卷四·神仙四

古文:王子乔凤纲琴高鬼谷先生萧史徐福王母使者月支使者卫叔卿张楷阳翁伯

现代文:王子乔凤纲琴高鬼谷先生萧史徐福王母使者月支使者卫叔卿张楷阳翁伯

古文:王子乔

现代文:王子乔

古文:王子乔者,周灵王太子也。

现代文:姬乔王子是周灵王的太子。

古文:好吹笙作凤凰鸣。

现代文:平时喜欢吹笙,能吹出凤凰鸣叫的声音。

古文:游伊洛之间,道士浮丘公,接以上嵩山,三十余年。

现代文:有一次,他在河南的伊水和洛水之间漫游,被一个叫浮丘公的道士接到嵩山上,一住就是三十年。

古文:后求之于山,见桓良曰: 告我家,七月七日待我于缑氏山头。

现代文:后来人们到山里去找他,桓良看见了他。他对桓良说: 请你转告我家里的人,七月七日那天在缑氏山上可以等到我。

古文:果乘白鹤,驻山岭。望之不到,举手谢时人,数日而去。

现代文:到了七月七那天,人们来到缑氏山上,果然看见太子乔骑着一只白鹤停在山头。只是看着人们,并不到大家跟前去,还频频举手向人们致意,过了好几天才骑鹤飞去。

古文:后立祠于缑氏及嵩山。

现代文:后人为他在缑氏山和嵩山立了祠庙。

古文:凤纲

现代文:凤纲

古文:凤纲者,渔阳人也。

现代文:凤纲是渔阳人。

古文:常采百草花,以水渍封泥之。

现代文:经常采集各种花草,用水泡过以后再用泥封起来。

古文:自正月始,尽九月末止,埋之百日,煎九火。

现代文:从正月开始一直到九月末,讲这些花草埋在土里一百天,拿出来之后用火煎九次。

古文:卒死者,以药内口中,皆立活。

现代文:凡是将死之人,只要把这种药放在嘴里,就可以立刻活过来。

古文:纲常服此药,至数百岁不老。

现代文:凤纲平时经常吃这种药,到几百岁仍然不见衰老。

古文:后入地肺山中仙去。

现代文:后来凤纲进了地肺山,在那里成仙而去。

古文:琴高

现代文:琴高

古文:琴高者,赵人也,以鼓琴为宋康王舍人。

现代文:琴高,赵国人,因为善于弹琴,在康王家做舍人。

古文:行涓、彭之术,浮游冀州涿郡间,二百余年。

现代文:他尊崇道家始祖涓、彭的修炼法术,经常在河北的冀州、涿郡一带游历。

**古文:后辞入涿水中取龙子,与弟子期之曰: 皆洁斋,候于水旁,设祠屋。 **

现代文:他活了二百多年以后,说要进入涿水里去捕捉小龙。他和弟子们约定说: 某月某日你们都沐浴斋戒,在涿水旁等我,在那里设好祠堂。

古文:果乘赤鲤来,坐祠中,且有万人观之。

现代文:到了约定时间,琴高果然骑着一条红色鲤鱼从河里游出来,上岸后坐在祠庙里。这天河边有上万人看见了他。

古文:留一月余,复入水去。

现代文:琴高停留了一个多月后,又进入涿水中去了。

古文:鬼谷先生

现代文:鬼谷先生

古文:鬼谷先生,晋平公时人,隐居鬼谷,因为其号。

现代文:鬼谷先生,是战国晋平公时期的人,因为隐居在鬼谷山中,鬼谷就成了他的名号。

古文:先生姓王名利,亦居清溪山中。

现代文:鬼谷先生原名叫王利,曾住在清溪山。

古文:苏秦、张仪,从之学纵横之术。

现代文:战国时的苏秦、张仪曾向鬼谷先生学习 合纵连横 的策略。

古文:二子欲驰骛诸侯之国,以智诈相倾夺,不可化以至道。

