

现代文:马流了几升血。白将军感到奇怪,就把那个带状的虫子封到纸帖里,装进箱子。

古文:一日,送客至浐水,出示诸客。

现代文:有一天,送客来到浐水,白将军把那虫拿出来让客人观看。

**古文:客曰: 盍以水试之? **

现代文:客人说: 为何不用水试它一下?

古文:白以剑划地成窍,置虫于中,沃盥其上。

现代文:白将军就用剑在地上挖了一个坑,把那虫子放到里边,再用水浇它。

古文:少顷,虫蠕而长,窍中泉涌。

现代文:不一会儿,那虫开始蠕动,而且长长了。坑里头泉水涌动。

古文:倏忽自盘若一席,有黑气如香烟,径出檐外。

现代文:忽然那虫自己盘起来,象一个坐席那么大,有黑气冒出来,象香烟袅袅,径直飘出檐外。

**古文:众惧曰: 必龙也。 **

现代文:大伙恐惧地说: 这一定是龙!

古文:遂急归。

现代文:于是就急忙回来。

古文:未数里,风雨骤至,大震数声。

现代文:没走几里,风雨骤然袭来。温媪

古文:温媪温媪者,即康州悦城县孀妇也,绩布为业。

现代文:温媪是康州悦城县的一个寡妇,以织布为业。

古文:尝于野岸拾菜,见沙草中有五卵,遂收归,置绩筐中。

现代文:有一天她到野外江边拾菜,发现沙草中有五只鸟蛋,就捡了回来,放到织布用的筐子里。

古文:不数日,忽见五小蛇,壳一斑四青。

现代文:不几天,忽然出现五条小蛇,一条花的,四条青的。

古文:遂送于江次,固无意望报也。

现代文:于是她就把它们送到江边去了。本来无意让它们回报什么。

古文:媪常濯浣于江边。

现代文:她常常在江边洗衣服。

古文:忽一日,见鱼在水跳跃,戏于媪前。

现代文:忽然有一天,她发现鱼在水里跳跃,在她面前做游戏。

古文:自尔为常,渐有知者。

现代文:从此以后经常有这样的事。

古文:乡里咸为龙之母,敬而事之,或询以灾福。亦言多徵应。

现代文:渐渐有人知道了,乡里人都认为她是龙的母亲,对她特别尊敬。有的人向她询问祸福吉凶,她说得也多半都很应验。

古文:自是媪亦渐丰足。

现代文:从此她也渐渐富足起来。

古文:朝廷知之,遣使徵入京师。至全义岭,有疾,却返悦城而卒。

现代文:朝廷知道了,派人把她召到京里,走到全义岭,她病了,就回到悦城县而病死。

古文:乡里共葬之江东岸。

现代文:乡里人一起把她葬到江的东岸。

古文:忽一夕,天地晦暝,风雨随作。

现代文:忽然有一天晚上,天地昏黑,风雨大作。

古文:及明,移其冢于西,而草木悉于西岸。

现代文:等到天明,见她的坟已由江东挪到江西,而且草木也全都挪在西岸。

古文:柳子华

现代文:柳子华

古文:柳子华,唐时为城都令。

现代文:柳子华唐朝时做城都县令。

古文:一旦方午,忽有犊车一乘,前后女骑导从径入厅事。

现代文:有一天正午,忽然有一辆牛车,前后有骑马的女子引导来到厅堂上。

**古文:使一介告柳云: 龙女且来矣。 **

现代文:有一位女子上前告诉柳子华说: 龙女将要来到。

古文:俄而下车,左右扶卫升阶,与子华相见。

现代文:不久,龙女下了车,由左右搀扶卫护着走上台阶来,与柳子华相见。

**古文:云: 宿命与君合为匹偶。 **

现代文:她说: 命中注定我和你要结成夫妇。