现代文:他俩打算去游说各国的诸侯,用狡诈和斗智互相倾轧争夺,而不是用道家的主张去感化诸侯,消除征战和纷争。

古文:夫至道玄微,非下才得造次而传。

现代文:这是因为道家的理论是非常深奥玄妙的,一般的平庸浅薄之辈是不可能得到道家真传的。

古文:先生痛其道废绝,数对苏、张涕泣,然终不能寤。

现代文:鬼谷先生因为他尊崇的道学越来越不被人理解接受而十分悲痛,常常一面流着泪一面给苏秦、张仪讲解道家理论。但苏秦、张仪始终不能领悟道家的精义。

古文:苏、张学成别去,先生与一只履,化为犬,北引二子即日到秦矣。

现代文:后来他俩学成离开,先生脱下一只鞋变成了一只狗,这狗带着苏、张二人向北走,当天就到了秦国。

古文:先生凝神守一,朴而不露。

现代文:鬼谷先生专心致志地修道,为人朴实无华,从不锋芒外露。

古文:在人间数百岁,后不知所之。

现代文:在世间活了好几百年,后来他的去向不为人们所知。

古文:秦皇时,大宛中多枉死者横道,有鸟御草以覆死人面,遂活。

现代文:秦始皇在位的时候,西域的大宛国有很多含冤而死的人横卧在野外道旁。有一种鸟衔来了一种草,将草盖在死人脸上,死人就复活了。

古文:有司上闻,始皇遣使赉草以问先生。

现代文:官府将这件事报告给秦始皇,秦始皇就派人带着那种草去请教鬼谷先生。

古文:先生曰: 巨海之中有十洲,曰祖洲、瀛洲、玄洲、炎洲、长洲元洲、流洲、光生洲、凤麟洲、聚窟洲、此草是祖洲不死草也。

现代文:先生说: 大海之中有十座仙洲,它们是祖洲、瀛洲、玄洲、炎洲、长洲、元洲、流洲、光生洲、凤麟洲、聚窟洲,这种草是祖洲的不死草。

古文:生在琼田中,亦名养神芝。

现代文:生长在琼玉的田地里,也叫养神芝。

古文:其叶似菰,不丛生,一株可活千人耳。萧史

现代文:这种草的叶子像菰米茭白,只单独生长,不是一丛丛地生长。一株不死草,就可以救活上千的人。 萧史

古文:萧史不知得道年代,貌如二十许人。

现代文:萧史是位仙人,不知道他是什么时候得道成仙的,看容貌像是二十来岁。

古文:善吹箫作鸾凤之响。

现代文:他善于吹箫,而且能让箫发出鸾凤和鸣的声音。

古文:而琼姿炜烁,风神超迈,真天人也。

现代文:萧史生得风度翩翩,英俊潇洒,神采超凡脱俗,确实是一副仙风道骨。

古文:混迹于世,时莫能知之。

现代文:但他却混迹在人世间,谁也不知道他是仙人。

古文:秦穆公有女弄玉,善吹箫,公以弄玉妻之。

现代文:秦穆公有个女儿名叫弄玉,也很会吹箫,穆公就把她嫁给了萧史。

古文:遂教弄玉作凤鸣。

现代文:从此萧史就教弄玉吹箫学凤的鸣声。

古文:居十数年,吹箫似凤声,凤凰来止其屋。

现代文:学了十几年,弄玉吹出的箫声就和真的凤凰的叫声一样,甚至把天上的凤凰也引下来了,停在他们的屋子上。

古文:公为作凤台。

现代文:秦穆公专门为他们建造了一座凤凰台。

古文:夫妇止其上,不饮不食,不下数年。

现代文:萧史、弄玉住在那里好几年,不吃不喝。

古文:一旦,弄玉乘凤,萧史乘龙,升天而去。

现代文:有一天,弄玉乘上凤、萧史骑着龙,双双升空而去。

古文:秦为作凤女祠,时闻箫声。

现代文:秦国的人后来建了凤女祠,祠里还能常常听到箫声。