古文:因止。

现代文:于是就住下了。

古文:命酒乐极欢,成礼而去。

现代文:柳子华命人准备酒席、乐队,举行婚礼之后,龙女才离去。

古文:自是往复为常,远近咸知之。

现代文:从此她常来常往。远近的人们全都知道。

古文:子华罢秩,不知所之。

现代文:柳子华罢官以后,谁也不知他到哪儿去了。

**古文:俗云: 入龙宫,得水仙矣。 **

现代文:一般人都说他去了龙宫,成为水仙了。

古文:斑石

现代文:斑石

古文:京邑有一士子,因山行,拾得一石子。

现代文:京城里有一位士人,顺着山走路,捡到了一块石子。

古文:青赤斑斓,大如鸡子。

现代文:这块石子斑斓多彩,有鸡蛋那么大。

古文:甚异之。置巾箱中五六年。

现代文:这人觉得很奇怪,就把它放到衣箱里,一放就是五六年。

古文:因与婴儿弄,遂失之。

现代文:后来,由于他拿出来给孩子玩,就丢失了。

古文:数日,昼忽风雨暝晦,庭前树下,降水不绝如瀑布状。

现代文:几天后,大白天就忽然间风雨大作,天地昏黑,院子里的一棵树下,降水不绝就象瀑布一样。

古文:人咸异其故。

现代文:人们都感到惊异,不知是什么原因。

古文:风雨息,树下忽见此石已破,中如鸡卵出壳焉。

现代文:风雨停息之后,忽然发现那块石子就在那树下,但石子已破,里边就象小鸡出壳一样。

古文:乃知为龙子也。

现代文:这才知道是龙子。

古文:张公洞

现代文:张公洞

古文:义兴县山水秀绝,张公洞尤奇丽。

现代文:义兴县山水秀丽卓绝,张公洞尤其秀美奇异。

古文:里人云,张道陵修行之所也。

现代文:当地人说,这就是张道陵修行的地方。

古文:中有洞壑,众未敢入。

现代文:这里边有一个山洞,众人谁也不敢进去。

古文:土氓姚生习道,挈杖瓶火,负囊以入。

现代文:有个姓姚的当地人知道道路,拿着棍子,带着火把,背着行囊进去了。

古文:约行数百步,渐渐明朗,云树依稀。

现代文:大约走了几百步,渐渐地明朗起来,依稀能望见云和树木。

古文:近通步武,又十余里,见二道士对弈。

现代文:走近之后,发现自己走上了一条别人走过的小路。又走了十几里,他看到两个道士正在下棋。道士问: 你是谁?

古文:曰: 何人?

现代文:你是怎么进来的?

**古文:焉得来此? **

现代文:他从头到尾详细说了一遍。

**古文:具言始末。曰: 大志之士也。 **

现代文:道士说: 这还是个有大志的人呢!

古文:姚生馁甚,因求食。

现代文:姓姚的饿得厉害,就向道士要吃的。

**古文:旁有青泥数斗,道士指曰: 可食此。 **

现代文:旁边有几斗青泥。道士指着青泥说: 可以吃这个。

古文:试探咀嚼,觉芳馨,食之遂饱。

现代文:他试探着尝了尝,觉得挺香,就吃,就饱了。

**古文:道士曰: 尔可去,慎勿语世人。 **

现代文:道士说, 你可以走了。千万不要告诉别人。

古文:再拜而返,密怀其余。

现代文:姓姚的再拜而返,偷偷把吃剩的青泥揣了回来。

古文:以访市肆,偶胡贾见。惊曰: 此龙食也。

现代文:他带着这些青泥在市肆间寻访,偶然被一个作买卖的胡人看见了,胡人吃惊地说: 这是龙的食物,是从哪弄来的?

**古文:何方而得? **

现代文:他就把事情告诉了胡人。

古文:乃述其事。俱往寻之,但黑巨穴,不复有路。

现代文:胡人和他一块来寻找,一看,那里只有一个黑黑的大洞,不再有路。

古文:青泥出外,已硬如石,不可复食。

现代文:青泥拿到外边来已象石头那么硬。不能再吃。

古文:五台山池

现代文:五台山池

古文:五台山北台下有龙池约二亩有余。

现代文:五台山北台下有一个二亩多地的龙池。

古文:佛经云,禁五百毒龙之所,每至亭午,昏雾暂开,比丘及净行居士方可一睹。

现代文:佛经上说,这是关押五百毒龙的地方。每天到了正午,昏暗的池雾暂时散开,和尚和品行高洁的居士才能看一眼。

古文:比丘尼及女子近,即雷电风雨时大作。

现代文:如果尼姑和女人走近,雷电风雨立时就大作。

古文:如近池,必为毒气所吸,逡巡而没。

现代文:如果走近池边,一定会被毒气吸到池子里,慢慢沉下去。

古文:张老

现代文:张老

古文:荆湘有僧寺背山近水,水中有龙。

现代文:荆湘有一座僧寺背山近水,水中有一条龙。

古文:时或雷风大作,损坏树木。

现代文:这条龙时常兴大风下暴雨,毁坏树木。

古文:寺中有掸钟张老者,术士也。而僧不知。

现代文:寺中有一个撞钟的张老头,他是一位术士,而和尚并不知道。

古文:张老恶此龙损物,欲禁杀之,密为法。

现代文:张老厌恶这条龙祸害东西,就想要把它拘禁起来杀死它。

古文:此龙已知,化为人,潜告僧曰: 某实龙也,住此水多年。

现代文:他暗中做法,这条龙已经知道。龙变成人,偷偷地告诉和尚说: 我是一条龙,住在这水中已经多年了。

古文:或因出,风雨损物,为张老所禁,性命危急,非和尚救之不可。

现代文:或许因为我出去的时候,风雨损坏了东西,被张老看禁起来了。我的性命危急,除了你谁也救不了我。

古文:倘救其命,奉一宝珠,以伸报答。

现代文:如果你能救我一命,我给你一颗宝珠以示报答。

**古文:某即移于别处。 **

现代文:我立即就搬到别的地方去。

古文:僧诺之。

现代文:和尚答应了。

古文:夜唤张老,求释之。

现代文:夜间喊来张老,求他把龙放掉。

古文:张老曰: 和尚莫受此龙献珠否?

现代文:张老说: 你不要龙给你的那颗珠子行不行?

**古文:此龙甚穷,唯有此珠,性又吝恶。今若受珠,他时悔无及。 **

现代文:这条龙特别穷,只有这颗珠子,它的性情又是吝啬凶恶的,现在要是要了他的珠子,以后后悔就来不及了。

**古文:僧不之信。曰: 君但为我放之。 **

现代文:和尚不相信他说的,说: 你只管为我放了它吧!

古文:张老不得已,乃放。

现代文:张老不得已,就放了。

古文:龙夜后送珠于僧,而移出潭水。

现代文:龙这一夜之后送珠子给和尚,从此搬移别处。

古文:张老亦辞僧去。

现代文:张老也辞别和尚走了。

古文:后数日,忽大雷雨,坏此僧舍,夺其珠。

现代文:几日后,忽然一阵大雷雨,毁坏了和尚的僧舍,夺回那宝珠。

古文:果如张老之言。

现代文:果然象张老说的那样。

古文:费鸡师

现代文:费鸡师

古文:蜀川有一费鸡师者,善知将来之事,而亦能为人禳救。

现代文:蜀川有一个被人所称为 费鸡师 的人,善于预知将来的事,而且也能为人祭祀作法进行解救。

古文:多在邛州。蜀人皆神之。

现代文:他多半住在邛州,蜀人都把他当成神。

古文:时有一僧言,往者双流县保唐寺,寺有张二师者,因巡行僧房,见有空院,将欲住持,率家人扫洒之际,于柱上得一小瓶子。

现代文:当时有一个和尚说,以前双流县有一座保唐寺,寺里头有一个叫张二师的人,因为巡行僧房,见到有所空院落,将要住进去。张二师率领家人洒扫这个院子的时候,在一根柱子上拾到了一个小瓶子。

古文:二师观之,见一蛇在瓶内。

现代文:张二师一看,见瓶中装有一条小蛇。

古文:覆瓶出之,约长一尺,文彩斑驳,五色备具。

现代文:张二师把蛇从瓶子里倒出来。那蛇大约有一尺来长,文彩斑驳,五色俱全。

古文:以杖触之,随手而长。

现代文:他用木棍触动它,它随着他的触动而长大。

古文:众悉惊异。

现代文:大家都感到惊异。

古文:二师令一物挟之,送于寺外。

现代文:张二师让人用一种东西挟制它,把它送到寺外去。

古文:当携掇之际,随触随大,以至丈余,如屋椽矣。

现代文:当摆弄它的时候,它随触随大,以至于长到一丈多长,赶上一根椽子了。

古文:二人担之方举,送者愈惧,观者随而益多。

现代文:两个人抬才能把它抬起来。往外送的人更加害怕。围观的人也越来越多。

古文:距寺约二三里,所在撼动之时,增长不已。

现代文:离寺二三里的地方,它随着那撼动,不停地增长。

古文:众益惧,遂击伤,至于死。

现代文:众人更加惧怕,就把它打伤,以至于打死。

古文:明日,此寺院中有虹蟪,亭午时下寺中。

现代文:第二天,有一道彩虹于正午时分下到寺中。

古文:僧有事至临邛,见鸡师说之。鸡师曰: 杀龙女矣!