古文:今洪州西山绝顶,有箫史仙坛石室,及岩屋真像存焉。

现代文:现在山西洪州西山顶山,还有一个石屋,里面有萧史的仙坛,还有萧史本人的图像。

古文:莫知年代。

现代文:不知是哪朝哪代留下的。

古文:徐福

现代文:徐福

古文:徐福,字君房,不知何许人也。

现代文:徐福字君房,不知道是什么地方的人。

古文:秦始皇时,大宛中多枉死者横道,数有鸟衔草,覆死人面,皆登时活。

现代文:秦始皇时期,西域大宛国有很多冤屈死的人横陈在野外道旁。有些鸟衔来一种草盖在死人脸上,死者就立刻复活了。

古文:有司奏闻始皇,始皇使使者赉此草,以问北郭鬼谷先生。

现代文:官府把这件事奏报给秦始皇,秦始皇就派人带着那种草到北城请教鬼谷子。

古文:云是东海中祖洲上不死之草,生琼田中,一名养神芝,其叶似菰,生不丛,一株可活千人。

现代文:鬼谷子说那草是东海里祖洲的不死草,长在琼玉的田地里,也叫养神芝,叶子像菰米,不成丛的生长,一株不死草就能救活上千人。

古文:始皇于是谓可索得,因遣福及童男童女各三千人,乘楼船入海。

现代文:始皇听后觉得一定可以找到这种不死草。就派徐福带着童男童女各三千人,乘着楼船出海去找祖洲。

古文:寻祖洲不返,后不知所之。

现代文:然而徐福出海后一去不回,也不知去了什么地方。

古文:逮沈羲得道,黄老遣福为使者,乘白虎车,度世君司马生乘龙车,侍郎薄延之乘白鹿车,俱来迎羲而去。

现代文:后来沈羲得道成仙时,道家始祖黄帝和老子派徐福为使者来接沈羲升天。徐福当时是乘白虎车、度世君司马生乘龙车、侍郎薄延之乘白鹿车,他们一起到人间来接沈羲。

古文:由是后人知福得道矣。

现代文:从此人们才知道徐福已经得道成仙了。

古文:又唐开元中,有士人患半身枯黑,御医张尚容等不能知。

现代文:唐朝开元年间,有个读书人得了个半身枯瘦变黑的怪病,请了宫中的御医张尚容等也看不出是什么病。

古文:其人聚族言曰: 形体如是,宁可久耶?

现代文:于是这个书生把全家聚在一起商量说: 我已经病成这样了,还能活多久呢?

**古文:闻大海中有神仙,正当求仙方,可愈此疾。 **

现代文:我听说大海里有神仙,干脆我就去求仙方吧,也许就能治好我的病呢。

古文:宗族留之不可,因与侍者,赉粮至登州大海侧,遇空舟,乃赉所携,挂帆随风。

现代文:家里人留不住他,只好给他派一个仆人,带上粮食来到山东登州的大海边上,正好看见海边有条空船就让他上了船,把东西也放到船里,张起船帆,随着风就走了。

古文:可行十余日,近一孤岛,岛上有数百人,如朝谒状。

现代文:这个士人在海上漂流了十几天,来到了一个孤岛,见岛上有好几百人,好像正在向什么人朝拜。

古文:须臾至岸,岸侧有妇人洗药,因问彼皆何者。

现代文:士人上岸后,见岸边有个女人在洗药,就向那女人打听他们都是些什么人。

**古文:妇人指云: 中心床坐,须鬓白者,徐君也。 **

现代文:那女人朝远处指了指说: 你看那边在大床当中坐着的那个白发老翁,那就是徐君,大家都在朝拜他。

古文:又问徐君是谁。

现代文:士人又问,徐君是什么人。

**古文:妇人云: 君知秦始皇时徐福耶? **

现代文:女人说: 你没听说过秦始皇时出海求仙的徐福吗?