现代文:这个和尚因事来到邛州,就把这件事对费鸡师讲了。费鸡师说: 杀死龙女了!

**古文:张二师与汝寺之僧徒。皆当死乎! **

现代文:张二师和你们寺中的和尚们都得死啊!

古文:后卒如其言。他应验不可胜记。

现代文:后来,终于象他说的那样都死了。

古文:竟不知是何术。

现代文:他应验的事情数不胜数,却不知是什么法术。

古文:韦绚长足为杜元颖从事,其弟妹皆识费师。于京中已悉知有此事。

现代文:韦徇的大哥做杜元颖的从事,他的弟弟妹妹都认识费鸡师,在京中已经全都知道有此事。

古文:自到,即询访鸡师之术。

现代文:杜元颖自从到任,就询访费鸡师的法术。

古文:凡有病者来告,鸡师发即抱一鸡而往。

现代文:凡是有病的来告知费鸡师,费鸡师就抱着一只鸡前往。

古文:及其门,乃持咒其鸡,令入内,抵病者之所。鸡入而死,病者差。鸡出则病者不起矣。

现代文:到了门口,他抱着鸡念咒,让鸡进去。到了病人住的地方,鸡就死了,病人就能痊愈;如果鸡进而复出,那么有病的人就永远起不来了。

古文:时人遂号为 费鸡师 。

现代文:当时人们因此叫他 费鸡师 。

古文:又以石子置病者腹上,作法结印,其石子断者,其人亦不起也。

现代文:他又把石子放到病人的肚子上,作法念咒,那石子断了的,那人也就没救了。

古文:又能书符,先焚符为灰,和汤水,与人吞之,俄复吐出,其符宛然如不烧。

现代文:又能写符。先把符烧成灰,和以汤水,让病人吞下,不一会儿又吐出来,那符竟然象没烧过一样。

古文:又云,城南建昌桥下,其南岸先有龙窟,岁常损人。

现代文:又说,城南建昌桥下,它的南岸以前有龙窟,一年一年常常害人。

古文:至有连马而溺者,如有攫拿于水。

现代文:甚至有连人带马一块掉进去淹死的,好象被人捉拿到水里去似的。

古文:当韦皋时,前后运石,凡几万数。顷之,石复失焉。

现代文:在韦皋那时候,先后一共运来几万块石头,顷刻之间,石头又全都没了。

古文:后命道士投简于内,以土筑之,方满。

现代文:后来让道士把一封书简投进去,然后象筑墙那样把土倒进去,这才填满。

古文:自此之后,龙窟移于建昌寺佛殿下,与西廊龙井通焉。

现代文:从此之后,龙窟挪到建昌寺佛殿下边,与西廊的龙井相通了。

古文:而建昌桥下,往往损人而不甚也。

现代文:而建昌桥下,往往有人受害,但是不严重。

古文:询问吏卒,往时人马溺于其间,良久尸浮皆白,其血被吮吸已尽,而尸乃出焉。

现代文:听吏卒说,以前人和马被淹在水里,很长时间才能浮上尸体来,尸体全都很白。血被吸吮已尽,尸体才能浮上来。

古文:汾水老姥

现代文:汾水老姥

古文:汾水边有一老姥获一赤鲤,颜色异常,不与众鱼同。

现代文:汾水边有一位老太太弄到一条红色鲤鱼,颜色异常,不与众鱼相同。

古文:既携归,老姥怜惜,且奇之。凿一小池,汲水养之。

现代文:把这条鱼拿回家之后,老太太可怜它,又觉得它挺怪,就挖了一个小水池,放上水把它养起来。

古文:经月余后,忽见云雾兴起,其赤鲤即腾跃,逡巡之间,乃渐升霄汉,其水池即竭。

现代文:经过一个多月之后,忽然发现那水池云雾兴起,那鲤鱼就在里边腾跃,转眼之间,就渐渐升入云天。那水池就干了。

古文:至夜,又复来如故。

现代文:到了晚上它就又回来了,和原先一样。

古文:人见之者甚惊讶,以为妖怪。

现代文:看到的人都很惊讶,以为是妖怪。

古文:老姥恐为祸,颇追悔焉。

现代文:老太太怕它作祸,特别后悔。

**古文:遂亲至小池边祷祝曰: 我本惜尔命,容尔生,反欲祸我耶? **

现代文:于是她就亲自到小池边祷告说: 我本来怜惜你的性命,容许你活下来,你反倒想要祸害我吗?

古文:言才绝,其赤鲤跃起,云从风至,即入汾水。

现代文:话才说完,那鲤鱼就跳起来,云跟着风来,就投到汾水里去了。

古文:唯空中遗下一珠,如弹丸,光晶射人。

现代文:只从空中丢下来一颗珍珠,弹丸那么大,晶莹光亮,耀眼夺目。

古文:其老姥得之,众人不敢取。

现代文:那老太太得了。别人不敢动。

古文:后五年,老姥长子患风,病渐笃,医莫能疗,老姥甚伤。

现代文:五年后,老太太的大儿子得了风病,病情越来越重,谁也治不好。

古文:忽意取是珠,以召良医。

现代文:老太太特别伤心,忽然想用那颗珠子招聘名医。

古文:其珠忽化为一丸丹。

现代文:一看,那珠子已变成一粒丹药。

**古文:老姥曰: 此赤鲤遗我,以救我子,答我之惠也。 **

现代文:老太太说: 这是鲤鱼送给我,用来救我儿子,报答我的恩惠的。

古文:遂与子服之,其病寻愈。

现代文:于是就给儿子吃下去,果然不久就好了。

古文:李宣

现代文:李宣

古文:李宣宰阳县,县左有潭,传有龙居,而鳞物尤美。

现代文:李宣在阳县做县令,县左边有个水潭,传说有龙住在里边,而且鳞角特别好看。

古文:李之子惰学,爱钓术,日住潭上。

现代文:李宣的儿子学业上很懒惰,喜欢钓术,一天到晚呆在潭上。

古文:一旦龙见,满潭火发,如舒锦被。

现代文:有一天龙果然出现了,满潭着起火来,就象展开的锦被。

古文:李子褫魄,委竿而走。

现代文:李宣的儿子吓得魂飞魄散,扔掉钓竿就跑。

古文:盖钓术多以煎燕为饵,果发龙之嗜欲也。

现代文:大概钓术都是以前燕为饵,果然诱发了龙的嗜欲。

古文:濛阳湫

现代文:濛阳湫

古文:彭州濛阳县界,地名清流,有一湫。

现代文:彭州濛阳县境内,一个名叫 清流 的地方,有一个水池。

古文:乡俗云,此湫龙与西山慈母池龙为昏,每岁一会。

现代文:乡里一般人都说,这池里的龙与西山慈母池里的龙是夫妻,每年会一次面。

古文:新繁人王睿乃博物者,多所辨正。

现代文:新繁人王睿是个能辨识许多事物的人,经他辨别而得出正确结论的事情有许多。

古文:尝鄙之。

现代文:他曾经对上述说法看不起。

古文:秋雨后经过此湫,乃遇西边雷雨冥晦,狂风拔树。

现代文:有一回一场秋雨之后,他路过这个水池,竟然遇上西边雷雨昏暗,狂风拔树。

古文:王睿絷马障树而避。

现代文:他把马拴到一棵树上避雨。

古文:须臾,雷电之势,止于湫上,倏然而霁,天无纤云。

现代文:不多时,雷电在池上停止,倏然间雨住天晴,万里无云。

古文:诘彼居人,正符前说也。

现代文:问那些住在本地的人这是怎么回事,说法与前边说的正好相符。

古文:云安县西有小汤溪。土俗云,此溪龙与云安溪龙为亲。

现代文:云安县西有个小汤溪,当地人说,这溪里的龙与云安溪里的龙是亲戚。

古文:此乃不经之谈也。

现代文:这是不合常理的说法。

古文:或一日,风雷自小汤溪,循蜀江中而下,至云安县。云物回薄,入溪中,疾电狂霆诚可畏。

现代文:有一天,风雷从小汤溪沿着蜀江而下来到云安县,云中物旋转到溪边长满草丛地方,进入溪中,风雷闪电,实在可怕。

古文:有柳毅洞庭之事,与此相符。

现代文:有柳毅洞庭传书一事,与此说相符。

古文:小汤之事自目睹。