**古文:曰: 知之。 **

现代文:士人会带知道。

**古文: 此则是也。 **

现代文:女人说: 他就是徐福。

**古文:顷之,众各散去,某遂登岸致谒,具语始末,求其医理。徐君曰: 汝之疾,遇我即生。 **

现代文:过了一会,朝拜的人都散了,书生就上前拜见徐福,说了自己的病情,请求徐福给治疗。徐福说: 你得的是必死的病,但遇到了我,可以把你救活。

古文:初以美饭哺之,器物皆奇小,某嫌其薄。

现代文:徐福起初给士人一些很好吃的饭食,但盛饭的碗特别小,士人嫌碗小饭太少。

**古文:君云: 能尽此,为再飨也,但恐不尽尔。 **

现代文:徐福说: 你能把碗中的饭吃完,我就再给你添,肯定让你吃饱,只怕你连这小碗里的饭都吃不完呢。

古文:某连啖之,如数瓯物致饱。

现代文:士人就大口地吃饭,没吃几口,就像吃了好几大盆饭似的,马上就饱了。

古文:而饮亦以一小器盛酒,饮之致醉。

现代文:徐福又给他酒喝。酒杯也极小,刚喝了一点就醉了。

古文:翌日,以黑药数丸令食,食讫,痢黑汁数升,其疾乃愈。

现代文:第二天,徐福又给士人几粒黑色药丸让他吃下去,吃下去以后,就便出了好几升黑色的稀水,病就好了。

古文:某求住奉事。

现代文:士人请求留在这里为徐福做事。

**古文:徐君云: 尔有禄位,未宜即留,当以东风相送,无愁归路遥也。 **

现代文:徐福说: 你是人世上有官位的人。留在这儿不合适,我会让你乘着东风回去,你不必担心路途遥远。

**古文:复与黄药一袋,云: 此药善治一切病,还遇疾者,可以刀圭饮之。 **

现代文:徐福给了他一袋黄色的药,并说: 这药能治任何疾病,再遇见有病的人,可以用羹匙量着喝一点就能治好病。

古文:某还,数日至登川,以药奏闻。

现代文:士人回到登州以后,把药献给宫中。

古文:时玄宗令有疾者服之,皆愈。

现代文:当时唐玄宗把那药给有病的人吃。

古文:王母使者

现代文:一吃病就治好了。王母使者

古文:汉武帝天汉三年,帝巡东海,祠恒山,王母遣使献灵胶四两,吉光毛裘。

现代文:汉武帝天汉三年,武帝到东海巡游,在恒山祭祀,西王母派了使者献给武帝四两灵胶和一件吉光毛皮袍子。

古文:武帝以付外库,不知胶、裘二物之妙也,以为西国虽远,而贡者不奇,使者未遣之。

现代文:武帝把这两件礼物交给宫外的大库收存。并不知道灵胶和皮袍有什么妙用,觉得虽然是遥远的西方仙国,但送来的这两件礼物却没什么特别,对前来送礼的王母使者,也没什么赏赐,也没有送走。

古文:帝幸华林苑,射虎兕,弩弦断。使者时随驾,因上言,请以胶一分,以口濡其胶,以续弩弦。

现代文:后来有一次武帝到华林苑狩猎,用弓箭射虎和犀牛,弓弦突然断了,王母的使者正好在武帝身帝随侍,就对武帝说: 请您拿一分王母献来的灵胶,用嘴把胶浸湿后,就可以把断了的弓弦接好。

古文:帝惊曰: 此异物也。 乃使武士数人,对牵引之,终日不脱,胜未续时也。

现代文:武帝照使者的话做,果然把断弦接上了,而且让几个武士从两面使劲拽弓弦,弓弦也不断,比没断时还要结实。

古文:胶青色,如碧玉。

现代文:武帝惊奇地赞叹说: 这灵胶可真是宝物啊!

古文:吉光毛裘黄白,盖神马之类。

现代文:灵胶是青色的,像碧玉一样。

古文:裘入水终日不沉,入火不焦。

现代文:那吉光皮袍是黄里透白的颜色,是用神马的皮毛作的,入水不沉,放在火里也烧不焦。

古文:帝悟,厚赂使者而遣去。

现代文:武帝这时明白两件礼品都是珍贵的宝物,就重赏了使者礼送他回去。

古文:集弦胶出自凤驎洲,洲在西海中,地面正方,皆一千五百里,四面皆弱水绕之。

现代文:那灵胶产自凤驎洲,洲在西方大海,整个洲是个正方形,长宽都是一千五百里,四面是连羽毛都浮不起的弱水环绕着。

古文:上多凤驎,数万为群。煮凤喙及驎角,合煎作胶,名之 集弦胶 ,一名 连金泥 。

现代文:洲上有很多凤和独角宝马,好几万匹聚集在一起,把凤的嘴和独角马的角放在一起煎熬,就熬成了灵胶,起名叫 集弦胶 ,又叫 连金泥 。

古文:弓弩已断之弦,刀剑已断之铁,以胶连续,终不脱也。

现代文:弓弩断了的弦和折断了的刀剑只要用这胶一粘,立刻就接好了,再也不会断裂。

古文:月支使者

现代文:月支使者

古文:汉延和三年春,武帝幸安定。

现代文:汉代延和三年春天,汉武帝驾临安定。

古文:西胡月支国王遣使献香四两,大如雀卵,黑如桑椹。

现代文:西胡月支国的国王派使者向汉武帝进献了四两香料。

古文:帝以香非中国所乏,以付外库。

现代文:香料像麻雀蛋一样大小、像桑椹那样紫黑色。汉武帝认为香料并不是中国缺少的珍品,就交给了外库。

古文:又献猛兽一头,形如五六十日犬子,大如狸,其毛黄色。

现代文:月支国使者又献了一头猛兽,像出生五六十天的狗,有狸猫那么大,毛是黄的。

**古文:国使将以呈帝,帝见使者抱之以入,其气秃悴,尤怪其所贡之非。问使者曰: 此小物,何谓猛兽? **

现代文:汉武帝见月支国使者抱着这么个东西进了大殿。看那个动物皮毛秃疏没精打采的,心想这月支国弄了什么东西来进贡,心里不太高兴,就问使者: 这么个小动物,称得上什么猛兽啊?

古文:使者对曰: 夫威加于百禽者,不必计其大小。

现代文:使者回答说: 能统领千禽百兽的动物,不一定非得是庞然大物。

古文:是以神驎为巨象之王,凤凰为大鹏之宗,亦不在巨细也。

现代文:独角的神马可以统领庞大的象而称王;凤凰也不大,但可以镇住展翅几十里宽的大鹏,可见大小不是最重要的。

古文:臣国此去三十万里,常占东风入律,百旬不休;青云干吕,连月不散者。

现代文:我们月支国离这里三十万里,但我国东风像柔和的旋律一样,千日吹拂,高天的云中也合乐曲之吕,多少个月音乐声也不散。

古文:中国将有好道之君矣。我国王将仰中土而慕道风,薄金玉而厚灵物。

现代文:中国出现了一位爱好修道的君王,我们月支国国王一直仰慕中原的兴盛、尊崇道家风范,所以视金玉为粪土,却特别看重神灵宝物。

古文:故搜奇蕴而索神香,步天林而请猛兽,乘肥车而济弱水,策骥足以度飞沙。契阔途径,艰苦蹊路,于今十三年矣。

现代文:因而千方百计找到了这种神香,深入天林捕到了这只猛兽,为了寻找宝物,我们国王不惜乘着骏马拉的车渡过弱水河,骑着骏马穿越大沙漠,长途跋涉,路上经历了无数艰难险阻,整整用了十三年的时间。

古文:神香辟夭残之死疾,猛兽却百邪之魍魉。

现代文:这神香能够救活将死的病人,这猛兽能避除各种妖魔鬼怪,所以这两件宝物是救济百姓的最重要的东西。

古文:夫此二物者,实济众生之至要,助至化而升平。岂图陛下,乃不知贵乎!