现代文:小汤溪的事是亲眼所见。

古文:盐井龙

现代文:盐井龙

古文:王蜀时。夔州大昌盐井水中往往有龙,或白或黄,鳞鬣光明。

现代文:王蜀的时候,夔州大昌的盐井水中往往有龙,有的白,有的黄,鳞和鬣闪闪发光。

古文:搅之不动,唯沮沫而已。

现代文:搅动井里的水,龙也不动,只吐一些白沫而已。

古文:彼人不以为异。

现代文:那里的人司空见惯,不以为怪。

古文:近者秭归永济井卤槽,亦有龙蟠,与大昌者无异。

现代文:近来秭归县永济井的卤槽子里,也有龙,与大昌盐井里的没什么两样。

**古文:识者曰: 龙之为灵瑞也,负图以升天,今乃见于卤中,岂能云行雨施乎? **

现代文:认识龙的人说: 龙作为一种灵瑞,是为了行云布雨而到天上去的。现在却出现在卤水里,怎么能云行雨施呢?

古文:云安县汉成宫绝顶,有天池深七八丈。

现代文:云安县汉成宫山的最顶上,有一个七八丈深的天池。

古文:其中有物如蜥蜴,长咫尺,五色备具,跃于水面,象小龙也。

现代文:池中有一种动物象蜥蜴,八寸来长,五色具备,跳动在水面上,象小龙。

古文:有高遇者为刺史,诣宫设醮,忽浮出。

现代文:有一个叫高遇的人做刺史,他来到汉成宫进行祭祀,那东西忽然就浮上水面。

**古文:或问监官李德符曰: 是何祥也? **

现代文:有人问监官李德符说: 这是什么征兆呢?

古文:符曰: 某自生长于此,且未常见汉成池中之物。

现代文:李德符说: 我从小生长在这里,还没见过汉成池中的那种东西。

**古文:高既无善政,谄佛侫神,亦已至矣。安可定其是非也? **

现代文:高遇既然没有善政,对佛和神如此谄侫讨好,也已经做到家了,怎么能确定他是对是错呢?

古文:夷陵清江有狼山潭,其中有龙。

现代文:夷陵的清江有一个狼山潭,潭中有一条龙。

古文:土豪李务求祷而事之。

现代文:土豪李务求到潭边祷告,往潭中一看,锦被盖着水面。

古文:往见锦衾覆水,或浮出大木,横塞水面,号为龙巢。遂州高栋溪潭,每岁龙见,一如狼山之事。

现代文:或者浮出大木头来,横塞在水面上,叫作龙巢。遂州高栋的溪潭,年年都有龙出现,和狼山潭完全一样。

古文:尹皓

现代文:尹皓

古文:朱梁尹皓镇华州。

现代文:朱梁时尹浩镇守华州。

古文:夏将半,出城巡警。

现代文:夏季将过去一半。一日,他出城巡警。

古文:时蒲雍各有兵戈相持故也。

现代文:因为当时蒲雍各有兵戈相持,于是就下马。

古文:因下马,于荒地中得一物如石,又如卵。

现代文:他在地上捡到一个东西,像石,又像卵。

古文:其色青黑,光滑可爱。

现代文:它是青黑色的,光滑可爱。

古文:命左右收之。

现代文:他让左右把它收起来。

古文:又行三二十里,见村院佛堂。遂置于像前。

现代文:又走了二三十里,见村院里有佛堂,就把那个像石又像卵的东西放到佛像前。

古文:其夜雷霆大震,猛雨如注,天火烧佛堂,而不损佛像。

现代文:那一夜雷霆大震,暴雨如注,天火烧了佛堂,却没有损坏佛像。

古文:盖龙卵也。

现代文:大概那是龙卵。

古文:院外柳树数百株,皆倒植之。

现代文:院外有数百棵柳树,全都倒过来了。

古文:其卵已失。

现代文:卵已经失去。