现代文:没想到皇帝陛下您竟不觉得这两件宝物的珍贵。莫非是我们月支国的卜者算卦算错了吗?现在我拜见陛下,您不是一位高尚明君。

古文:是臣国占风之谬也。今日仰鉴天姿,乃非有道之君也。眼多视则贪恣,口多言则犯难,身多动则注贼,心多节则奢侈,未有用此四多,而天下成治者也。 帝默然不平。

现代文:人们常说,眼睛看得多了会贪心不足,说话说多了会招惹是非,身体好动会招致伤害,心中的欲望多就会奢侈,没有听说过一个君王有这四多而能治理好天下的。 汉武帝听了这番话后,虽然没说话,但心里很不痛快。

古文:帝乃使使者敕猛兽发声,试听之。使者乃指兽,令发一声,兽舔唇良久,忽如天雷霹雳之响。

现代文:就叫使者让那头兽叫一声听听看到底怎么样,使者就用手指着那兽让它叫一声,那兽伸出舌头舔了半天嘴唇,突然一声吼叫,声音大得像天空中响起一声响雷。

古文:又作,两目如礒磹之炎光,久乃止。

现代文:接着又吼了几声,两只眼睛发出闪电般的白光,半天才停下来。

古文:帝登时颠蹶,掩耳振动,不能自止。

现代文:汉武帝被这猛兽的吼声吓得差点昏过去,两手捂住耳朵也挡不住声音进入耳中,几乎失去了自我控制的能力。

古文:侍者及武士皆失仗。

现代文:侍护在他身边的扈从和武士吓得连仪杖和刀枪都扔掉了。

古文:帝忌之,因以此兽付上林苑,令虎食之。

现代文:武帝更加讨厌这头怪兽,让人把它送到上林苑里喂老虎。

古文:虎见兽,皆相聚屈迹如也。

现代文:然而老虎们一见这头怪兽,立刻吓得聚在一起连动都不敢动了。

古文:帝恨使者言不逊,欲罪之。

现代文:武帝忌恨月支使者在金銮殿上出言不逊,打算问他的罪。

古文:明日,失使者及猛兽所在。

现代文:然而第二天连使者带怪兽都不见了。

古文:至始元元年,京城大疫,死者太半,帝取月支神香烧之于城内,其死未三日者皆活。

现代文:到了始元元年时,京城大闹瘟疫,病死的人有一多半,武帝就取来月支国贡的神香在城里点燃,没想到凡是死了不超过三天的人都活过来了。

古文:香气经三月不歇,帝信神香,乃秘录余香。

现代文:香气过了三个月还不散,这一下武帝相信神香是奇珍异宝,就把剩下的神香珍藏在一个盒子里。

古文:一旦函检如故,而失香也。

现代文:有一天打开来看,神香却不知怎么消失了。

古文:此香出于聚窟洲人鸟山,山上多树,与枫树相似,而香闻数里,名为返魂树。

现代文:据说这种神香出于东海中的仙岛 聚窟洲 的人鸟山上,这座山中树很多和枫树差不多,树发出的香气传到几里地之外。

古文:亦能自作声,如群牛吼,闻之者心振神骇。伐其木根,于玉釜中煮取汁,更以微火熟煎之,如黑粒状,令可丸,名为惊精香,或名振灵丸,或名返生香,或名振檀香,或名却死香,一种六名。

现代文:名叫 返魂树 ,这种树本身能发出像牛群吼叫的声音,使人听了心惊胆战,把这种树的根砍来放在玉制的锅里熬煮后把汁取出来,再用小火慢慢煎熬,一直煮成黑色软糖稀的样子再把它制成药丸,这种药丸名叫 惊精香 ,也叫 振灵丸 ,还叫 返生香 , 振檀香 , 却死香 ,一共有六个名字。

古文:斯实灵物也。

现代文:看来这种香确实是神灵的珍宝。

古文:卫叔卿

现代文:卫叔卿

古文:卫叔卿者,中山人也。

现代文:卫叔卿是中山郡人。

古文:服云母得仙。

现代文:因为长期服用云母石而得道成仙。

古文:汉仪凤二年,八月壬辰,孝武皇帝闲居殿上,忽有一人乘云车,驾白鹿,从天而下,来集殿前。

现代文:汉仪凤三年八月壬辰这天,汉武帝刘彻在金殿上闲坐。忽然有一个人坐着白鹿拉的云车从天而降,来到殿前。

古文:其人年可三十许,色如童子,羽衣星冠。

现代文:这位仙人有三十来岁,面貌像孩童般红润,穿着羽衣戴着天神的金冠。

**古文:帝乃惊问曰: 为谁? **

现代文:汉武帝惊讶地问: 您是谁?

**古文:答曰: 吾中山卫叔卿也。 **

现代文:那仙人回答说: 我是中山郡人卫叔卿。

**古文:帝曰: 子若是中山人,乃朕臣也,可前共语。 **

现代文:武帝说: 你如果真是中山郡人,那你就是我的臣民了,可以到我跟前来说话。

古文:叔卿本意谒帝,谓帝好道,见之必加优礼。

现代文:卫叔卿本来听说汉武帝喜好修道才来拜见,以为武帝看见他以后会对他特别优待尊重。

古文:而帝今云是朕臣也,于是大失望,默然不应。

现代文:如今一见面汉武帝就摆出君王见臣子的架子,心里大失所望,就不再应声。

古文:忽焉不知所在。

现代文:接着就忽然消失了。

古文:帝甚悔恨,即遣使者梁伯至中山,推求叔卿,不得见。

现代文:汉武帝挺后悔,就派了个使者叫梁伯的到中山郡,到处寻访卫叔卿,没找到。

**古文:但见其子名度世,即将还见。帝问云: 汝父今在何所? **

现代文:只找到了卫叔卿的儿子叫卫度世,使者就把卫度世带回来见武帝。武帝问他: 你父亲现在什么地方?

古文:对曰: 臣父少好仙道,尝服药导引,不交世事,委家而去,已四十余年。

现代文:卫度世说: 我父亲从少年时就好修道求仙。曾服丹、石之类的药希望能超世登仙,他从来不过问世事,离家出去,已经四十多年了。

**古文:云当入太华山也。 **

现代文:他曾说过,将来要进太华山去修炼。

古文:帝即遣使者与度世共之华山,求寻其父。

现代文:武帝就又派了使者和卫度世一起到华山去找卫叔卿。

古文:到山下欲上,辄火,不能上也。

现代文:到了山下打算往山上爬,一看山上有大火没法上去。

**古文:积数十日,度世谓使者曰: 岂不欲令吾与他人俱往乎。 **

现代文:等了几十天大火也不熄灭。卫度世说: 我父亲大概是不愿带你一起上山,才兴起这大火的吧。

古文:乃斋戒独上。

现代文:于是卫度世就斋戒祈祷后独自上山去。

古文:未到其岭,于绝岩之下,望见其父,与数人博戏于石上。

现代文:还没走到山顶,在一座悬崖的下面看见了他的父亲卫叔卿,正和几个人坐在山石上下围棋。

古文:紫云蔚蔚于其上,白玉为床,又有数仙童执幢节,立其后。

现代文:只见他头顶紫色的云霞缭绕不绝,坐的是玉石做的床,还有几个仙童打着伞盖执着符节站在他身后。

古文:度世望而载拜。

现代文:卫度世向着父亲恭敬地叩拜。

**古文:叔卿曰: 汝来何为? **

现代文:卫叔卿问道: 你来做什么?

**古文:度世曰: 帝甚恨前日仓卒,不得与父言语,今故遣使者梁伯,与度世共来,愿更得见父也。 **

现代文:度世说: 皇上前些日子和您见面太仓促,没能和您好好谈谈,所以派了使者梁伯跟了我一块来找您。皇上希望能再见您一面。